Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Perfect Crown Episode 10
Transcript
00:00:00I can tell
00:00:07The Kay Kay
00:00:07I can tell
00:00:08The sky by the twilight
00:00:15My portrait by the face
00:00:18And the way into the edges
00:00:20Means the heinous
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없어
00:00:40이미 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:03My face takes me higher
00:01:04말해 해결하고 싶은 게 넌지 이한대군인지
00:01:10그 사람이요
00:01:13전 제가 해결할 수 있어요 아버지
00:01:17
00:01:19제발요 아버지
00:01:32이혼해라
00:01:36왕위를 노린다느니 찾아 그걸 버렸다느니
00:01:39의혹이 될 만한 건 모조리 끌어안고
00:01:42이혼해라
00:01:45아버지
00:01:46대군의 약점이 네가 잘려나가면
00:01:48상대는 공격할 거리가 없을 거고
00:01:50대군은 약점 없이 싸울 수 있겠지
00:02:08저를
00:02:12저를 해결하고 싶으면요
00:02:14둘 중에 고르라고 하셨잖아요
00:02:17그 또한
00:02:20이혼해라
00:02:27그 진창인 곳에서 나와
00:02:29더 다치지 말고
00:02:32그 진창인 곳에서 나와
00:03:13대군 자가께서도 들어와 계십니다
00:03:16대군 자가께서도 들어와 계십니다
00:03:17대군 제가
00:03:42Chaka.
00:03:51Are you okay?
00:04:01What? Is this a gift?
00:04:08Chaka.
00:04:10Chaka.
00:04:11Why?
00:04:22Here they are.
00:04:40Chaka.
00:04:44Chaka.
00:04:47Chaka.
00:04:49Chaka.
00:04:50Chaka.
00:04:55Chaka.
00:04:56Chaka.
00:04:57Chaka.
00:05:08Chaka.
00:05:12Chaka.
00:05:16Chaka.
00:05:21I'm not going to be a divorce, but I'm going to get married.
00:05:27I'm going to get married soon.
00:05:30But I'm going to get married soon.
00:05:38I don't want to get married.
00:05:38I got married.
00:05:39I got married.
00:05:42I got married.
00:05:44I got married.
00:05:45I will not find a marriage.
00:05:53I got married.
00:05:53I can't believe it.
00:05:54I'm not a bad, right?
00:05:55I'm not a bad guy.
00:05:58I'm not a bad guy.
00:05:59I'm not a bad guy.
00:06:09But he's a bad guy.
00:06:18That's why I'm going to be on the show.
00:06:23I'm going to be a big hit.
00:06:24I'm going to be a big hit.
00:06:27I'm going to get a lot of money here.
00:06:30You have to get over it.
00:06:35You got to go with me?
00:06:38I'm going to go with you.
00:06:41It's what's going on, it's like a lot, it's not a matter of anything.
00:06:45I don't know.
00:06:46I don't know.
00:06:49It's just a bit of a disease.
00:06:54I don't know.
00:06:59It's a thing.
00:06:59There's no way to what you've done.
00:06:59I'm just trying to get you into a way of getting out of the way.
00:07:02I'm in a way of getting out of life.
00:07:08I'm in a way of getting out of life.
00:07:10I'm in a way of getting out of life.
00:07:12I'm in a way that I'm done with my own life.
00:07:21It's just a thing.
00:07:22It's a thing.
00:07:23What is it?
00:07:27It's all the time.
00:07:31It's all I can do.
00:07:32...
00:07:38...
00:07:45...
00:07:46...
00:07:47...
00:08:02What?
00:08:03I'm not the only one who I am.
00:08:08I'm not the only one who I am.
00:08:11I'm not the only one who I am.
00:08:13But I'm still going to be able to get there.
00:08:33Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:04
00:09:04
00:09:04
00:09:04
00:09:04
00:09:04
00:09:33
00:09:34
00:09:35
00:09:35
00:09:35
00:09:35
00:09:35
00:09:35
00:09:36
00:09:36
00:09:36
00:09:37
00:09:38
00:09:38
00:09:39
00:09:40
00:09:41
00:09:41
00:09:41
00:09:42
00:09:42
00:09:43
00:09:43
00:09:44
00:09:44
00:09:44
00:10:03
00:13:29I love you.
