Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
The.Hunt.2026.S01E01.540p.X265.AAC [Full Movie] [Official Release]Full EP - Full
Transcript
00:00...
00:01...
00:09...
00:10...
00:13...
00:15...
00:15...
00:15...
00:24...
00:24...
00:25...
00:28...
00:28...
00:28...
00:28...
00:29...
00:30Hey guys, if you want to chase, you have to wake up at 5 hours.
00:34Yeah, well, we'll get the cul at 5 hours.
00:35Is that hot?
00:36Yeah, it's 3 degrees.
00:38Well, for that, it's not cold.
00:41We'll get tired, okay, but we've had fun, no?
00:43Well, the fun, it's good, but we're here to chase.
00:46Yeah, well, we're here to be with our friends.
00:48I'm going to piss more than what I do, I don't know if someone can explain it.
00:52It's a prostate.
00:53Well, guys, we're going?
00:56Okay, I'm ready.
00:57Yeah, well, I'm sure you're going to come here.
01:00Why do you say that?
01:01I don't know, I don't feel it.
01:02I don't feel it.
01:03You're a bitch.
01:08You're a bitch.
01:09It's going to be heard.
01:10It's going to take a look.
01:11It's going to give you a passport to your child.
01:13He's going to repair something.
01:15I don't know.
01:27It's going to take a look.
01:42Look at that.
01:49Look, it's going to move.
01:51I don't know how to do it.
01:53Don't get attracted to it.
01:55Where are you going, where are you going?
02:27Oh, oh, oh.
02:50When I was mĂŽme, I was a little enveloped.
02:53Because now you're what, you're barraqués?
02:56You're crazy, I'm going to go to the municipal piscine.
02:59How do you go to the municipal piscine with all the microbes there?
03:02Well, you're in the private piscine where you didn't talk about it?
03:06They're coming up.
03:07Yeah, it's 16 hours to go to the chase.
03:09It's a little late.
03:12Oh, putain!
03:14Putain!
03:39What's the idea?
03:39What's that?
03:40It's fine, it's fine.
03:41It's fine, it's fine.
03:44What the hell?
03:47Simon, you need to move!
03:49Go, go, go, go!
03:52Go, go, go, go!
03:58Come on, Simon!
03:59You can go?
04:01Yeah.
04:03Go, go, go, go!
04:06Go, go, go!
04:08Go, Simon!
04:09Go, go!
04:16Go, go, go!
04:18Go, go, go!
04:25Go, go!
04:26Go, go, go!
04:27Go, go, go!
04:28Go, go, go!
04:42Hey!
04:45Hey!
04:58Go, go, go!
05:19Putain!
05:21C'est quoi?
05:39Je crois pas!
05:41C'est un truc de fou!
05:42Faut qu'on appelle les flics, hein!
05:43C'est des malades, ces mecs!
05:44Non, mais pourquoi tu les appelais?
05:45On va aller voir directement les flics!
05:47Non, non!
05:47Oublie les flics!
05:48On va aux urgences!
05:55C'était qui ces mecs, bordel?
05:58Je comprends pas pourquoi ils nous ont canardés comme ça!
06:02On l'allongeait 100 fois, cette riviĂšre!
06:04On était sur les terres de personne!
06:05T'as vu des gens brouillés, ça, non?
06:08Hein? Personne?
06:08Non, non, non!
06:10Simon, au bar, t'as viré personne?
06:11Non!
06:12Non, et puis mĂȘme, c'est pas une raison!
06:13C'est pas une raison?
06:14Donc aujourd'hui, pour moins que ça, tu peux avoir des problÚmes!
06:16À mon avis, il a brillĂ©, le mec!
06:17Je vois que ça, hein!
06:22J'ai jamais vu ça!
06:24Qu'est-ce qu'ils vont faire, les flics, quand on va leur raconter ça?
06:26ArrĂȘte avec les flics!
06:27Mais vous avez tué un homme, merde!
