Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
The.Hunt.2026.S01E01.540p.X265.AAC [Full Movie] [Full Version]Full EP - Full
Transcript
00:00A Kasan
00:00A Kasan
00:01A Kasan
00:01Entertainment
00:02A Kasan
00:03A Kasanẫn
00:064
00:07A
00:07Kasan 8
00:079
00:0910
00:0910
00:0911
00:1014
00:1015
00:1415
00:2920
00:29Oh, that's it!
00:30Hey guys, if you want to chase, you have to wake up at 5 hours.
00:34Yeah, well, we're going to get the cul at 5 hours.
00:35Is that hot, right?
00:37It's 3 degrees.
00:38Well, for that, it's not cold.
00:41Okay, but we're having fun, right?
00:43Well, the fun, it's good, but we're here to chase.
00:46Yeah, well, we're here too, to be with our friends.
00:48Without counting the blinds.
00:49Yeah, I pisses more than what I do, I don't know if someone can explain it.
00:52It's a prostate.
00:53Well, guys, we're going?
00:54All right, come on.
00:56Okay, I'm ready.
00:57Yeah, well, I'm sure you're going to come here.
01:00Why do you say that?
01:01I don't know, I don't feel bad.
01:03You're a bitch!
01:08You're a bitch!
01:08Come on, my son.
01:09We're going to hear you.
01:10We're going to give you a passport to your son.
01:13He's going to repair something.
01:15Come on, my son.
01:43Look out, look.
01:44You're a bitch if someone didn't browse to your son.
01:53You're a bitch!
01:55You're a bitch?
01:56You're a bitch!
01:57You're a bitch!
01:57You're a bitch!
01:57You're...
02:28Oh
02:49You know when I was in the home I was a little overwhelmed.
02:53Because now you're what, you're barraqued?
02:55Ha ha ha, t'es vache.
02:57T'es à la piscine municipale, je te préviens.
02:59Mais comment tu fais pour aller à la piscine municipale avec tous les microbes qu'il y a ?
03:02Eh ben, t'es une piscine privée dont tu m'aurais pas parlé ou quoi, toi ?
03:07Ils arrivent, eux.
03:07Ouais, 16h pour aller à la chasse, ça fait un peu tard.
03:09Tu m'es...
03:13Putain !
03:39C'est quoi, là ? C'est quoi, tu vois ?
03:40Ça va, ça saigne, mais c'est rien.
03:45C'est quoi, le bordel ?
03:48C'est bon, il faut bouger !
03:49De coups ! Allez, allez, allez !
03:50Allez, bouge ! Allez, allez, allez !
03:52Allez, allez, allez !
03:58Allez, allez, bouge !
03:59Ça va aller ?
04:00Tu peux marcher ?
04:01Ouais.
04:04Bouge !
04:04Allez, go, go, go, go !
04:06Allez !
04:08Mais vite, Simon !
04:10Allez, gueule !
04:16Allez, allez, dépouche-toi !
04:23C'est bon, sortez !
04:24Allez, gilgrouille-toi, merde !
04:25Ah !
04:27Allez, c'est bon, sortez !
04:42Allez !
04:45Ah !
04:55C'est bon
04:57I don't know.
05:20What's that ?
05:39I don't think so, it's crazy.
05:42We need to call the cops, they're sick.
05:44Why do you call them? We'll go directly to the cops.
05:47No, no, forget the cops, we're in the emergency room.
05:55That's who this guy?
05:58I don't understand why they got us like that.
06:02We were lying 100 times, this river.
06:04We were on the ground of no one.
06:05There was no one?
06:08No, no, no.
06:09No, no, no.
06:09No, no, no.
06:11No, no, no.
06:12And even that's not a reason.
06:13That's not a reason?
06:14So, for me, it's not a problem.
06:16To my opinion, it's a big deal.
06:17I've never seen that.
06:21I've never seen that.
06:24What are they going to do when we tell them?
06:26Stop with the cops!
06:27You killed a man!
06:28They shot me!
06:29What did we know that we killed?
06:33What did we were supposed to do?
06:35Rested there, debout, and waiting for this guy to make it possible?
06:37Merde!
06:38I saw something in front, it's all.
06:40A guy is dead, so...
06:41When a guy is dead, it's for sure it's...
06:43Damn!
06:43Damn!
06:43Damn!
06:44Damn!
06:55Damn!
07:06We're going to take a minimum for 50.
07:09My wife, my son, what are they going to do?
07:11And you, Xavier? Franck, your guys?
07:14I'm going to go there, I'm not talking about the fusillade, it's all.
07:17The hospital will make a report.
07:19They're supposed to sign all the messes by ball.
07:21We'd say it was an accident.
07:22Let's go, they'll make a report.
07:25Let's go, let's go.
07:26Let's go, let's go.
07:27Let's go, let's go, let's go, let's go.
07:30We'll wait and see if he's dead.
07:32Why don't we call him an avocat?
07:34What do you do then?