00:14:12새벽 내내 일하신 거예요?
00:14:22어.
00:14:33왜?
00:14:35네?
00:14:37할 말 있어서 온 거 아니야?
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53제가 얘기하고 싶어요.
00:15:03그렇게 해.
00:15:13부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:20그럼 어떡해요?
00:15:22당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니, 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니, 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:32그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:36어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님이 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:48회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:50네?
00:15:52다들 내가.
00:15:54내군 자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인, 그건.
00:15:59오점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09제가 깨서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니, 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니, 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:36네, 대군자가.
00:16:48네, 알겠습니다.
00:16:49대군자가.
00:17:03네, 알겠습니다.
00:17:04이한대군 도시입니다.
00:17:19이틀 전.
00:17:21내각의 요청은 대군 자가께 섭정을 종료해 달라는.
00:17:30대군 자가와 저.
00:17:33이혼할 겁니다.
00:17:39군부인.
00:17:41절 패서인 시키세요?
00:17:45신분 상승에 목을 맨 것도, 중화전 화재 사고의 용의자도.
00:17:50약을 먹고 쓰러진 것도 다.
00:17:54저잖아요?
00:17:56군부인.
00:17:57M1 사람 잡지 말라는 소리입니다.
00:18:01지금 이 사태의 심각성을 모르는 모양이신데.
00:18:05민 총리.
00:18:08왕족은 수사 대상이 될 수 없다 들었습니다.
00:18:11왕의 재가가 없는 한.
00:18:14그렇습니다만.
00:18:15제가 패서인 되면.
00:18:17절 수사하기가 쉽겠네요?
00:18:23대군 자가와 저의 이혼을 승인하고.
00:18:27절 수사하세요.
00:18:31성주.
00:18:33제가 화재 사고의 범인이든 아니든.
00:18:36자작극을 버렸든 안 버렸든.
00:18:39대군 자가와는 하든 관련이 없다.
00:18:41증명할 자신 있으니까.
00:18:45하시라고.
00:18:47섭정에서 물러나란 무험한 소리 같은 거.
00:18:51하지 마시고.
00:19:07하시라고.
00:19:09뭐가 이렇게 많아?
00:19:10자기야 잘할 수 있지?
00:19:13껌이지 씨.
00:19:15근데 얘는 지가 하면 되지.
00:19:17아가씨는 군부인인데 어떡해.
00:19:19그리고 자기가 화면발 더 잘 받아.
00:19:22그럼 그렇긴 해.
00:19:24가자.
00:19:29성태주 대표다.
00:19:55이한대군과 군부인 사이의 계약을.
00:19:57캐슬그룹 측에서는 아무것도 몰랐다는 게 사실입니까?
00:20:003년 후 이혼이라는 건 그 안에 어떤 계획이 있다는 건데.
00:20:04이한대군과의 혼인 후 군부인의 경영권은 정리가 된 게 맞습니까?
00:20:07잠시만.
00:20:08일단 진정들 좀 하시고.
00:20:10이번 홀리식 때 쓰러진 것도 자작극이라는 얘기가 있는데 사실입니까?
00:20:15네?
00:20:16자작극인 걸 숨기기 위해 왕립병원이 아닌 캐슬 병원으로 이송했다던데.
00:20:20맞습니까?
00:20:22하.
00:20:23뭘 또 그것까지 개뻥이래.
00:20:34기사님.
00:20:36개가 뭐가 아쉬워서 독을 먹어요.
00:20:47여긴 시작했어요.
00:20:56계약서 관련해선 저희 캐슬그룹에서 물을 좀 탈 거니까.
00:21:01좀만 기다려주세요.
00:21:04아주 깨끗하게는 아니더라도 적당히 희석은 될 겁니다.
00:21:09그게 그렇게 쉬운 일이.
00:21:11저희 결혼에 드린 돈이 얼만지.
00:21:15다들 아시잖아요.
00:21:17드린 돈보다 번 돈이 더 많다는 것도.
00:21:22다들 아실 거고.
00:21:24돈 쓴 분들께서 환불 요청하시기 전에.