06:28Eh, ils m'ont tiré dessus, putain!
06:29Mais qu'est-ce qu'on en sait qu'on l'a tué?
06:33Qu'est-ce qu'on était censé faire?
06:35Rester lĂ , debout, et attendre que ce mec nous prenne possible?
06:37Merde!
06:38Mais je fais une chose en face, c'est tout, hein!
06:40Un type est mort, donc...
06:41Quand un type meurt, forcément, c'est...
06:43Ferme ta gueule!
06:44Putain!
07:06On va en prendre au minimum pour 50!
07:09Ma femme, mon gosse, qu'est-ce qu'ils vont devenir?
07:11Et toi, Xavier?
07:12Toi, Franck, vos gamins?
07:14Bon, ben, je rentre lĂ -dedans, je me fais soigner, je parle pas de la fusillade, c'est tout!
07:17L'hÎpital fera un rapport, ils sont obligés de signaler toutes les blessures par balle!
07:21On pourrait dire que c'était un accident!
07:22Laisse tomber, ils feront quand mĂȘme un rapport!
07:24Bon, ben, laissez-moi en appeler Léo!
07:26VoilĂ !
07:27Léo te soigne, on rentre chacun chez soi et on dit rien!
07:30On attend et on verra si le mec est mort!
07:31Et pourquoi on appelle pas un avocat?
07:34Bon, on fait quoi, alors?
07:36T'en penses quoi, Franck?
07:39On va chez Gilles!
07:41Pourquoi?
07:42Parce que nous, on a nos familles!
07:46Comme ça, Léo s'occupera de toi!
07:48Ça va?
07:49Yannis?
07:50Ouais!
07:50Bon!
07:51Et on dit rien aux flics!
07:53On est d'accord?
08:02Bon!
08:03Bon!
08:03T'es un bon...
08:10C'est parti!
08:25C'est parti!
08:26Yannis?
08:26Un bon...
08:27...
08:30Bien!
08:51Let's go.
09:12It's where?
09:13At the salon.
09:14Hey, hey!
09:15You didn't say anything to my wife?
09:16Don't worry, she'll be in consultation when I'm leaving.
09:27Let's go.
09:32I'm going to go to the kitchen.
09:34I'll go to the kitchen.
09:37I'll take my feet.
09:40I'll take my feet.
09:40It's all right?
09:42There's a note.
09:44You're right.
09:46I'll take my hand.
09:47You're right, Leo?
09:49You're right.
09:52Wait, wait, wait.
09:53I'll take my hand too.
09:54Okay, let's go to the kitchen.
09:55You're right.
09:59I'll take my hand too.
09:59Respire.
10:04There's a need.
10:07There's a need.
10:10I'll take my hand too.
10:13There's a need.
10:15Oh, man.
10:17There's a need.
10:19There's a need.
10:23Oh
10:24I'm sorry
10:24I'm sorry
10:28I'm sorry
10:33I'm sorry
10:34I'm sorry
10:34Oh, it's my joy
10:36Putain
10:38I'm sorry
10:39I'm sorry
10:44I'm sorry
10:48What's that?
10:49Come on
10:50I'm sorry
10:52I'm sorry
10:52I'm sorry
10:53I'm sorry
10:53I'm sorry
10:54I'm sorry
10:55I'm sorry
10:55I'm sorry
10:57I'm sorry
10:58I'll be in the forest
11:05I'm sorry
11:07I'm sorry
11:10What's that?
11:11I can't wait
11:12I can always tell you
11:15I can always tell you
11:16If they want to fight
11:18The flicks are already done, and in the media will be done tomorrow.
11:21The flicks will all be percuser before they're on the internet.
11:24They're on the other side.
11:28Ok, it's 21h30.
11:31I think the mess is going to touch the floor.
11:34If there's something that's in the info,
11:35we don't use the portable.
11:37We'll find out tomorrow for a point.
11:40Ok?
11:41That's fine, yeah.
