- 12 hours ago
Perfect Crown Episode 10 Engsub
Category
📺
TVTranscript
00:00:00I can't tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:03말해, 해결하고 싶은 게 넌지, 이한대군인지
00:01:10그 사람이요?
00:01:13전 제가 해결할 수 있어요, 아버지
00:01:18너...
00:01:19제발요, 아버지
00:01:32이혼해라
00:01:35왕위를 노린다느니, 자작극을 버렸다느니
00:01:39의혹이 될 만한 건 모조리 끌어안고
00:01:41이혼해라
00:01:45아버지...
00:01:47대군의 약점인 네가 잘려나가면
00:01:48상대는 공격할 거리가 없을 거고
00:01:50대군은
00:01:52약점 없이 싸울 수 있겠지
00:02:09저를...
00:02:12저를 해결하고 싶으면요
00:02:15둘 중에 고르라고 하셨잖아요
00:02:18그 또한...
00:02:20이혼해라
00:02:27그 진청인 곳에서 나와
00:02:29더 다치지 말고
00:02:32저 binds 너 분이나
00:02:37왜져� ultimately
00:02:38제발
00:02:39이렇게
00:03:01다음은otti의
00:03:02vou 이런
00:03:02지진
00:03:14I'm going to come here.
00:03:41I'm not sure.
00:03:51I'm not sure.
00:04:00You're fine?
00:04:01It's a gift for you.
00:04:08It's a gift for you.
00:04:11Why?
00:04:23You're a young man.
00:04:48It's a gift for you.
00:04:49What are you talking about?
00:04:50What are you talking about?
00:04:56헤어지자고요.
00:04:57I don't know what to do.
00:05:17Please come back up.
00:05:17You're her husband.
00:05:20He was the one who was not into the world.
00:05:24He was the one who was charged.
00:05:37He was a big deal.
00:05:39I have to do that because I am going to get married.
00:05:42I am going to get married.
00:05:45I can see how much I can get married.
00:05:54I am not going to get married anymore.
00:05:57I'm sorry.
00:05:58I'm sorry.
00:05:59I'm sorry.
00:06:07But...
00:06:08I'm sorry.
00:06:18So I'm sorry?
00:06:21I can't afford this.
00:06:23I don't understand.
00:06:25this is the way I was able to forgive you.
00:06:31You did it.
00:06:38You were ready for me.
00:06:42You were wrong?
00:06:42You were wrong?
00:06:45I don't know.
00:06:47I don't worry about the status quo.
00:06:52I'm sorry about the situation of the drone.
00:06:55I can't be the same.
00:06:56But you can't find it?
00:07:00You're a real?
00:07:01I don't think so.
00:07:02You're the real thing about the story.
00:07:08To which he is a good idea of,
00:07:11the people who already see the power,
00:07:11they were no one.
00:07:19I'm so god that he has a lot of people.
00:07:21And he has a lot to fight.
00:07:27I'm so glad to have this.
00:07:31What are you going to do about it?
00:07:36I'll give this to them all.
00:07:36And they've all given you resources.
00:07:45I'm sorry.
00:07:47I'm sorry.
00:07:51I'm sorry.
00:07:58I'm sorry.
00:07:59I'm not going to die at all, so I'm not going to die.
00:08:01I'm not going to die anymore.
00:08:07I'm not going to die anymore.
00:08:13But.
00:08:16I'm not going to die again.
00:08:44Oh, my God.
00:08:48Oh, my God.
00:09:21Oh, my God.
00:09:22아, 이곳은 동궁이옵니다.
00:09:28주인 없는 정각이지 않는가?
00:09:31자가...
00:09:31혼자 있고 싶으니
00:09:34자넨 아나당으로 가게.
00:09:36자가...
00:09:38자가...
00:09:39자가...
00:09:40자가...
00:09:51자가...
00:09:52자가...
00:10:07자가...
00:10:08자가...
00:10:24자가...
00:10:26자가...
00:10:27자가...
00:10:34자가...
00:10:40자가...
00:10:44자가...
00:10:52자가...
00:10:59자가...
00:11:03자가...
00:11:04자가...
00:11:16자가...