07:36What do you think, Franck?
07:39We'll go to Gilles.
07:41Why?
07:42Because we have our family.
07:45Like that, Leo will take care of you.
07:48You're fine, Xavier?
07:50Yeah.
07:50Well, we don't say anything.
07:53We're fine.
07:55Sorry.
08:22You were fine, let's go.
08:23So, we're fine.
08:24I don't know.
09:12Where are you?
09:13In the salon.
09:14Hey, hey!
09:15Do you want to tell my wife?
09:16Don't worry, she'll be in consultation when I'm leaving.
09:27Let's go.
09:28Let's go.
09:33We're going to go to your kitchen.
09:34Sure.
09:36I'm going to take my feet.
09:38It's okay?
09:42It's okay?
09:42There's a note.
09:46You want me to take your hand?
09:48You're good, Leo?
09:49I'm ready.
09:52Wait.
09:53Wait.
09:53I'm gonna take my shoes.
09:54Wait.
09:59Respire.
10:04It's okay.
10:24Don't go, don't go, don't go.
10:35Oh, rhythm, joyeux !
10:38Putain !
10:43Voilà, c'est bon.
10:44C'est bon ?
10:45Vas-y.
10:46Merci.
10:47Allez, viens.
10:49Ça va ?
10:49Ouais.
10:50Il faut voir quelque chose.
10:51Ouais, j'ai bien un truc chaud, un café ou un petit vide.
10:54Ouais, ok, je m'en occupe.
10:55Bon alors, qu'est-ce qu'il s'est passé ?
10:57J'ai vraiment pas de chance.
10:58Le seul jour où on s'amuse, je suis pas là.
11:00Oh, Léo, y a rien de drôle.
11:03Il a failli crever.
11:03J'imagine bien.
11:05Si même dans la forêt, ça craint maintenant,
11:06c'est que ce monde est vraiment en train de briller.
11:08Ouais.
11:09Bon.
11:11Tu penses quoi ?
11:12À part attendre de voir ce qu'il va se passer, je vois pas.
11:14Je peux toujours me renseigner auprès de Bostaud,
11:16voir s'ils ont emmené leurs gars.
11:17Mais s'ils veulent prévenir les flics, c'est sûr que c'est déjà fait.
11:19Et dans ce cas, ce sera dans les médias dès demain.
11:21Ouais, les flics, ils vont tous nous percouser
11:23avant que ce soit sur le ventre.
11:24Ça se trouve dès ce soir, on a les cadets dans le poil.
11:28Ok, il est 21h30.
11:31Je crois que le mieux, c'est qu'on rentre tous les choix.
11:34Si il y a un truc qui sortent d'infos,
11:35surtout, on n'utilise pas les portables.
11:37On se retrouve demain matin à 8h pour faire un poil.
11:40Ok ?
11:41Ça me va, ouais.
11:43Bon.
11:44Ah oui ?
11:46On en parle à personne.
11:47Même pas à nos familles.
11:50Allez.
11:51On rentre.
11:52Ok.
11:53Bon.
11:53Pas à moi.
11:55J'en ai ai qui ?
12:04J'aime bien-y !
12:10J'aime bien.
12:10J'aime bien-y.
12:12J'aime bien-y.
12:17On s'y a plus de должно être parlu haute,
12:18et, après ça, démoni.
12:19Ils étaient assez, épaissants...
12:21Non pwn.
12:24J'en ai là-pin.
12:25Allez-y tout Growing Pannwick.
12:25It's okay?
12:26No, don't worry.
12:28You know what you're saying?
12:29Yeah.
12:33The douille.
12:34I have to get out of the douille.
12:36Oh, damn.
12:37If the bullets fall down, there are our empreintes.
12:41Do you want to go there?
12:42No.
12:44I'm going to get out of the first hour.
12:47You have to pay attention.
12:48Yeah.
13:06Let's go.
13:07T'as quoi là ?
13:09Je me suis cassé la gueule.
13:14J'ai glissé sur des rochers.
13:16Ca arrive ?
13:18Je vais me coucher.
13:20Super.
13:21Quoi super ?
13:22Tu pouvais arriver plus tôt si tu voulais discuter ?
13:27They're going to bed.
13:30They're going to bed.
13:32What's your opinion?
13:56Good night.
14:43Bonsoir.
14:44Bonsoir.
14:50Qu'est-ce qu'on fait ?
14:52Rien, je te trouve à licence.
14:53D'accord.
14:55Ok.
14:58Ça parle de quoi, la télé ?
15:00Un jeune qu'on a retrouvé mort.
15:02Il s'est fait tirer dessus.
15:05Derrière le parking d'Europecar, je crois.
15:13Ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ?
15:16J'ai percuté un sanglier sur la route.
15:18Oh, merde.
15:19La voiture est un peu morphée.
15:20C'est rien grave.
15:22Bonne nuit.
15:22Bonne nuit, ma puce.
15:23Bonne nuit, déjà ?
15:24C'est bien, à cette heure-là.