11:44Well...
11:44Ah, yeah?
11:45We don't talk to anyone.
11:47Even not to our families.
11:50Go, we'll go.
11:52Ok.
11:53No, it's fine.
11:54Not at all.
12:25It's fine.
12:26No, don't worry.
12:28You know what you want to tell me?
12:29Yeah.
12:33No, no, no.
12:34No, no, no.
12:35I'm going to get rid of it.
12:36Oh, damn.
12:37If the bullets are on the top, they're our own.
12:41You're going to go there?
12:42No.
12:44I'm going to get rid of it first.
12:47You're going to take care of it.
12:48Yeah.
12:55I'm going to get rid of it.
13:08What are you doing here?
13:09I'm going to get rid of it.
13:15The rocks you?
13:17That is good.
13:18I'm going to get rid of it.
13:20Great.
13:21What?
13:22How 100%?
13:22You would get rid of it if you wanted to do it?
13:28I'm play
13:28Late Carol.
13:32I don't know if he is.
13:57Good night.
14:14Good night.
14:43Bonsoir.
14:44Bonsoir.
14:50Qu'est-ce qu'on fait ?
14:52Rien, je te trouve Ă  licence.
14:53D'accord.
14:55Ok.
14:58Ça parle de quoi la tĂ©lĂ© ?
15:00Un jeune qu'on a retrouvé mort.
15:02Il s'est fait tirer dessus.
15:05DerriĂšre le parking d'Europecar, je crois.
15:13Ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ?
15:16J'ai percuté un sanglier sur la route.
15:18Oh, merde.
15:19La voiture est un peu morphe, mais c'est rien de grave.
15:22Bonne nuit.
15:22Bonne nuit, ma puce.
15:23Bonne nuit, déjà ?
15:24C'est bien Ă  cette heure-lĂ .
15:26On passe pas.
15:28Tu vas boire un vin ?
15:29Ouais.
15:30Tu veux manger un truc ?
15:31Ah, surtout.
15:32Ok.
15:32Je m'en occupe si tu trouves.
15:33C'est bon, je fais.
15:35Je fais tout mieux que toi.
15:38Et moi, j'ai eu une journée complÚtement barge.
15:42Alors que j'avais fini mon transfert de garde pile Ă  midi.
15:45Mais en fait, j'ai dĂ» voir, je sais pas, 8 ou 9 patients, quoi.
15:51Et quand la journée devait se terminer, j'ai eu un coup de fil, tu sais, de la fila du
15:57foyer
15:58qui m'a dit qu'une de ces gamines était malade.
16:00Et là, j'ai dit, on verra ça demain.
16:02Venir jusqu'Ă  Londres avec ses ados, franchement, y'a pas plus le prĂȘt.
16:07Non, mais tu sais pourquoi ?
16:08C'est parce que les généralistes, ils sont débordés et qu'ils en veulent pas.
16:11C'est ça le problÚme.
16:13Donc elle, elle est lĂ  avec toutes ses ados.
16:15Et quand elles sont malades, elle est toute seule et personne n'en veut.
16:18Je sais pas, je l'aime bien, j'ai un bon contact avec elle, j'ai un bon dégueulé.
16:21Et je sais que je te vois des autres.
16:24Je sais pas comment tu vas faire avec tout ce monde-lĂ .
16:26Je veux pas t'occuper de tout le monde, voilĂ .
16:27Je me démerderai.
16:30LĂ  oĂč je me dĂ©merde moins, c'est avec Lucas.
16:32Qu'est-ce qui s'est passé encore ?
16:33J'ai eu un coup de fil dans l'école.
16:36Il y a eu encore un problĂšme avec un gamin de sa classe.
16:38Et là, franchement, ça fait trois fois cette année.
16:39Et je sais plus quoi faire, moi.
16:50T'as rien Ă  me dire ?
16:56Ça n'a rien passĂ© Ă  l'Ă©cole.
17:00Ouais, donne-moi ton téléphone.