00:11:23자가...
00:11:24자가...
00:11:25자가...
00:11:35자가...
00:11:43자가...
00:11:49자가...
00:11:51자가...
00:11:51자가...
00:11:57자가...
00:12:01자가...
00:12:09자가...
00:12:15자가...
00:12:16자가...
00:12:16자가...
00:12:44자가...
00:12:52You're not going to live.
00:12:55You're not going to live.
00:12:59You're not going to live.
00:13:01I'm going to live.
00:13:17You're not going to live.
00:13:18You're not going to live.
00:14:12You work in the morning.
00:14:22I'm sorry.
00:14:34Why?
00:14:36Yes?
00:14:37You got to go to the house?
00:14:40What do you want to do?
00:14:44I want you to take a seat.
00:14:49I want you to take a seat.
00:14:55I want you to talk about it.
00:15:02That's it.
00:15:14I'm sorry to take a seat.
00:15:16Your husband!
00:15:17You're a liar!
00:15:19Well, what do you mean, I'm not going to lie!
00:15:23I don't know what to do.
00:15:23I'm not going to lie!
00:15:25It's not going to lie!
00:15:32I don't know what to do!
00:15:37What about you?
00:15:38You're not going to lie.
00:16:09If you don't know what to do,
00:16:15I'll just tell you something.
00:16:20It's just a joke.
00:16:21You're not a joke.
00:16:23You're not a joke.
00:16:25Why are you trying to get out of the way?
00:16:30Why?!
00:16:32You're not going to wait for me.
00:16:33I'll wait for you.
00:16:37Yes, Mr. Kaki.
00:16:40Yes, Mr. Kaki.
00:17:03이한대군드십니다.
00:17:18이틀 전 내각의 요청은 대군자가께 석정을 종료해달라는.
00:17:31대군자가와 저 이혼할 겁니다.
00:17:39뭐인?
00:17:41절 패서인 시키세요.
00:17:45신분 상승에 목을 맨 것도 중화전 화재 사고의 용의자도 약을 먹고 쓰러진 것도 다 저잖아요.
00:17:56군부인.
00:17:57M1 사람 잡지 말라는 소리입니다.
00:18:01지금 이 사태의 심각성을 모르는 모양이신데.
00:18:05민 총리.
00:18:08왕족은 수사 대상이 될 수 없다 들었습니다.
00:18:12왕의 제가가 없는 한 그렇습니다만.
00:18:15제가 패서인 되면 절 수사하기가 쉽겠네요?
00:18:23대군자가와 저의 이혼을 승인하고 절 수사하세요.
00:18:32성주.
00:18:32제가 화재 사고의 범인이든 아니든.
00:18:36자작극을 버렸든 안 버렸든.
00:18:39대군자가와는 하든 관련이 없다.
00:18:41증명할 자신 있으니까.
00:18:45하시라고.
00:18:47섭정에서 물러나란 무험한 소리 같은 거.
00:18:52하지 마시고.
00:19:09Why are you so much?
00:19:10Are you able to do it?
00:19:13It's a good thing.
00:19:15But they're not going to do it.
00:19:17She's a good guy.
00:19:18She's a good guy.
00:19:20She's a good guy.
00:19:20Do you think he's going to be better?
00:19:22Well, that's right.
00:19:24Let's go.
00:19:28Let's go.
00:19:30Let's go.
00:19:54Hey!
00:19:56I have to know today that the Ketel Group has been established in the hospital.
00:19:59You're not sure yet?
00:20:01You're just a plan for us.
00:20:04Why don't you just start talking about this?
00:20:13Is that true?
00:20:15What?
00:20:16Is it true?
00:20:18Right?
00:20:23What?
00:20:24What kind of shit is that?
00:20:30What kind of shit is that?
00:20:34기자님,
00:20:37걔가 뭐가 아쉬워서 독을 먹어요.
00:20:47여긴 시작했어요.
00:20:56계약서 관련해서는 저희 캐슬그룹에서 물을 좀 탈 거니까 좀만 기다려주세요.
00:21:04아주 깨끗하게는 아니더라도 적당히 희석은 될 겁니다.
