- 2 days ago
El proyecto de la bruja de Blair 2 (2000) pelicula completa español latino [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:05The following is a fictitious representation of the events that occurred after the premiere of In Busca of the Bruja
00:00:11Blair.
00:00:13It is based on public news, local news, and hundreds of hours of interviews recorded.
00:00:19To protect the privacy of certain individuals, some names have been changed.
00:00:27Verano de 1999.
00:00:34Noticias.
00:00:35Soy Kurt Loder de Noticias MTV. La película es En Busca de la Bruja Blair.
00:00:39Una de las películas más tenebrosas de todos los tiempos.
00:00:42Estaba aterrado.
00:00:44Memoria de Miedo.
00:00:44Todo comienza un buen día con tres estudiantes de cinematografía equipados con una cámara de 16 milímetros y una video
00:00:51en camino a los oscuros bosques de Maryland a filmar una película sobre una bruja de leyenda.
00:00:56Y jamás volvieron a ser vistos.
00:00:58No queda duda sobre el éxito taquillero de la bruja Blair, pero lo que no está en claro es si
00:01:03la leyenda es cierta.
00:01:05Los fanáticos de Blair no solo han estado llenando las salas de cine, ahora también invadieron Borkesville en Maryland.
00:01:10La gente comenzó a venir a Borkesville como si esto fuese el rancho privado de Charles Manson o de Ed
00:01:18Green, el hogar del asesino múltiple, a visitar un lugar embrujado.
00:01:23Y Borkesville no es un lugar embrujado, es un lugar donde se filmó una película ficticia.
00:01:28Yo no vi la película cuando apenas la estrenaron porque estaba en el hospital, pero tan pronto como me dieron
00:01:35de alta, yo fui a verla al cine 17 veces seguidas.
00:01:39La página nos convenció, la página de la red tiene todas estas fotos policiales y todos estos documentos oficiales de
00:01:47la policía, toda esta información y lo creímos.
00:01:50Nuestras varas se vendieron tan bien en internet que comenzamos a venderlas en las aceras.
00:01:55Fue entonces que nos empezaron a preguntar por las rocas, así que fui al jardín de atrás por unas piedras,
00:02:00pero no las quería vender y un tipo me ofreció 10 dólares.
00:02:04Y luego más y más. Su esposa realmente las quería, así que las vendimos.
00:02:09Vendimos algunas piedras por internet, pero no muchas, porque el envío es muy caro.
00:02:13Todos los que nos visitan conducen así. No me extraña que me filmen.
00:02:18Si salgo en mi auto o voy a comprar el periódico, me aseguro de ir bien maquillada y muy bien
00:02:23vestida.
00:02:24Ojalá hubiesen usado un nombre ficticio para el lugar y posiblemente haber tenido en cuenta la clase de repercusión que
00:02:32resultaría de haber usado la palabra documental en su publicidad y en su página.
00:02:38¡Salgan de este bosque y regresen a sus casas! ¡La maldita bruja de Várquezville no existe!
00:02:46Sabe, hay muchos incrédulos que vienen y lo niegan, pero hay muchos creyentes que vienen de visita a mi pueblo
00:02:53y ¿sabe qué es lo que hacen?
00:02:55Vienen a verme. Hola, Selena. Vienen a verme, me abrazan y me dicen, sé que todo es cierto, amigo.
00:03:01Y me abrazan y yo los abrazo y les digo, yo también lo sé. Y tenemos una conexión, nos entendemos,
00:03:06¿sabe?
00:03:07Y me dicen, lo sé. Yo les digo, lo sé. Y les repito, lo sé.
00:03:11Un año antes.
00:03:16Un año antes.
00:03:45Un año antes.
00:04:15Un año antes.
00:04:17Un año antes.
00:04:50Otoño de 1999.
00:05:02El libro de las sombras.
00:05:06Bruja Blair Doss.
00:06:01El libro de las sombras.
00:06:32El libro de las sombras.
00:06:46Lunes 15 de noviembre de 1999.
00:06:50Había sangre en la camioneta.
00:06:56¿Podrías bajar el volumen?
00:06:59A la casa de la bruja Blair.
00:07:01Disculpciones solo por cita.
00:07:02Lo sé, y eres muy dulce, pero siento que voy a vomitar.
00:07:05No se siente nada bien.