17:03Post-up.
17:04Qu'est-ce qu'on s'était dit au point des bagarres à l'école ?
17:07Allez, donne-moi.
17:08Confisquer jusqu'Ă  un nouvel ordre.
17:09Mais j'ai eu une bonne note en géo.
17:11C'est vrai ?
17:13C'est super, ça.
17:14Comme ça, tu vas retrouver le chemin de ta chambre.
17:17Tu te brosses les dents, tu vas te coucher.
17:19Allez.
17:21Quoi ?
17:21Attends, je n'ai pas entendu, lĂ .
17:23T'as soufflé ?
17:24Ouais.
17:27C'est chez moi, en fait, ici.
17:28C'est quoi, ça, chez nous ?
17:30On vous a dit de fumer dans votre chambre.
17:32Fumer dans votre chambre.
17:33Tu veux que je m'envaille, c'est ça ?
17:34Ah bah, je m'envaille, hein ?
17:35Bah voilĂ , c'est bon, alors.
17:36Bah, voilĂ .
17:37Ouais, ciao.
17:39Ciao, ouais.
17:42Tout va bien ?
17:43Ouais, super.
17:44Écoute, on a fait un concours de hurlement avec ton pùre.
17:47Et, bah, il a gagné.
17:49Tu l'es encore pourrie ?
17:51Bah oui, attends, il est insupportable.
17:53Les mots sont sortis, moi, je les ai laissés faire.
17:56D'ailleurs, j'en ai rien bien que toi aussi, tu vois, de temps en temps.
17:58Je lui dis un petit mot, tu vois.
18:00Je lui dis de ce qu'elle met un peu sur ses joints, parce que franchement,
18:03quand tu les as vus, ils ont la taille d'une banane.
18:06Chaque fois qu'ils montent ici, ça empeste.
18:08Tu sais que c'est pour son glaucome.
18:10Ça le soulage, c'est le mĂ©decin qui va conseiller.
18:12Ah oui, mais bon, il y a un enfant quand mĂȘme dans cette maison.
18:15C'est pas toi qui vide ses cendriers aussi.
18:16Je les viderai, s'il n'y a que ça.
18:21T'as mis un glaçon ?
18:22Ouais.
18:22Bah, alors, il faut que tu le marques, lĂ , sur la feuille qu'est-ce sur le frigo.
18:25Il faut qu'on coche la case Ă  chaque fois qu'on utilise de l'eau.
18:28Pourquoi ? Ça rime à quoi, ça ?
18:30Bah, c'est pour l'école.
18:33Qu'est-ce que ça peut vous foutre à l'école de connaßtre le nombre de glaçons que je mets
18:35dans mon verre ?
18:36Bah, je sais pas.
18:37Écoute, c'est ThĂ©o qui nous a demandĂ© de faire ça.
18:39Je crois que c'est pour que la classe sache Ă  peu prĂšs combien d'eau elle utilise.
18:42Donc c'est salé de voir des gamins, quoi ?
18:44Ouais.
18:44Et aprĂšs, c'est quoi ?
18:47Savoir combien de fois je vais aux chiottes ?
18:48Si on prend plus de bains que les autres ?
18:49C'est quoi ?
18:50C'est du flicage, du chantage ?
18:55Bon, t'es hyper bizarre.
18:58Non.
19:01Bah, si, t'es bizarre.
19:03Si t'as pas envie de le faire, bah, je sais pas, tu le dis Ă  ton fils, c'est
19:05pas trÚs compliqué, enfin...
19:09Pardon, je suis crevé.
19:10Et t'es le seul Ă  ĂȘtre crevĂ©, tu penses ?
19:12Non, y a pas de moi, évidemment.
19:14Bon, regarde.
19:15Je vais.
19:20Et je note que j'ai pris deux glaçons.
19:25Ben voilĂ , tu vois.
19:27Excuse-moi, ok ?
19:29Ouais.