00:21:29적어도 이 결혼이 가짜였다는 사실만큼은 부정해야 되지 않겠어요?
00:21:35일단.
00:21:37우리 기사님들.
00:21:38여기 계약서 다 보셨을 거잖아요.
00:21:40여기 우리 대군자가께서 뭐.
00:21:42받기로 한 게 있습니까?
00:21:44제 동생도 뭐.
00:21:45이혼하면 군부인 자격으로 받은 동사님의 부동산.
00:21:48재 반납하기로 여기 다 명시되어 있는데.
00:21:50그런 건 안 보이세요?
00:21:51아니.
00:21:52혼인의 조건으로 신분을.
00:21:53솔직히.
00:21:54한마디만 할게요.
00:21:55대군자가랑 제 동생 처음 스캔들 났을 때.
00:21:58왕실에서도 반대했던 거 여기 계신 분들 다 아는 사실이고.
00:22:01저희 집에서도 뭐 결혼까지 할 수 있겠냐.
00:22:05쓸데없는 짓 그만하고 일이나 해라 했는데.
00:22:08뭐 어떡해요.
00:22:09둘이 좋아 죽겠다는데.
00:22:13아니.
00:22:14그렇게 서로가 진심인데.
00:22:15대체 왜 3년 후에 이혼을 한다는.
00:22:18네.
00:22:19그게 제가.
00:22:21얘기 나온 이유인데요.
00:22:23그 조항.
00:22:27제가 요청한 겁니다.
00:22:29네?
00:22:30대학사 특성이 다녀석단 말이십니까?
00:22:32왕실과 조립관이 대학인 겁니까?
00:22:33뭐 지금이야 아무리 죽고 못 살아도.
00:22:35서로 마음 식을 수도 있는 거고.
00:22:37아니 결혼식 하다가 약 먹고 쓰러지기도 하는 마당에.
00:22:40이혼하고 싶을 수 있잖아요.
00:22:41근데 왕실에서는 워낙 이혼이 뭐 금기나 다름이 없다 보니까.
00:22:45뭐 제가.
00:22:46계약서라도 쓰자 한 거죠.
00:22:48근데 사실 이거 뭐.
00:22:50변호사가 공중한 계약서도 아니고.
00:22:53제가 제 동생 지키겠다고 오바 좀 한 건데.
00:22:55뭐 심리 끼쳐.
00:22:58참 죄송하게 생각하고요.
00:23:00근데.
00:23:03자꾸 자작극이네.
00:23:05뭐 반역을 준비하네.
00:23:07별소리를 다 하는데.
00:23:09내 싹 다 PDF 땁니다.
00:23:32네.
00:23:33네.
00:23:36네.
00:23:38네.
00:23:38네.
00:23:39네.
00:23:40네.
00:23:41네.
00:23:42He's like a girl who's looking for a girl who's looking for a girl who's looking for a girl.
00:23:47That's not a joke.
00:24:00It's all over.
00:24:02That's not a joke.
00:24:04We'll have a relationship with the marriage.
00:24:06The marriage is not related to the marriage.
00:24:09And the marriage is not related to the marriage.
00:24:13So the debate will be my own.
00:24:17If you just cut it,
00:24:22you will be your own.
00:24:27I think it's going to be the same as you can see it.
00:24:34I think it's going to be the same as you can see it.
00:25:00You'll never be a man, I'll never be a man.
00:25:16I'm sure he'll be a man, you'll be a man.
00:25:18Oh, my God.
00:25:55이런 기분이셨습니까?
00:26:21그래도
00:26:29형님처럼은 안 살 겁니다.
00:27:11대군자가 전하께서 이제 막 침수해 두셨사옵니다.
00:27:15나중에 다시...
00:27:16고하게.
00:27:18자가.
00:27:21고하라 하지 않는가.
00:27:25전하.
00:27:27대군 자가께서 드셨사옵니다.
00:27:31드시라 하게.
00:27:53전하.
00:27:57제 자리를 돌려주셔야겠습니다.
00:28:08왕은 이렇게 말한다.
00:28:13과인은 심신의 소모가 과하여 더 이상 국정을 운영할 수 없으니 왕위에서 물러나고자 한다.