00:21:09그게 그렇게 쉬운 일이.
00:21:12저희 결혼에 들인 돈이 얼만지 다들 아시잖아요.
00:21:17들인 돈보다 번 돈이 더 많다는 것도 다들 아실 거고.
00:21:25돈 쓴 분들께서 환불 요청하시기 전에 적어도 이 결혼이 가짜였다는 사실만큼은 부정해야 되지 않겠어요?
00:21:35일단 우리 기자님들 계약서 다 보셨을 거잖아요.
00:21:41여기 우리 대군 자각께서 뭐 받기로 한 게 있습니까?
00:21:44제 동생도 뭐 이혼하면 군부인 자격으로 받은 동사님의 부동산 째 반납하기로 여기 다 명시돼 있는데 그런 건 안 보이세요?
00:21:51아니 혼인의 조건으로 신분을.
00:21:53솔직히 한마디만 할게요.
00:21:55대군 자가랑 제 동생 처음 스캔들 났을 때 왕실에서도 반대했던 거 여기 계신 분들 다 아는 사실이고.
00:22:01저희 집에서도 뭐 결혼까지 할 수 있겠냐.
00:22:04쓸데없는 짓 그만하고 일이나 해라 했는데 뭐 어떡해요.
00:22:09둘이 좋아 죽겠다는데.
00:22:12아니 그렇게 서로가 진심인데 대체 왜 3년 후에 이혼을 한다는.
00:22:18네.
00:22:20그게 제가.
00:22:21얘기 나온 이유인데요.
00:22:23그 조항.
00:22:26제가 요청한 겁니다.
00:22:33뭐 지금이야 아무리 죽고 못 살아도 서로 마음 식을 수도 있는 거고.
00:22:37아니 결혼식 하다가 약 먹고 쓰러지기도 하는 마당에 이혼하고 싶을 수 있잖아요.
00:22:41근데 왕실에서는 워낙 이혼이 뭐 금기나 다름이 없다 보니까.
00:22:44뭐 제가 계약서라도 쓰자 한 거죠.
00:22:49근데 사실 이거 뭐 변호사가 공중한 계약서도 아니고.
00:22:53제가 제 동생 지키겠다고 오바 좀 한 건데.
00:22:56뭐 심력 끼쳐 참 죄송하게 생각하고요.
00:23:00근데.
00:23:03자꾸 자작극이네 뭐 반역을 준비하네 별소리를 다 하는데.
00:23:09근데 싹 다 PDF 땁니다.
00:23:22자 여기야 완전 맛있어.
00:23:25빨리 집에 가자.
00:23:29싹 다 PDF 땁니다.
00:23:31홍보팀에 보낼 거 체크 다 했지?
00:23:32네.
00:23:34사이좋은 은혜이 오케이.
00:23:35둘이 진심 오케이.
00:23:37PDF 딴다 오케이.
00:23:39오케이.
00:23:40그래.
00:23:41누군 혼례식 때 눈만 맞춰도 막 희직거리고 빨개지고 막 달리였잖아.
00:23:47그게 찐이 아닌 게 이상한 거야.
00:23:59이제 다 끝났겠네요.
00:24:01아니 그걸 순정원과 상의도 없이.
00:24:05왕실과 계약서는 관계가 없다 선 그었고.
00:24:09저희 결혼해서 대군자가가 얻는 건 없다 확실하게 해뒀으니.
00:24:14이제 남은 논란들은 다 제 몫일 겁니다.
00:24:19저만 잘라내시면.
00:24:22대군자가께서는 원래대로.
00:24:26왕실의 자랑이실 거고요.
00:24:34대군자가께서도 같은 생각이십니까?
00:24:38이 논란들은 다 제 몫일 겁니다.
00:24:42이 논란들은 다 제 몫일 겁니다.
00:24:54이 논란들은 다 제 몫일 겁니다.
00:25:14이함 대군은 어명을 받들라.
00:25:38I don't know what I'm doing.
00:25:45I don't know what I'm doing.
00:25:46I don't know what I'm doing.
00:25:54I don't know how much I'm doing.
00:25:56Why is this so much?
00:26:10I was like, I don't know.
00:26:18But you're so sick.