00:07:07No necesitan explicármelo.
00:07:08Yo solo quiero que se sientan cómodos.
00:07:11Damas y caballeros, un fuerte aplauso para el señor Stephen Barker Turner,
00:07:15que por tener tres nombres debe ser de Boston.
00:07:17Ajá.
00:07:18Aparentemente vino aquí para investigar un libro con su novia.
00:07:21El título es...
00:07:23La bruja Blair Historia o Histeria.
00:07:25Histeria o Historia, así es.
00:07:28Pero, ¿por qué no pueden ponerse de acuerdo acerca del libro de la bruja?
00:07:31Siempre fuimos incomprendidas.
00:07:34Adoramos la naturaleza, no el mal.
00:07:37Gracias, Erika.
00:07:40No solo es una belleza, sino también una bruja.
00:07:43Bendita sea.
00:07:44La bruja buena.
00:07:46Bruja muy buena.
00:07:49Espera, espera.
00:07:50¿Por qué te detienes?
00:07:51Aquí es donde nuestra compañera dijo que nos esperaría.
00:07:54Es un poco extraña.
00:07:55Cree tener poderes psíquicos.
00:07:58¿Cuándo hablaste con ella?
00:07:59Correo electrónico hace dos días.
00:08:01¿Seguro que no cambió de opinión?
00:08:03Sí.
00:08:04¡Kim!
00:08:06¡Kim!
00:08:07Presente.
00:08:08¿Es ella?
00:08:11¿Kim?
00:08:14Sí.
00:08:15Soy Jeff.
00:08:16Me lo imaginé.
00:08:18¿Qué haces ahí?
00:08:20Trato de llenarme de energía.
00:08:22¿De la tumba?
00:08:24Estoy agotada.
00:08:25Quiero ponerme de pie.
00:08:26Hace dos días que estoy viajando.
00:08:28¿Te ayudó?
00:08:30Necesito anfetaminas.
00:08:31Yo tengo hierba.
00:08:32Solo falta la cerveza.
00:08:34Ambas.
00:08:35Ahora.
00:08:48Así es, amigos.
00:08:50Por dos increíbles días y una noche, mis amigos y yo recorreremos los mismos senderos que la bruja Bré recorrió
00:08:56en su día.
00:08:58Dormirán sobre la tierra húmeda con la sangre derramada de sus víctimas.
00:09:02Y tal vez pierdan sus propias almas en el proceso.
00:09:06Y quiero agradecerles a todos por haber venido al viaje inaugural de A La Casa de la Bruja Blay.
00:09:12Inaugural.
00:09:13¿Quieres decir que nunca has hecho esto?
00:09:15Nunca.
00:09:15Tu página en internet dice otra cosa.
00:09:18Más de 10 mil clientes totalmente satisfechos.
00:09:21No, esa es mi página de ventas.
00:09:23Monigotes, camisetas, tierra original, excursiones.
00:09:27Todos somos vírgenes en esta camioneta.
00:09:46Aquí, hace un par de millas pasaste por un supermercado enorme.
00:09:50Sí, en Borketsville.
00:09:51Jamás compro ahí, ni siquiera orino ahí.
00:09:57Vaya pueblo este.
00:09:59¿En qué siglo vive esta gente?
00:10:01La fuente genética es bastante limitada aquí.
00:10:05Es más, diría que está seca.
00:10:09Muy bien.
00:10:13¿A dónde vamos primero?
00:10:14A las ruinas de Rosting Park.
00:10:17El hombre al que las voces le ordenaron que matara, ¿verdad?
00:10:20Sí, a siete niños.
00:10:22Yo oigo voces todo el tiempo.
00:10:29¿Necesitamos tantas porquerías para una caminata?
00:10:32A La Casa provee todo el entretenimiento,
00:10:34mientras que ustedes se arriesgan a la tortura y a una muerte segura.
00:10:38Es suficiente.
00:10:39¿Y para qué es tanta cámara?
00:10:42Para filmar todos los fenómenos sobrenaturales capaces de manifestarse durante el transcurso de la excursión.
00:10:48Caray, nunca dejas de hablar basura en tu vida, ¿verdad?
00:10:51Si no crees en la bruja Blair, ¿por qué te has molestado en venir?
00:10:55Porque me gustó la película.