00:28:25세자는 연치가 지나치게 어리고 성정이 유약하여 중책을 감당할 수 없다.
00:28:34다행히 하늘이 우리를 버리지 않아 현명하고 덕이 높은 이한대군을 주셨으니.
00:28:41그는 능히 위로는 천지신명과 조정을 받들고 아래로는 만민을 두루삽힐 그릇을 갖추었다.
00:28:50하여 과인은 숙부인 이한대군에게 전위고자 한다.
00:28:58왕실과 내각의 모든 관료는 새 왕을 받들어 전력을 다하고.
00:29:06만민은 나라의 큰 뜻을 따라 이 나라가 흔들림 없이 굳건히 이어지게 하라.
00:29:21이게 대체 무슨 소리요.
00:29:24선의라니요.
00:29:26전화를 배워야겠습니다.
00:29:29구원군.
00:29:31도승지가 들고 온 오명을 무시하는 겐다.
00:30:00사과.
00:30:02사과.
00:30:04사과, 잠깐만.
00:30:17I'm sorry.
00:30:22I'm sorry.
00:30:25I'm sorry.
00:30:27I'm sorry.
00:30:28I'm sorry.
00:30:28But I didn't want to do it.
00:30:35What do you mean?
00:30:35I think I'm going to...
00:30:40I think I'm going to...
00:30:45You need to protect me?
00:30:52It's not a...
00:30:53You didn't believe me.
00:31:16What are you saying?
00:31:18The court and the court are all in front of the court.
00:31:21The documents were down.
00:31:24Why?
00:31:28There was no word.
00:31:34You're not going to die!
00:31:38You'll be able to get the military.
00:31:41You're not going to die.
00:31:43If you're going to die three times,
00:31:47you'll have to get the money.
00:31:51Oh, oh, oh.
00:32:01That's how big I grew up.
00:32:21The window opens at the door.
00:32:24The door opened door.
00:32:26The door open door.
00:32:27Shut up!
00:32:29Shut up!
00:32:32You're not going to do it.
00:32:34You're not going to do it.
00:32:36Shut up!
00:32:40You're going to get your ass.
00:32:42You're going to die.
00:32:43You're going to die.
00:32:49You're dead.
00:32:50Mama, you have time to give us.
00:32:53What is it that you say?
00:32:56Mama.
00:32:59You've been knowing you.
00:33:02Yes?
00:33:03Yes, Mama.
00:33:07Let's open your door.
00:33:09Mama.
00:33:10What the hell is going on?
00:33:18You can't open the door.
00:33:18Please, let me put your name in the door.
00:33:22If you're going to fire a fire,
00:33:27you won't be able to get out.
00:33:37I'll go back to you later.
00:33:39I'll go to you later.
00:33:45Don't ask me to make a decision.
00:33:49I don't have a name yet, but I don't have a name yet.
00:34:08There are no people who have to move.
00:34:10I'm going to take a look.
00:34:12I'm going to take a look.
00:34:18I'll just go.
00:34:19I'll just go.
00:34:19Is it a horrible situation?
00:34:22I'm very tired.
00:34:24I've been to the king of the king.
00:34:27It's a real deal.
00:34:37I can't be able to go to the king of the king.
00:34:40I'll never be able to do the king.
00:34:41What did you do?
00:34:44It's not that.
00:34:51Your opponent will be three times.
00:34:53If you have a trial,
00:34:56you will have two times.
00:34:57The inside of your opponent will be the only one.
00:35:01What did you do?
00:35:12I'm going to take a look at the end of the scene.
00:35:15That's what I'm going to do with you.
00:35:17I'm going to give you what I want to do when I want to do it.
00:35:28Are you going to be afraid of me?
00:35:32Yes.
00:35:34Are you not going to be afraid of me?
00:35:59I'm not going to be afraid of you.
00:36:13Why are you at home ?
00:36:15We went through you.
00:36:18Why did you want to come to me?
00:36:18How did you want the doctor?
00:36:21Why?
00:36:21Why did you stay with your mother?
00:36:22That's what I don't know
00:36:23Yes
00:36:24I came to the court today
00:36:25I knew you wouldn't have been her too get away
00:36:29I don't know what to do.
00:37:00Why are you going to marry me now?