19:35Et toi alors, comment ça s'est passé ?
19:37Raconte-moi.
19:39Oh, il n'y a rien Ă  dire.
19:46Oh, il n'y a rien Ă  dire.
20:12Oh.
20:15Oh, il n'y a rien Ă  dire.
20:24Oh.
20:30Oh, je sais pas, toi.
20:33Ouais, eh...
20:36Oh.
20:37Eh...
20:38Ah.
20:38Eh...
20:39Oh, je sais pas.
20:41Wa revoir.
20:41Oh.
20:42I don't know.
21:13I don't know.
21:42I don't know.
21:45I don't know.
21:47I don't know.
21:59I don't know.
22:26I don't know.
22:30I don't know.
22:30I don't know.
22:30I don't know.
22:31I don't know.
22:43I don't know.
22:44I don't know.
22:47I don't know.
22:48I don't know.
22:49I don't know.
22:50I don't know.
22:50I don't know.
22:52I don't know.
22:54I don't know.
22:56I don't know.
22:57I don't know.
22:58I don't know.
23:10I don't know.
23:13I don't know.
23:17I don't know.
23:35I don't know.
23:37I don't know.
23:39I don't know.
23:43I don't know.
23:49I don't know.
23:49There we go.
24:19Wait, wait, wait. I'll tell you.
24:35Hello.
24:39The vehicle is allowed to drive?
24:41Yes.
24:45What are you doing here?
24:47I'm going to chase a little higher.
24:49I'm going to chase a little bit.
24:50A hunter? Have you been able to chase?
24:53Of course.
24:59He's not in shape, the clignotant.
25:00And you're only going to chase a little bit.
25:02Yes, as I told you, I'm going to chase a little bit.
25:06Is there a problem?
25:07There could be one.
25:10Cut the contact.
25:14What are you doing here?
25:15What do you think?
25:16What do you think?
25:16We're asking you.
25:19I'm not going to get into trouble.
25:21There's no place to control it.
25:22There's no place to control it.
25:26Do you want to go?
25:28You'll be able to go.
25:29But, you're going to be careful.
25:31What do you think?
25:32What do you think?
25:33There's a lot of deals in the woods.
25:35Even in the prostitution.
25:36The cities have the best.
25:38What do I have to do with that?
25:40I'm married, I have children.
25:41It's not only the celibate who go out.
25:45Come on, Mr. Good evening.
26:31I'm not going to beacy.
26:32Why are you few
26:33You're a lot of grating?
26:34Where I can't eat.
26:36It's been eating.
26:38It's been four days.
26:40Mano, that's it?
26:40I think so.
26:42I tried to put the cold compresses with the bétadine, but it doesn't happen.
26:45But it's an eczema.
26:46You're ailleurs?
26:47No.
26:50He told me something, this tattoo.
26:51I've already seen it on two of your friends.
26:53It's the mode.
26:57You have to be careful with the tattoo,
26:59because the products they put in are a bit doubtful.
27:02For the eczema, I'm going to apply a cream for two weeks.
27:06When it's sec, you don't touch anything.
27:08The croûtes will fall from themselves.
27:10And it won't be cicatrices.
27:12If it's not, you'll need to take care of it,
27:15to find the allergy that causes inflammation.
27:17Okay.
27:18The girls of your assos have the medical aid?
27:20Yes, of course.
27:22And the adults of the last time, they're fine?
27:25Yes.
27:26They're often two or three per chambre.
27:28So the virus is going to be around each other.
27:30I imagine.
27:31I'll pass the next week.
27:32That'll prevent a change.
27:34And so I'll see a few of them.
27:38I don't know.
27:39We have only one car.
27:40It's all the time requisitioned.
27:42And at the same time,
27:43it's expensive.
27:45It's very nice.
27:46It's normal.
27:47It's not nice.
27:47Well, then.
27:49Well done.
27:50So tense.
27:55Well done.
27:57Good night.
28:07Thanks guys.
28:08Well done.