00:26:29I don't want to live anymore.
00:27:17I don't know what to do.
00:27:27I'm going to take you to the army.
00:27:30I'll take you to the army.
00:27:54Kona.
00:27:58I will turn my hand over to you.
00:28:09The king says this.
00:28:13The king says this.
00:28:14The king says this.
00:28:16He will not be able to do the same thing.
00:28:21He will not be able to do the same thing.
00:28:25Do you know how it was wrong?
00:28:28Would you feel a good thing?
00:28:33The king says this.
00:28:34There is no soons in power here.
00:28:36If you cannot stop me,
00:28:38do you have no,
00:28:39character for all your faults?
00:28:41He will not be famous,
00:28:42He gets his book by name.
00:28:50He goes that way.
00:28:51Kyank says this.
00:28:53forest in the bank.
00:28:54I'm going to go to the crowd over.
00:28:58The King of the crowns will be玉城 as a king.
00:29:06No part of the lads will follow these lands,
00:29:12to come up of the border with the silasus.
00:29:15You're not going to take a while.
00:29:22What are you talking about?
00:29:24What are you talking about?
00:29:26I'll send you a message.
00:29:27I'll just let him know what he's doing.
00:29:29I'll just let him know what he's doing.
00:29:37I'll just let him know what he's doing.
00:30:00.
00:30:01.
00:30:01.
00:30:02.
00:30:03.
00:30:04.
00:30:04Wait, wait.
00:30:17I'm not reading it yet.
00:30:22I'm not reading it yet.
00:30:23I'm sorry.
00:30:28But...
00:30:30I'm not reading it yet.
00:30:35I am.
00:30:36I am.
00:30:40Are you going to protect me?
00:30:51It's not that...
00:30:52You're not going to trust me.
00:31:16What's the case?
00:31:18Your husband, friends, friends.
00:31:21They all have to get up.
00:31:24What does he say?
00:31:28What's the case?
00:31:30It's a case of a law.
00:31:33What's the case?
00:31:34Come on, Maman.
00:31:38I'll be able to get you back.
00:31:41It's not a lie.
00:31:43If you get you three times, you'll be able to get you back.
00:32:02He's so cute, and he's so cute.
00:32:05He's so cute.
00:32:05He's so cute.
00:32:09He's cute.
00:32:21Turn the door open.
00:32:23crucifix.
00:32:24My teacher was canceled the door open.
00:32:27Curz.
00:32:29Don't you open the door open.
00:32:33This way is not today.
00:32:34Are you going to go to your daughter?
00:32:37Curz.
00:32:40You are so dumb!
00:32:42You are so dumb!
00:32:44You are so dumb!
00:32:45You are dumb!
00:32:49You are dumb!
00:32:50Mama, you have time for your time!
00:32:53What time are you talking about?
00:32:58Mama...
00:33:00You are known?
00:33:03Yes?
00:33:03Yes, my mom!
00:33:04Yes, my mom!
00:33:08You are so dumb!
00:33:10Mama...
00:33:10How did you open the door of the city?
00:33:18You are not the only one who opened the door?
00:33:18Please, let me put a name on your name.
00:33:22You are dumb.
00:33:27You are dumb.
00:33:37Debby mama.
00:33:42Debby 전으로 모시겠습니다.
00:33:45내게 명령하지 마세요.
00:33:49명령은
00:33:52아직 안 했습니다.
00:34:07말을 옮기는 이들이 없어야 합니다.
00:34:10내각 의원들은 제가 단속할 테니
00:34:12궁 안에 있는 입은 마마께서 닫아주십시오.
00:34:18나만 이 상황이 끔찍한 겁니까?
00:34:22지겹긴 합니다.
00:34:24왕실 뒤치다거리를 대체 언제까지 해야 하는 건지.
00:34:31그대의 일이기도 합니다.
00:34:37이대로 이한대군이 왕이 되면
00:34:39군부인은 왕실을 벗어날 수 없을 겁니다.
00:34:41그걸 바라는 겁니까?
00:34:44그런 일은 없습니다.
00:34:51자각계산 형식적으로 세 번 거절하실 겁니다.