00:37:09I'm going to find you with me.
00:37:13I'm going to find you here.
00:37:14I'm not going to get into it.
00:37:52I want you to go to the king of the king of the king of the king of the king
00:37:57of the king.
00:38:01You're not going to lie.
00:38:09You're not going to lie.
00:38:12I'm going to lie.
00:38:17I'm going to lie.
00:38:18I'm going to lie.
00:38:37You're not going to lie.
00:38:50그냥 좀 드세요.
00:38:52화 좀 삭이고 알아서 내려갈 거니까.
00:39:20좋아하지?
00:39:25처음이고 그냥 받으란 소리야.
00:39:28내가 주는 게 돈이든 명예든 마음이든.
00:39:32마음이 들어요.
00:39:33아, 아, 아.
00:39:45아, 아.
00:39:50Oh
00:40:16넌 담을 때
00:40:19넌 나의 세상이 돼
00:40:30보좌관님 이거 말씀하신 거예요
00:40:32갑시다
00:40:34어딜 가요?
00:40:35자가께서 출국을 하셨는데
00:40:37문부인 연락을 안 받아요
00:40:39에? 아니 근위대는요?
00:40:41전화 안 해도 돼요 어디 계신지 아니까
00:40:43선의 교서가 내려지면
00:40:45전화께서는 대전의 문을 걸어 잠글 겁니다
00:40:48나는 궁을 나가 사저로 갈 거고요
00:40:51나와 떨어져 있어야
00:40:53군부인이 소동에 휘말리지 않을 겁니다
00:40:57네 알겠습니다 대본자가
00:40:59와 그러면은 다 알고 계셨던 거네요?
00:41:02근데 왜 말 안 해주셨어요?
00:41:05보좌관님도 나한테 얘기 안 했잖아요
00:41:07군부인이 무슨 계획이신지
00:41:09아 그러네
00:41:12아니 그럼 저희 어디 가요?
00:41:13술 마시러요
00:41:15에?
00:41:23에휴 되는 일도 없는데
00:41:25술이라도 마셔야죠
00:41:27궁에서 못 먹게 하잖아요
00:41:28뭐 그렇기는 한데 이게
00:41:40이거예요
00:41:41제가 좋아하는 거
00:41:46갑자기요?
00:41:50뭐 좋아하냐면서요
00:41:52이거 좋아해요
00:41:55여기 한강이라
00:41:57여기 한강이라
00:41:59여기 한강이라
00:42:25저 좋은데요
00:42:26조… 좋은데요?
00:42:31뭐가요?
00:42:34한강이?
00:42:36수리?
00:42:39내가?
00:43:10응.
00:43:29두루두루, 들어와요? 두루두루.
00:43:38어디예요? 저녁은 먹었어요? 아니 아무리 화가 나도 그렇지 이렇게 나가버리면 어떡해요? 안전한 곳에 있는 거죠? 저 진짜 위치 추적합니다.
00:43:51아니 도보자는 찾고 있긴 한 거야 뭐야.
00:43:57군부인? 네?
00:44:03어느 날인가 대군 자가께서 담을 오르신 적이 있어옵니다.
00:44:13그날 유난히 즐거워 보이시기에 꿀이라도 숨겨두신 건가 했는데 웬 여인 때문이라는 걸 다음날 알게 되었지요.
00:44:26그래서 저는 두 분을 믿습니다. 두 분께서 서로를 못 지켜 안달이시지 않습니까? 곧 국문이 닫힙니다.
00:44:46그럼 저 잠깐...
00:44:50아... 근데 혹시 누가 저 찾으면...
00:44:54염려하지 마시옵소서.
00:45:28염려하지마시옵소서...
00:45:35염려하지마시옵소서...
00:45:40염려하지마시옵소서...
00:45:41희망
00:45:45저 아파요.
00:45:46I can't wait to see the light in the dark
00:45:49Even though I can't wait to see the light
00:45:54Behind the shine
00:45:57Behind the shine
00:46:00Behind the shine
00:46:01Can you see me now?
00:46:04You'll get to get
00:46:06Behind the shine
00:46:09Behind the shine
00:46:12Behind the shine
00:46:22Behind the shine
00:46:32A프다며?