28:08Well done.
28:25Hawk?
29:12Tu veux me coucher?
29:13Ouais, c'est sûr.
29:17Ouais, on avait dit que peut-ĂȘtre qu'on ferait des choses diffĂ©remment, puis un peu
29:20bien.
29:22Tu as dit quoi?
29:22Hum hum, tu vois?
29:23Ouais, c'est sûr.
29:52C'est un interdit de semaine maintenant.
29:54Ouais, ouais.
29:55Christophe, vous remettez des niveaux lĂ , il en manque.
29:58Oui, pardon.
29:59Oui, mais ça fait une semaine, je disais.
30:02Vous pouvez venir ici avec vos chauffeurs?
30:04Si j'ai pas le bon de commande lĂ  sur les yeux, mais je peux vous rappeler si vous voulez.
30:08Oui?
30:09D'accord.
30:10Vous pouvez voir avec votre chauffeur?
30:13Si, il y a sa bagnole sur le parking, tu m'appelles Delva tout de suite.
30:15Je vous rappelle tout de suite.
30:15Si, il est lĂ , je sais qu'il est lĂ .
30:17Tiens, moi, c'est fini.
30:18Calme-toi.
30:18Qu'est-ce que vous faites lĂ , Bardin?
30:19Je veux retrouver ma place.
30:20Ah mais ça, c'est pas possible, là.
30:21Comment ça, c'est pas possible?
30:22Viens, on va discuter dehors.
30:23Non, on discute pas dehors, moi.
30:24Non, écoute, tu m'as volé pour 10 000 euros de fournitures.
30:26Bah, c'est pas moi.
30:27J'ai trouvé un logement, je te donne un emploi, alors personne voulait faire travailler,
30:30et c'est comme ça que tu me remercies.
30:31Vous m'avez viré comme une merde.
30:32Alors, j'y suis pour rien, moi.
30:33Qu'est-ce que tu comprends pas dans ta tĂȘte, toi?
30:35Je veux mes indemnités.
30:36Ah, y'aura pas d'indemnités, je suis désolé.
30:37C'est bon ça.
30:37Allez, vas-y, casse-toi.
30:39C'est injuste, lĂ .
30:40Bouge.
30:40Avec vous, je lĂącherai rien.
30:41Fais gaffe, hein.
30:42Tout le monde sait oĂč t'habites, hein.
30:45Tiens, tu me menaces?
30:48C'est toi?
30:50C'est toi?
30:51Tu veux me mettre un coup de fusil, c'est ça?
30:52Tu veux me tirer dessus?
30:52T'en as aprĂšs moi?
30:53C'est quoi ton problĂšme?
30:54Qu'est-ce que tu veux?
30:55Qu'est-ce que tu veux me faire chez ici?
30:56Bah...
30:56ArrĂȘtez, lĂ !
30:57Bouge!
30:57Je me prends pour qui, collard?
30:58Dégage!
30:58Je ne bougerai pas ici!
31:01Laissez-moi, vous n'avez pas le droit!
31:03Je te vois plus ici.
31:04Moi aussi, je sais oĂč t'habites.
31:05Laisse-moi!
31:06Barre-toi, je te dis, barre-toi.
31:07Bouge!
31:09Casse-toi!
31:10Je te emmerde!
31:13Vous ĂȘtes mon malade, hein?
31:18Qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse?
31:19C'est la troisiĂšme fois qu'il vient.
31:21Il ne va pas s'arrĂȘter lĂ .
31:24J'appellerai la police si j'étais vous.
31:25Non, non, pas la police, non.
31:26Vous avez bien vu.
31:27C'est un problÚme de santé mentale qu'il a.
31:28Il ne se souvient de rien.
31:30Mais...
31:30Je ne comprends pas, lĂ .
31:31On ne porte pas de plainte?
31:35Monsieur Delval.
31:37Monsieur Delval?
31:39Oui?
31:39Il va se passer quoi la prochaine fois?