00:10:59¿Falta mucho?
00:11:01Un par de millas.
00:11:03Cielos.
00:11:04¿Y cuánto tiempo tienes?
00:11:06¿Qué quieres decir?
00:11:07El bebé.
00:11:08¿Cuántas semanas?
00:11:10Seis.
00:11:11¿Y tú no lo quieres, verdad?
00:11:13No.
00:11:14Pero Steven sí quiere al bebé.
00:11:16Sí.
00:11:17¿Cómo lo sabes?
00:11:19No lo sé.
00:11:21¿Qué piensas hacer?
00:11:22No lo sé.
00:11:30Bienvenidos a las ruinas de Rostin Parr, damas y caballeros, donde supuestamente encontraron el video de Heather.
00:11:36Estas inscripciones son increíbles.
00:11:39Son símbolos del antiguo alfabeto de las brujas.
00:11:42Parecen ser recientes.
00:11:44Son muy reales.
00:11:45Dan un poco de miedo.
00:11:47En realidad, algunos de estos símbolos son positivos.
00:11:50Solo aquellos que no entienden de brujería les temerían.
00:11:54Y recuerden, el miedo es el precursor del fracaso.
00:11:59De acuerdo.
00:12:02¿Cuál es la historia de este árbol?
00:12:05¿Qué árbol?
00:12:06El que está atrás de ti.
00:12:11¿De dónde carajo salió?
00:12:13Esto no estaba aquí antes.
00:12:15Seguro, viejo.
00:12:18¿Qué quieres decir?
00:12:19Que no incluyas lo del árbol en tu próxima excursión.
00:12:23No, no, no les estoy mintiendo.
00:12:25Yo quiero una cerveza.
00:12:26Yo también.
00:12:27Si son tan brillantes, explíquenme esto.
00:12:29¿Por qué construirían una casa en 1826 alrededor de un árbol?
00:12:33Es decir, esta cosa hubiera estado en medio del comedor.
00:12:36Jeff, no asustes a nadie.
00:12:51¿Por qué?
00:12:59Maldad injusta de mi tierra.
00:13:01Liberada pronto quedarás.
00:13:02Deja ir toda la energía de la raíz por mi magia y queda en paz.
00:13:06¿Qué es lo que haces? ¿Un hechizo malvado?
00:13:09Widershin.
00:13:10Invirtiendo el mal.
00:13:12La primera regla wicca es jamás dañar nada.
00:13:14Todo lo que hagas te regresará por triplicado.
00:13:17Maldito karma.
00:13:19¿Qué haces en realidad?
00:13:22Me comunico con Ellie, Kevlar.
00:13:23¿La bruja Blair?
00:13:25Creí que adorabas la naturaleza, no el mal.
00:13:27Es que no entiendes.
00:13:28Ellie era una bruja blanca.
00:13:31Era hija de la tierra, como yo.
00:13:34Va a ser mi mentor.
00:13:36¿Hablaste con ella?
00:13:37Aún no.
00:13:39Pero lo haré.
00:13:41A eso he venido.
00:13:45Para abandonar mi forma mortal
00:13:47y comunicarme con Ellie.
00:13:50¿Has visto algún retrato de ella?
00:13:53No creo que existan.
00:13:55Ah, sí.
00:13:56Steven y yo encontramos uno, mira.
00:14:00Creo que fue dibujado
00:14:02antes de que ella fuera expulsada de Blair.
00:14:04No fue expulsada.
00:14:05La arrastraron hasta el bosque en pleno invierno
00:14:07y la ataron a un maldito árbol hasta que murió.
00:14:11Parece indefensa.
00:14:12Pensé que las brujas podían atraer energía poderosa.
00:14:14Y podemos.
00:14:15Pero necesitamos comer, cagar y morir, como todos.
00:14:21Solo que lo hacemos con más clase.
00:14:33¿Para qué son todas estas cámaras?
00:14:35Tengo fe en que Ellie Kedward haga una aparición.
00:14:39Traje una beta para la calidad del máster,
00:14:41visión nocturna, rayos infrarrojos,
00:14:43una digital y todas las demás son de mano.
00:14:46Esta incluso tiene un encendido automático.
00:14:49Así que si algo viene a visitarnos, lo filmaremos.
00:14:53¿Me das permiso de arrancar esta hoja?