00:46:36같이 있고 싶어서요
00:46:42내일 들어간다고 말했는데
00:46:46괜찮아요?
00:47:02좋아해요
00:47:12좋아해
00:47:12사랑해요
00:47:12사랑해요
00:47:12사랑해요
00:47:12사랑해요
00:47:13사랑해요
00:47:13사랑해요
00:47:13사랑해요
00:47:13사랑해요
00:47:28하나만 하지
00:47:30헷갈리는데
00:47:33안 헷갈리잖아요
00:47:34No one wants to marry me, is it?
00:47:34I don't want to marry you anymore.
00:47:38I pay my own for the love.
00:47:42I love you anymore.
00:47:46So I love you.
00:48:12You're my everglow, you're my only way I know.
00:48:23I'm sorry.
00:48:34I don't know.
00:49:06Oh
00:49:35No matter what's waiting, I know that I need you always
00:49:43You're my evergrown
00:49:46너만 the only way to grow
00:49:53이토록 눈부시게
00:49:55이 나는 널 가질 수 있을까
00:50:19It's hot.
00:50:28What's up?
00:50:31What's up?
00:50:33What's up?
00:50:35I got a phone call.
00:50:40Why?
00:50:42Did you get a phone call?
00:50:48I got a phone call.
00:50:48I got a phone call.
00:50:58I got a phone call.
00:51:01I got a phone call.
00:51:03I got a phone call.
00:51:05That's the second one.
00:51:09Then I'll get you on.
00:51:12No matter what I got, what about it.
00:51:17I'll 1nder to the plane.
00:51:20I want you toählen.
00:51:25I'm going to cancel everything.
00:51:26Ask your movie first.
00:51:29Give it to the conflict please.
00:51:33Like you said I don't want anything to die.
00:51:35Well, you'd like to yan Pour the relacion.
00:51:36You'd like to touch the beans.
00:51:40I want you to keep your father's wife.
00:51:45You're not a king.
00:51:54You're a king.
00:51:59You're a king.
00:52:00You're crazy!
00:52:33It's what it is.
00:52:35I'm going to dress up with him.
00:53:06I can't wait to see him anymore.
00:53:09He's a man.
00:53:10He's a man.
00:53:11He's a man.
00:53:13He's a man.
00:53:16He's a man.
00:53:22I was going to be a little bit more than I thought.
00:53:24It was a big deal, I was going to be a little bit more.
00:53:37But...
00:53:41I'm going to get to my wife.
00:53:56I'm going to get to my wife.
00:54:00I'm going to get to my wife.
00:54:01You're going to protect me.
00:54:03Who's there?
00:54:04Which person can't stand up.
00:54:05What?
00:54:06Your brother's brother.
00:54:07You left your brother?
00:54:10Where are you?
00:54:10My brother.
00:54:20I'm a brother.
00:54:22My brother's brother.
00:54:22You're as a boss.
00:54:28You're as a boss.
00:54:29You're as a boss.
00:54:30...I don't know what to say.
00:54:37I was so angry.
00:54:49I was a king, but...
00:55:01I'm sorry.
00:55:03It's all my 욕심.
00:55:03I'm sorry.
00:55:25I'm sorry.
00:55:27I'm sorry.
00:55:28I'm sorry.
00:55:29I'm sorry.
00:55:46The man's dead!
00:55:48The man's dead, will destroy us!
00:55:50The man's dead, will destroy us!
00:55:54Don't go!
00:55:55Don't go!
00:55:55Don't go!
00:55:56You're dead?
00:55:57Don't go!
00:56:02He's dead!
00:56:04He's dead!
00:56:05I'm going to search for him.
00:56:16I am.
00:56:45I don't know what to say.
00:56:54Do you think it's going to be the case of 8 years?
00:57:01What do you mean?
00:57:03What do you mean?
00:57:07It's the problem.
00:57:09You don't have to worry about anything.
00:57:11You don't have to worry about anything.
00:57:19It's the problem.
00:57:23You don't have to worry about anything.
00:57:27You're the one who made you.
00:57:32Yes.
00:57:34I am.
00:57:36I am.
00:57:37You're the one who's behind me.
00:57:39You're the one who's behind me.