31:41Les filles de la caisse ont peur?
31:43D'accord.
31:44Vous avez raison.
31:46Je vais faire le nécessaire.
31:47Ne vous inquiétez pas.
31:48Merci, Fabienne.
31:49TrĂšs bien.
31:51Merci.
32:01Merci.
32:02Merci.
32:05Merci.
32:08Merci.
32:16Merci.
32:25Merci.
32:59Merci.
33:00Merci.
33:03Merci.
33:08Merci.
33:19Merci.
33:21Je décÚde de Michael.
33:22Ça va.
33:23Merci.
33:24Merci.
33:27Tu te fous de nous, non?
33:28Qu'est-ce que tu cherches?
33:29Le mec est mort.
33:29Il y a quoi d'autre Ă  comprendre?
33:30Pourquoi tu vas aller la voir, cette bonne femme?
33:32Tu vas faire le con pour rien, je te le dis.
33:34À part nous attirer des emmerdes.
33:35Il a raison.
33:37Ça ne vous intĂ©resse pas de savoir qui c'est?
33:38Ah non, moi, je n'ai rien Ă  foutre.
33:40Moi, ce qui m'intéresse, c'est que ça reste un putain d'accident de chasse
33:42et que personne ne cherche personne.
33:47Je dirais que ça te fait bander, cette histoire.
33:50Je peux savoir de quoi tu m'encuses?
33:52Ça te plaĂźt depuis le dĂ©but, en fait.
33:53Vas-y, arrĂȘte.
33:54Écrase avec tes boniments à la con.
33:57On sait trÚs bien que ce n'était pas un accident.
34:00Non.
34:03C'est un accident de chasse ou pas?
34:06On sait trĂšs bien que non et eux aussi le savent.
34:11Simon, tu dois retourner en forĂȘt, toi, sans savoir Ă  qui tu as eu affaire.
34:15Moi, je peux pas.
34:17Je pourrais pas.
34:17Moi, ça me fout la trouille.
34:57Je peux pas.
34:58Je suis pas pour boire.
34:59Je suis sûr.
35:00Je suis sûr.
35:01Je suis sûr.
35:05Je suis sûr.
35:34Hello, I'm Nicolas, I was telephoned on the subject of your marriage.
35:53it's a funerals magnifique
35:56and copain is on ramen a clairon is on sonne aux morts
36:01it's very bad they were able to stop
36:06It's been a long time.
36:06It's been a long time.
36:07It's for Mikael, then.
36:09You know Eddie?
36:12No, I don't think so.
36:13Eddie Bigot?
36:15It's nothing.
36:16He's in the garage, at the exit of the gym.
36:19You didn't know Eddie?
36:21He was at college with Mikael, too.
36:25He's where Eddie?
36:26He's there.
36:28I don't remember him.
36:29No, I don't remember him.
36:31He's got a little bite from college, but it's Eddie.
36:35They were together.
36:43I want to ask you, what happened?
36:51How did it happen?
36:54They lost the ball.
36:56They lost the ball. They didn't see anyone.
36:59Eddie me l'a assurée.
37:01Then he told me that he was dead on the couch.
37:05He didn't suffer.
37:08And your children?
37:10Did it take care of the couch?
37:11No.
37:13No.
37:13He's missed it, no.
37:17No.
37:18The big guy, he has nothing to beat.
37:22Oh, really?
37:24These guys, they're crazy.
37:30They're crazy.
37:32But he's trying seven days on seven.
37:35And he could get distracted a little bit.
37:36His big boy, he's falling on the corner of the eye.
37:40Like what, animal suffering?
37:42I don't know.
37:44They're nothing to do with animal suffering.
37:46They're crazy.
37:49They're crazy.
37:50When the others come,
37:53we're here,
37:54without defense.
37:55And they can't kill us,
37:57kill us,
37:58kill us,
37:59kill us.
38:00I'm not right?
38:01I'm right.