00:34:54오늘 편전에서 한 번 거절하셨으니
00:34:56남은 건 두 번뿐입니다.
00:34:57그 전에
00:34:59대군 자가를 막든 주상전하를 막든
00:35:04무슨 짓이든 하십시오.
00:35:12군부인 음독사건을 계류하겠습니다.
00:35:15그건 그대가 정리하기로 하자.
00:35:17마마께서 원하는 정리는
00:35:18제가 원하는 걸 얻었을 때
00:35:21드릴 겁니다.
00:35:29지금 나를 거빡하는 겁니까?
00:35:31예.
00:35:34그러면 안 되는 이유라도 있습니까?
00:35:59넌 나 안 믿은 거야.
00:36:13왜 혼자 와?
00:36:15자가는?
00:36:16나가셨어요.
00:36:18나갔다고?
00:36:19구물?
00:36:19네.
00:36:21아니 지금 같은 상황에 나가면 어쩌자는 거야.
00:36:24그냥 대군일 때도 죽을 뻔한 사람이
00:36:26선희 교사까지 받은 바닥에
00:36:28뭔 일이 어떻게 날 줄 알고.
00:36:30I don't know.
00:37:00Are you going to marry me now?
00:37:09I will find you the best friend of mine.
00:37:12I will find you the best friend of mine.
00:37:14It's not going to happen.
00:37:37I'm sorry.
00:37:52I'm sorry to be king.
00:37:55I'm sorry to be king.
00:38:02You're the only one.
00:38:05You're the only one.
00:38:09I'm going to go to the next step.
00:38:15I'm going to go to the next step.
00:38:19I'll teach you.
00:38:37You're the only one.
00:38:39You're my everglow.
00:38:41No money only way I know.
00:38:46Your nose 속에 널 담을 때.
00:38:50그냥 좀 드세요.
00:38:52화 좀 삭히고 알아서 내려갈 거니까.
00:39:20그냥 받으란 소리야.
00:39:22내가 좋아하지?
00:39:23처음이고.
00:39:26그냥 받으란 소리야.
00:39:28내가 좋아하지?
00:39:29주는 게 돈이든 명예든.
00:39:32마음이든.
00:39:59No matter what's waiting.
00:40:02I know that I'll need you always.
00:40:07You're my everglow.
00:40:10너만이 your only way I know.
00:40:15그 눈 속에 널 담을 때.
00:40:19넌 나의 세상이 돼.
00:40:31보좌관님 이거 말씀하신 거예요.
00:40:33갑시다.
00:40:34어딜 가요?
00:40:35장학께서 출국을 하셨는데
00:40:37음부인 연락을 안 받아요.
00:40:39에?
00:40:40아니 근위대는요?
00:40:41전화 안 해도 돼요.
00:40:42어디 계신지 아니까.
00:40:44선의 교서가 내려지면
00:40:45전학께서는 대전의 문을 걸어 잠글 겁니다.
00:40:48나는 궁을 나가 사저로 갈 거고요.
00:40:52나와 떨어져 있어야
00:40:53군부인이 소동에 휘말리지 않을 겁니다.
00:40:57네 알겠습니다.
00:40:58내 문자가.
00:40:59와 그러면 다 알고 계셨던 거네요?
00:41:02근데 왜 말 안 해주셨어요?
00:41:05보좌관님도 나한테 얘기 안 했잖아요.
00:41:07군부인이 무슨 계획이신지.
00:41:09아 그러네.
00:41:12아니 그럼 저희 어디 가요?
00:41:14술 마시러요.
00:41:15에?
00:41:21에?
00:41:23에휴.
00:41:24되는 일도 없는데
00:41:25술이라도 마셔야죠.
00:41:27궁에서 못 먹게 하잖아요.
00:41:29뭐 그렇기는 한데 이게.
00:41:41이거예요.
00:41:42제가 좋아하는 거.
00:41:46갑자기요?
00:41:51뭐 좋아하냐면서요.
00:41:54이거 좋아해요.
00:41:55여기 한강이랑.
00:42:15뭐 좋아해요.
00:42:16하아.
00:42:20어때요?
00:42:23어 뭐.