15:26Un passe-poin ?
15:28Tu veux boire un vin ?
15:29Ouais.
15:30Tu veux manger un truc ?
15:31Ah, surtout.
15:32Ok.
15:32Je m'en occupe si tu es trop bon.
15:33C'est bon, je fais.
15:35Je fais tout mieux que toi.
15:39Et moi, j'ai une journée complètement barge.
15:41Alors que j'avais fini mon transfert de garde pile à midi.
15:45Mais en fait, non.
15:46J'ai dû voir, je sais pas, huit ou neuf patients, quoi.
15:51Et quand la journée devait se terminer, j'ai eu un coup de fil, tu sais, de la fila du
15:57foyer,
15:58qui m'a dit qu'une de ces gamines était malade.
16:00Et là, j'ai dit, on verra ça demain.
16:02Venir jusqu'à Alanda avec ses ados, franchement, il n'y a pas plus le prêt.
16:07Non mais tu sais pourquoi ?
16:08C'est parce que les généralistes, ils sont débordés et qu'ils n'en veulent pas.
16:11C'est ça, le problème.
16:13Donc elle, elle est là, avec toutes ses ados.
16:15Et quand elles sont malades, elle est toute seule et personne n'en veut.
16:18Je sais pas, je l'aime bien, j'ai un contact avec elle, j'ai envie d'aider.
16:21Je sais que je te vois des autres.
16:24Je sais pas comment tu vas faire avec tout ce monde-là.
16:26Je veux pas t'occuper de tout le monde.
16:27Voilà.
16:27Je me démerderai.
16:30Là où je me démerde moins, c'est avec Lucas.
16:32Qu'est-ce qu'il s'est passé encore ?
16:33J'ai eu un coup de fil dans l'école.
16:36Il y a eu encore un problème avec un gamin de sa classe.
16:38Et là franchement, ça fait trois fois cette année et...
16:41Je sais plus quoi faire, moi.
16:50Ça va ?
16:52T'as rien à me dire ?
16:56Ça a rien passé à l'école.
17:00Ouais, donne-moi ton téléphone.
17:03Passed up.
17:04Qu'est-ce qu'on s'était dit au propos des bagarres à l'école ?
17:07Allez, donne-moi. Confisquer jusqu'à nouvel ordre.
17:09Mais j'ai une bonne note en G.O.
17:11C'est vrai ?
17:13C'est super ça.
17:14Comme ça, tu vas retrouver le chemin de ta chambre.
17:16Hein ?
17:17Tu brosses les dents, tu vas te coucher.
17:19Allez.
17:21Quoi ?
17:21Attends, j'ai pas entendu là.
17:23T'as soufflé ?
17:27T'es chez moi, en fait.
17:28T'es chez nous, en fait.
17:29T'es chez nous, en fait.
17:30T'es chez nous, en fait.
17:30T'es chez nous, en fait.
17:31Il vous a dit de fumer dans votre chambre.
17:32Fumer dans votre chambre.
17:33Tu veux que je m'envaille, c'est ça ?
17:34Ah bah je m'envaille, hein ?
17:35Bah voilà.
17:35T'es bon alors.
17:36T'es bon après, t's internal, bah voilà à partir, t's normal.
17:38T'es buenormal.
17:41T's???
17:44T'es sérieuse ?
17:53Même jean d'en unveil aussi, tu vois, de temps en temps.
17:59Tu lui dises un petit mot, tu vois.
18:00Il lui dise de ce qu'elle met alors.
18:01Un peu sur ses joints, parce que franchement, tu les as vues.
18:04They're the size of a banana. Every time they come here, it's a pest.
18:08You know that it's for your glaucombe. It's the doctor who would advise it.
18:12Yes, but there's still a child in this house. It's not you who visit your cellar.
18:16I'll see you if there's a glass.
18:21You've got a glass?
18:22Yeah.
18:22Well, it's time to mark it on the sheet and on the frigo.
18:25It's time to cover the case every time we use the water.
18:28Why? That's what?
18:30Well, it's for school.
18:33What can you do to know the number of glaçons I put in my verre?
18:36I don't know. It's Theo who asked me to do that.
18:39I think it's for the class to know about how much water they use.
18:42So it's all to see young people?
18:44Yeah.
18:44And then, what is it?
18:46How many times I'm going to go out? If we take more than others?
18:49What is it? Is it a joke?
18:55It's super weird.
18:58No.
19:01Well, it's weird.
19:03If you don't want to do it, I don't know.
19:05I don't know. It's not very complicated.
19:08Pardon, I'm gone.
19:10And you're the only one to be gone, you think?
19:12Yeah, not of course, of course.
19:14Look.
19:15I'm going.
19:20And I note that I've taken two glaçons.
19:24Okay?
19:27Yeah.
19:27Well, what's that?
19:29Okay?
19:29Yeah.
19:34And what's that then?
19:36Tell me.
19:38Tell me.
19:50Well…
Comments

Recommended