38:01If it's 1000%.
38:04I'm going to defend myself.
38:11Beretta.
38:12It's good.
38:13It's Michael who gave me the offer.
38:16Then, what's the name of my wife?
38:18It's my father.
38:23And you said,
38:24who asked me to do this ?
38:25if he is a man who's giving you the brain,
38:26you're not right now.
38:27He said,
38:27you're the brain.
38:29He said,
38:30I'm not going to believe.
38:34I don't know.
38:47You think there's a friend of Michael who I'd know?
38:53Luis?
38:56He's too young, Luis. He's young.
38:58I thought it was him when you sounded.
39:00He's there, Luis.
39:02He's coming to see me every day.
39:04He's talking a little bit.
39:06He's eating.
39:08But he's not here yet. He's going to be in the airsham.
39:11Airsham?
39:12The place where they're going to stay after work.
39:16I don't want to talk about Luis.
39:20I don't want to talk about Luis.
39:21He?
39:25He doesn't like it.
39:28And he's fine.
39:29He's fine.
39:30He can hear you.
39:31He's going to be there, Luis.
39:36Kathy, you're in the air.
39:38What's going on?
39:41What's going on?
39:42Chut.
39:46Kathy?
39:50You hear me?
39:52What's going on?
39:53Kathy?
39:57Hello.
40:00What's going on?
40:00What's going on here?
40:02Who are you?
40:03Who are you?
40:04I was going to see Kathy.
40:05I was going to see Kathy.
40:06And she had too much.
40:07She had to take care of it.
40:10Yeah, it's coming.
40:12I'm going to take care of it.
40:16What's going on?
40:17I'm not going to see you.
40:17I'm sorry.
40:26What are you doing?
40:26Came out of my voice.
40:45I was out of my voice.
40:45I'm sorry.
40:45Take care of it.
40:47I'm sorry.
40:50Come on.
41:17Bonjour.
41:17Bonjour.
41:18Il faudrait régler la fond une et une petite boutique dure en plus.
41:28Ça vous fera 28,30 s'il vous plaüt.
41:3128.
41:32Je vais garder les volets.
41:33Merci.
41:53Sous-titrage Société Radio-Canada
41:55...
41:57...
41:59...
42:02...
42:03...
42:04...
42:07...
42:13...
42:14...
42:14...
42:19...
42:20...
42:26...
42:29...
42:43...
42:48...
42:49...
42:49...
42:49...
42:51...
42:51...
42:52...
43:21...
43:27...
43:29...
43:32...
43:33...
43:36...
43:37...
43:44...
43:46...
43:51...
43:52...
43:57...
43:59...
44:03...
44:04...
44:09...
44:11...
44:15...
44:17...
44:19...
44:31...
44:32...
44:35...
44:36...
44:40...
44:41...
44:52...
44:53...
45:04...
45:05...
45:07...
45:19...
45:20...
45:21...
45:22...
45:23...
45:23...
45:27...
45:38...
45:40...
45:42...
46:13I didn't study the time, and then it was good.
46:18I didn't have a dream.
46:20It doesn't like it?
46:21Yes, yes.
46:23I think it was a pleasure.
46:58Papa, what are you doing?
46:59It's not there, school?
47:01Yes.
47:02It's not there, school?
47:03Yes, I know.
47:12Usually, when you start dying...
47:28how to do it...
47:29That's good.
47:32I am fine.
47:39What are you doing really?
47:41Mary.
48:05Hello, darkness, my old friend.
48:10I've come to talk with you again, because a vision softly creeping, left its seeds while I was sleeping.
48:28And the vision that was planted in my brain still remains within the sound of silence.
48:46In restless dreams I've walked alone, narrow streets of cobblestone, beneath the halo of a street lamp.
49:03I've walked alone, narrow streets of cobblestone, beneath the halo of a street lamp.
49:08I've walked alone, narrow streets of cobblestone, beneath the halo of a street lamp.
Comments

Recommended