00:42:25좋, 좋은데요?
00:42:31뭐가요?
00:42:33한강이?
00:42:36수리?
00:42:39내가?
00:42:40뭐.
00:42:43뭐.
00:42:47뭐.
00:42:49뭐.
00:42:52뭐.
00:43:02I'm sorry.
00:43:10Um.
00:43:10Um.
00:43:29Do you like it?
00:43:32Do you like it?
00:43:39Do you want me to eat?
00:43:41Is it okay?
00:43:42Do you want me to go?
00:43:44Yes, I don't want you to.
00:43:45Do you have a place?
00:43:51What do you want me to find?
00:43:54What is the captain of the army?
00:43:59Yes?
00:44:02Yes?
00:44:04Yes?
00:44:05At the same time, my father died in the morning of the night.
00:44:14He was so happy that he was so happy, but he was so happy.
00:44:20He was so happy that he was the only woman.
00:44:27So, I trust you both.
00:44:29I believe that you are the two of us.
00:44:31You are the two of us.
00:44:33You are the two of us.
00:44:34We are the two of us.
00:44:47Then I'll just...
00:44:51But if someone else will...
00:44:54I don't care.
00:45:30That's the difference for the fuck.
00:45:37Oops.
00:45:37I don't care.
00:45:37I don't care.
00:45:38What would you say?
00:45:42I don't care.
00:45:44I'm happy.
00:45:45I'm so sorry.
00:46:33I'm sorry.
00:46:34It's a bad thing.
00:46:36I want to be here.
00:46:43I'm going to go for a while.
00:46:47I'm going to go for a while.
00:46:49I'm going to go for a while.
00:47:27I'm going to go for a while.
00:47:30I'm going to go for a while.
00:47:31I'm going to go for a while.
00:47:33It's not a problem.
00:47:37I don't know what the fuck is.
00:47:38I like it.
00:47:42I love it.
00:47:46I love it.
00:47:47I don't know what you're doing, I don't know what you're doing, I don't know what you're doing.
00:48:23I don't know.
00:48:25Could you-
00:48:25I don't know...
00:48:34But what next to my action...
00:48:45Sure.
00:48:47I can read this song
00:48:49Just like this one
00:48:52I don't know
00:48:54The good day
00:48:56It's great
00:48:57It's because
00:48:57I've changed
00:48:59I've found my face
00:49:01I've found my face
00:49:02I've found my eyes
00:49:04I can't believe
00:49:10I've found my eyes
00:49:11I'm not an angle
00:49:13I've found my heart
00:49:34I know that I need you always
00:49:43You're my evergrown
00:49:46You're my the only way to grow
00:49:51이토록 눈부시게
00:49:55빛나는 널 가질 수 있을까
00:50:01내 마음속 깊은 곳으로 날 데려가줘
00:50:19차가
00:50:29일어났어?
00:50:30뭐예요?
00:50:35궁에서 연락이 와서
00:50:39왜?
00:50:42악몽이라도 꿨어?
00:50:47그냥 좀 놀라서
00:50:58단분간 사저에 있어
00:51:02저만요?
00:51:03왜요?
00:51:04곧 두 번째 교지가 내려질 거야
00:51:08그럼
00:51:09난 또 거절할 거고
00:51:11잠깐만요
00:51:15천천히요
00:51:16천천히 알려줘요
00:51:18내가 다 할 수 있게
00:51:20선의 교지가 내려오면
00:51:22의뢰적으로 세 번은 거절해야 돼
00:51:26거절하고 나면요?
00:51:28받아야지
00:51:31받아야지
00:51:33전화를 지키고 싶어 하셨잖아요
00:51:40조카님을 지키고 싶었지
00:51:44왕이 아니라
00:51:55이한대 군에게 왕위를 넘기겠다니요
00:51:58정녕 미치신 겁니까?
00:52:33이게 무엇이냐?