00:14:56Gracias.
00:14:59Maldad incrustada en la tierra,
00:15:01liberada pronto quedarás.
00:15:03Deja ir toda la energía de la raíz por mi magia
00:15:06y queda en paz.
00:15:08Maldad incrustada en la tierra,
00:15:11liberada pronto quedarás.
00:15:12Deja ir toda la energía de la raíz por mi magia
00:15:15y queda en paz.
00:15:17Bien, un momento.
00:15:19¿Cuántas Heather Donahue necesitas
00:15:21para cambiar una lamparilla?
00:15:22¿Cuántas?
00:15:23¡Solo una!
00:15:24¡Solo una!
00:15:28¿Saben qué es lo que nunca he entendido?
00:15:30¿Qué cosa?
00:15:31De la bruja Blair.
00:15:33¿Qué cosa?
00:15:34Es que...
00:15:34Tres jóvenes durmiendo juntos todas las noches
00:15:38en la misma tienda sin tener sexo
00:15:40no tiene sentido.
00:15:41Tienes razón.
00:15:43Estaban muertos de miedo.
00:15:45Sí.
00:15:45Y tenían cómo aliviar esa tensión
00:15:47al alcance de sus manos.
00:15:48Y nada.
00:15:51Yo tengo tensiones.
00:15:54Puma más hierba.
00:15:58¿De acuerdo?
00:16:01El triángulo de las Bermudas
00:16:03es uno de los lugares del mundo
00:16:05que ha sido creado
00:16:06por la histeria,
00:16:09por la psicología humana
00:16:11y por sus propias ideas del lugar.
00:16:13Ya éramos una minoría perseguida.
00:16:16Este asunto de la bruja Blair
00:16:17nos retrasó unos 300 años.
00:16:19Regresamos a la época de las hogueras.
00:16:21Eso arruinó nuestra imagen.
00:16:22Erika,
00:16:23el pueblo teme aquello que no entiende.
00:16:26Tienes que darte cuenta.
00:16:27Vaya novedad.
00:16:28La gente cree que bebo sangre,
00:16:30que sacrifico niños
00:16:31y que adoro al diablo
00:16:32solo porque soy una bruja.
00:16:34De donde yo vengo,
00:16:35las personas creen que solo por vestir de negro
00:16:37soy una asesina en serie o algo parecido.
00:16:39Lo sé.
00:16:40Y ni siquiera creo en el diablo.
00:16:43Eso es un concepto cristiano.
00:16:45Creo en la naturaleza.
00:16:48Odio la naturaleza.
00:16:49Es mito.
00:16:50Para mí lo es.
00:16:52Es solo mito.
00:16:54No es historia.
00:16:56Ni siquiera es una metáfora.
00:16:58Y para nada es la verdad.
00:17:00Steven,
00:17:00historias como estas pasan
00:17:02porque provienen de algún tipo de verdad.
00:17:05Porque hay una evidencia histórica.
00:17:07Hay hechos.
00:17:08Eso es lo que no comprendes.
00:17:09Yo quiero hacer una película.
00:17:11Bruja,
00:17:12una forma de vida.
00:17:14Me gusta.
00:17:15Sí.
00:17:16Espera, espera.
00:17:17Fíjate en esto.
00:17:22Míralos.
00:17:24¿Te das cuenta?
00:17:25Todos están obsesionados con la bruja Blair.
00:17:29Por razones equivocadas, incluyendo nosotros.
00:17:32Gótico.
00:17:33Una forma de vida.
00:17:34Un documental sobre ti.
00:17:36Todo real.
00:17:38Todo video.
00:17:39El video jamás miente, Kim.
00:17:42La película sí lo hace.
00:17:44Todo el mundo quiere ver algo.
00:17:46Es cierto.
00:17:47La histeria y las alucinaciones
00:17:49prosperan en situaciones como esta.
00:17:51Pero, ¿por qué aplicas un proceso racional
00:17:53a la mitología?
00:17:55Si la gente cree en algo,
00:17:56entonces ya es real.
00:17:58Cuando la gente de verdad lo cree,
00:18:00entonces la percepción es real.
00:18:01Es realidad.
00:18:02No me estás escuchando.
00:18:04Cariño,
00:18:05sé lo que estás diciendo
00:18:06y creo que son estupideces.