00:57:42You're the one who's behind me.
00:57:43You're the one who's behind me.
00:57:50You're the one who's behind me.
00:58:04You're the one who's behind me.
00:58:06You're the one who's behind me.
00:58:07You're the one who's behind me.
00:58:17You're the one who's behind me.
00:58:35You're the one who's behind me.
00:58:39You're the one who's behind me.
00:58:43You're the one who's behind me.
00:58:45You're the one who's behind me.
00:59:10You're the one who's behind me.
00:59:14You're the one who's behind me.
00:59:16You're the one who's behind me.
00:59:21You're the one who's behind me.
00:59:23You're the one who's behind me.
00:59:27You're the one who's behind me.
00:59:31You're the one who's behind me.
00:59:33You're the one who's behind me.
00:59:33You're the one who's behind me.
00:59:43I didn't want to give up.
00:59:48I didn't want to give up.
00:59:51I didn't want to give up.
00:59:54Why did you not give up?
01:00:06I didn't want to give up.
01:00:23Where did you go?
01:00:30I didn't want to give up.
01:00:32I didn't want to give up.
01:00:36I didn't want to give up.
01:00:38I didn't want to give up.
01:00:39Yes, my father.
01:01:07I didn't want to give up.
01:01:16I didn't want to give up.
01:01:17I didn't want to give up.
01:01:22I didn't want to give up.
01:01:31I didn't want to give up.
01:01:38I didn't want to give up.
01:01:38I won't give up.
01:01:41I won't give up.
01:01:45I don't want you to lose the power of the king.
01:01:49Even if you're king, if you're king,
01:01:54don't you think you're going to lose all the power of the king?
01:01:58Father!
01:02:01I will now.
01:02:06What are you doing?
01:02:07What's up?
01:02:08It's a lie.
01:02:11What's up?
01:02:13What's up?
01:02:14Your father is here.
01:02:15Your father is here.
01:02:20Your father is here.
01:02:36The people, I will not be so proud of the group.
01:02:40We are a single one who has a man who lives in the house.
01:02:46Our home team is...
01:02:52My son has arrived.
01:03:55승하신 선왕께서 얼마나 기쁘시겠습니까?
01:04:03저도 기뻐요.
01:04:13대군자가 승정원에서 중진부와 총리실에 기별 넣었답니다.
01:04:18아이고, 다들 득달같이 입궁하시겠네요?
01:04:20그전에 예주와 승정원에서 컨펌 요청 온 것들이 있는데 준비 되셨죠?
01:04:37기다릴게요.
01:04:39응.
01:05:00대비마마, 전하께서 드셨사옵니다.
01:05:11여기 너희 일입니까?
01:05:15어머머머머.
01:05:17뜻을 물리겠다는 게 아니면 돌아가십시오.
01:05:19소자...
01:05:21선왕이 지킨 자리입니다.
01:05:28선왕께서 그 자리를 지키기 위해 얼마나 애썼는지 압니까?
01:05:33주장에게 그 자리를 물려주기 위해 내가...
01:05:36저도 압니다!
01:05:39아바마마께로 돌아가신 그날...
01:05:42저도 다... 들었습니다.
01:05:54헉...
01:05:55헉...
01:05:58헉...
01:05:58헉...
01:05:58헉...
01:05:59헉...
01:06:00헉...
01:06:02헉...
01:06:03헉...
01:06:06헉...
01:06:08헉...
01:06:09헉...
01:06:10헉...
01:06:11헉...
01:06:12헉...
01:06:12헉...
01:06:16헉...
01:06:17헉...
01:06:18헉...
01:06:18헉...
01:06:19헉...
01:06:20헉...
01:06:21헉...
01:06:23헉...
01:06:23헉...
01:06:24헉...
01:06:24헉...
01:06:26헉...
01:06:26헉...
01:06:28헉...
01:06:29헉...
01:06:29헉...
01:06:30헉...
01:06:30헉...
01:06:30헉...
01:06:31헉...
01:06:33헉...
01:06:34헉... 헉... 헉...
01:07:01Oh, Mama!
01:07:10I'm so proud of you.
01:07:13I'm so proud of you.
01:07:37I'm sorry.