00:52:35전화께서 대군자 같게 어울리는 옷을 지었다 옵니다
00:53:04형님
00:53:08선의라 하신 모양 있어요
00:53:09세자 처하께서 계신데 어찌
00:53:13형님이 미웠어
00:53:15내가 그리 원할 땐 외면하더니
00:53:19다 늦은 때가 돼서야
00:53:21떠넘긴다고 생각했거든
00:53:23자가
00:53:31큰일 났습니다 자가
00:53:35근데
00:53:41늦은 건 나였어
00:53:55늦은 건 나였어
00:53:56그래서
00:53:57어떻게든 조카님을 지키고 싶었지
00:53:59형님 대신
00:54:03세자 처하께서는 어디 계시냐
00:54:05세자 처하께서는 어디 계시냐
00:54:06네?
00:54:07형님의 뒤를 이을
00:54:09내 조카님 말이다
00:54:20형님의 유지를 모른 척 할 때도
00:54:29형님의 유지를 모른 척 할 때도
00:54:37망설였어
00:54:39망설였어
00:54:59망설였어
00:55:01다 내 욕심 같아서
00:55:03다 내 욕심 같아서
00:55:15욕심내요
00:55:23끝까지 가요
00:55:25끝까지 가요
00:55:27내가 옆에 있을게요
00:55:46이안대군
00:55:47석정직
00:55:48박탈하라
00:55:49박탈하라
00:55:50박탈하라
00:55:51박탈하라
00:55:52박탈하라
00:55:56박탈하라
00:55:57박탈하라
00:55:58박탈하라
00:55:59박탈하라
00:56:02박탈하라
00:56:02택원 차관
00:56:03다이빈 마마께서 찾으시옵니다
00:56:16I don't know.
00:56:45받을 수 없다 하세요.
00:56:55설마 받을 생각입니까?
00:56:59고작 8살에 불과한 주상입니다.
00:57:02대체 무슨 뜻이 있고 무슨 생각이 있어서.
00:57:04그게 그게 문제인 겁니다 영수님.
00:57:11아무 생각도 아무 뜻도 없는 전화를 꼭두각시로 세워놓고
00:57:15이리 서류를 돌리게 하는 게 그게 문제란 말입니다.
00:57:23주상에게도 그리 말했습니까?
00:57:27주상을 꼭두각시로 만든 이는 그대입니다.
00:57:30예, 제가 그랬습니다.
00:57:37전화의 뒤에 있어도 옆에 있어도 전화께서 이둘리시니
00:57:43이제 앞에 서야겠습니다.
00:57:59형수님.
00:58:02전화께서 스스로 물러나신 걸 다행으로 아십시오.
00:58:06전화의 효심을 해야려 형수님의 죄는 묻지 않을 겁니다.
00:58:17왜?
00:58:21왜?
00:58:23왜 이제 와서 왕이 되겠다는 겁니까?
00:58:35내가 포기한 만큼 너도 포기해야지.
00:58:41그래야 공평한 거잖아.
00:59:01난 내 꿈도.
00:59:09세자비는 네가 되어야 한다.
00:59:15내 미래도.
00:59:20윤일아.
00:59:43내 마음까지 포기했는데.
00:59:48넌 왜?
00:59:51왜 아무것도 포기를 안 해?
00:59:54내 마음까지 포기해야 한다.
00:59:56내 마음까지 포기해야 한다.
01:00:30데뷔 마마께서 심신이 지친 듯하니.
01:00:33앞으로 살.
01:00:36그 누구의 출입도 허하지 말라.
01:00:39내 마음까지 포기해야 한다.
01:00:56내 마음까지 포기해야 한다.
01:01:07대체 뭘 하고 계신 겁니까?
01:01:10전화께서 문을 열어주지 않으면 문을 뜯어서라도 들어가셨어야지요.
01:01:17됐습니다.
01:01:18제가 지금 궁으로.
01:01:19소용없습니다.
01:01:20앞으로 사흘간 누구도 대비전 출입이 불가합니다.
01:01:27그건 또 왜?
01:01:30대군이 손의를 받으면 우릴 가만두지 않을 겁니다.
01:01:38대군은 죄를 묻지 않겠다 했습니다.
01:01:41그가 지금.
01:01:45마마와 저의 죄는 선왕의 유지를 무시한 것만 있지 않습니다.
01:01:50지금이야 민총리가 덮어주고 있다 해도 대군이 왕이 되면.
01:01:53그만 좀 하십시오.
01:01:54확실히 갖고 있는 모든 특권을 빼앗길 생각이십니까?
01:01:59아버님.
01:02:00지금부턴 제가 알아서 하겠습니다.
01:02:05또 뭘 하려 하신 겁니까?
01:02:08즉위한 뒤엔 늦습니다.
01:02:11그게 무슨 소리입니까?
01:02:13마마께서는 그저 대비전을 지키십시오.
01:02:20아버님.
01:02:36부원 군대가 손님 오셨습니다.
01:02:43부원 군대가 손님 오셨습니다.
01:02:47부원 군대가 손님 오셨습니다.
01:02:50부원 군대가 손님 오셨습니다.
01:03:00부원 군대가 손님 오셨습니다.
01:03:31Do you want me to wear this?
01:03:32Yes.
01:03:34The last piece of the piece of the piece is you just set up.
01:03:39But...
01:03:39I don't know what to do anymore.
01:03:43You're welcome.
01:03:44I'm so sorry.
01:03:44I'm so sorry for that.
01:03:45I'm so sorry for that.
01:03:55You know what you're doing to me.
01:03:58Yes, it's okay.
01:04:04I'm happy.
01:04:07I'm happy.
01:04:11I'm happy to bring the U.S.
01:04:15I'm happy to bring the U.S.
01:04:19They all have a special training?
01:04:21I've always been in the U.S.
01:04:24It was a good time to be ready for the U.S.
01:04:26I've been waiting for the U.S.
01:04:36Wait.
01:04:38Wait.
01:04:40Wait.
01:04:41Wait.
01:04:42Wait.
01:04:43Wait.
01:04:45Wait.
01:04:57I'm sorry.
01:05:01I'm so sorry I'm sorry...
01:05:11My name is this baby mama.
01:05:13My mother, I'm in the house.
01:05:13What are you doing here?
01:05:16My mother...
01:05:17I'm sorry, go back.
01:05:20You're going back.
01:05:21So...
01:05:21I'm looking for the place.
01:05:28I'm going to give you the place to protect him.
01:05:33I'm going to give you the place to protect him.
01:05:35I'm going to give you the place to protect him.
01:05:38I'm going to go back to the day when I came back.
01:05:44I'm going to hear that.
01:06:01How are you?
01:06:03How are you?
01:06:07I'm going to give you the place to protect him.
01:06:08Say that!
01:06:13I'm going to give you the place to protect him.
01:06:16My father is your son.
01:06:23Now I believe in this.
01:06:25My father is the only one.
01:06:29My father is the only one.
01:06:33Your father is not a mistake.
01:06:39My father is the only one.
01:06:48I'm going to give you the place to protect him.
01:07:01My father is the only one.
01:07:08My father...
01:07:09My mother...
01:07:12My mother...
01:07:12My mother...
01:07:14I'm so proud of you.
01:07:47I'm sorry.
01:07:55I'm sorry.
01:08:04I'm sorry.
01:08:07I'm sorry.
01:08:08There are a lot of time.
01:08:11Yes.
01:08:15There are a lot of time.
01:08:41There are a lot of time.
01:08:44There are a lot of time.
01:08:48There are a lot of time.
01:09:10There are a lot of time.
01:09:50There are a lot of time.
01:09:55There are a lot of time.
01:10:00There are a lot of time.
01:10:05There are a lot of time.
01:10:17There are a lot of time.
01:10:20There are a lot of time.
01:10:47There are a lot of time.
01:11:17There are a lot of time.
01:11:18There are a lot of time.
01:12:18원부인.
01:12:20일단 피하세요.
01:12:22저기.
01:12:24편전 아니에요?
01:12:45안돼.
01:12:48Don't go!
01:12:53Your sister.
01:13:13You...
01:13:16Why are you here?
01:13:22What?
01:13:27Doha!
01:13:29I'm sorry.
01:13:33I'm sorry.
01:13:35I'm sorry.
01:13:36I'm sorry.
01:13:47I'm sorry.
01:13:50I'm sorry.
01:13:54I'm sorry.
01:14:08I'm sorry.
Comments