01:07:47I'm sorry.
01:07:56I'm sorry.
01:08:02I'm sorry.
01:08:05Now we're going to go to the end of the day.
01:08:08We're going to go to the end of the day.
01:08:10Yes.
01:08:36Now, I'll go to the end of the day.
01:08:41I'm going to go to the end of the day.
01:08:44You're not going to be a job.
01:08:49You're not going to be a job.
01:08:54I'll wait for you to see it again.
01:09:11I'll wait for you to see it again.
01:09:13Dr.
01:09:19It's time to meet you at the end of the day.
01:09:23Do you have time for the day?
01:09:26Oh...
01:09:28It's about 30 minutes.
01:09:47I'm sorry.
01:09:49I'm sorry.
01:09:56He's my mom.
01:10:00I'm sorry.
01:10:06I'm sorry.
01:10:16I'll tell you what you are doing.
01:10:18What do you mean?
01:10:20I think it will be...
01:10:24...that I'm gonna...
01:10:25...that I'm gonna...
01:10:26...that I'm gonna be a good friend.
01:10:28Are you...
01:10:29...who are you?
01:10:32Who are you?
01:10:33What do you mean?
01:10:34When we're at our guest, okay?
01:10:36...I'm sorry.
01:10:38That's it.
01:10:39...I don't know.
01:10:39
01:10:39— Thank you.
01:10:44… I didn't know if I'm going to do it.
01:10:47I gotta take it over.
01:10:49I just want to know.
01:10:49I wasn't going to go to the bathroom.
01:10:50
01:10:51
01:10:52
01:10:52
01:10:53
01:10:54You can't even go to a fan or something like that.
01:10:59I'm not an anti-man.
01:11:01Ah.
01:11:04Fighting!
01:11:13Oh.
01:11:15Oh, yeah.
01:11:16You don't have any information on your phone.
01:11:18Oh?
01:11:19What do you want to do next week?
01:11:20Do you want to go to your home?
01:11:21No, no, no, no.
01:11:23No, no, no.
01:11:25Why?
01:11:26That's the case.
01:11:28No, no, no, no.
01:11:32Where is your home?
01:11:33Where is your home?
01:11:34I'll go.
01:11:36Why?
01:11:40What?
01:11:41What was your home?
01:11:42He's gone.
01:11:43What?
01:11:51What?
01:12:06She was right.
01:12:08Who knows.
01:12:08What?
01:12:12How old.
01:12:12What?
01:12:14What?
01:12:15What?
01:12:18Where is your home?
01:12:20Who in the church and are going to be able to live a 3.
01:12:21Don't start a new home.
01:12:21Don't stop a new home.
01:12:21Who in the church?
01:12:21What are you doing?
01:12:24It's not that...
01:12:30It's not that...
01:12:44It's not that...
01:12:46It's not that...
01:12:48Who are you?
01:13:11The officer.
01:13:12You...
01:13:16You're here.
01:13:17Why are you here?
01:13:23What?
01:13:27Doha!
01:13:29I'm here.
01:13:33I'm here.
01:13:47I'm here.
01:13:50I'm here.
01:13:54I'm here.
01:13:57I'm here.
01:14:21I'm here.
01:14:22I'm here.
01:14:27I'm here.
01:14:29Even if you don't know what the time is, it's time for me to come back to you.
01:14:45The king...
01:14:47I'm sorry...
01:14:49Saga! Saga!
01:14:51Saga!
01:14:52Saga!
01:14:52Saga!
01:14:52Saga!
01:14:55Saga!
01:14:56Saga!
01:14:58Saga!
01:15:01Saga!
01:15:02Saga!
01:15:03Saga!
01:15:05Saga!
01:15:06Saga!
01:15:07Saga!
01:15:08Saga!
01:15:08Saga!
01:15:08Saga!
01:15:12Saga!
01:15:13Saga!
01:15:14Saga!
01:15:15Saga!
01:15:16Saga!
01:15:18Saga!
01:15:19Saga!
01:15:19Saga!
01:15:20Saga!
01:15:27Saga!
01:15:28My face takes me higher
01:15:31Don't need me, I'm only gonna die
01:15:35My face takes me higher
01:15:39I know when you're tired
Comments