00:18:08Te comportas como un reduccionista monomaniático.
00:18:18¿Qué diablos fue eso?
00:18:22Fue algo raro.
00:18:32¡Viene, levanta!
00:18:34Momentos graciosos en la ruina.
00:18:36¡No me enfoques, estúpido!
00:18:37¡Maldita perra!
00:18:38Suena respuesta a todas tus fantasías sexuales.
00:18:40¿Qué mierda hacen aquí?
00:18:42La caminata de la bruja Blair.
00:18:44¿Cuál es tu excusa?
00:18:45Somos de la excursión
00:18:46a la casa de la bruja Blair.
00:18:48No lo puedo creer.
00:18:49Se supone que debes estar al tanto
00:18:51de este tipo de problemas.
00:18:52¿Cómo es posible?
00:18:53Nosotros tenemos un permiso.
00:18:55¿Ah, sí?
00:18:55¿De caverns?
00:18:56No, déjame ver.
00:18:57¡Mentira!
00:18:58Está en el auto.
00:18:59¡Mentira!
00:19:00Pongámoslo así.
00:19:01Uno de nosotros va a acampar aquí esta noche.
00:19:02Serán los tensos nosotros,
00:19:03pero serán nosotros, perra.
00:19:05Lo pagarás por el poder de tres veces tres.
00:19:07¿De qué estás hablando?
00:19:08La tradición de las brujas.
00:19:09En tres días se te van a caer los huevos.
00:19:12Muchachos, muchachos,
00:19:14creo que tengo la solución.
00:19:16Denos hasta el amanecer y nos iremos.
00:19:18Tenemos frío, estamos cansados
00:19:21y un poco asustados.
00:19:23Hoy presenciamos algo en Roca Taúd.
00:19:26Sí, sí, sí, es cierto, en Roca Taúd.
00:19:29Nos cagamos de miedo.
00:19:31Muchachos, dejen de hablar de eso.
00:19:33No lo soporto.
00:19:34Yo solo quiero volver a casa.
00:19:36¿Podríamos ir ahí?
00:19:37Sí, podríamos ir a Roca Taúd.
00:19:39Sí, podríamos ir.
00:19:41Sí.
00:19:41Así es.
00:19:43Escucha, no vine desde Berlín
00:19:44a ver un par de árboles viejos, ¿de acuerdo?
00:19:47Pagué mucho dinero por ver algo
00:19:48que fuera interesante, ¿está bien?
00:19:50Como quieras, es tu dinero, marita.
00:19:52La próxima vez vayan a la casa de la bruja Blair.
00:19:55Esta es mi tarjeta, llámenme.
00:19:57Estoy en el internet, ¿de acuerdo?
00:19:58Gracias.
00:20:00Adiós.
00:20:01Gracias.
00:20:05Desaparecieron.
00:20:06Y un año más tarde encontraron su película,
00:20:09mal filmada e inútil.
00:20:13Algo me dice que estos idiotas van a volver.
00:20:16Me parece que no les cayó muy bien
00:20:18que acampáramos aquí esta noche.
00:20:19No hay nada de qué preocuparse.
00:20:21Además,
00:20:22¡vamos a estar despiertos toda la noche!
00:20:27Sí.
00:20:27¡Vamos a estar despiertos!
00:20:30Mantendremos los ojos abiertos.
00:20:32No van a regresar.
00:20:35¿Por qué crees eso?
00:20:37Porque sí.
00:20:40Enseguida vuelvo.
00:20:46¿Y qué es lo que piensan tus padres?
00:20:49De que su hija sea una bruja.
00:20:52Mi padre es...
00:20:53un ministro episcopal en un pueblo
00:20:56que tiene una sola iglesia.
00:20:58Montsville, Illinois.
00:21:00Sí.
00:21:01Sí.
00:21:06¿Cuántas cervezas has tomado?
00:21:09Estoy bien.
00:21:11Lo digo en serio.
00:21:12Estás bebiendo demasiado.
00:21:14Creo que deberías cuidar.
00:21:15Ya.
00:21:16Es la segunda vez en un día.
00:21:18Ya.
00:21:23¡Esto es.
00:21:25¡Esto es!
00:21:28¡Esto es.
00:21:34¡Esto es.
00:21:53C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C.
00:22:18Oh, nicotine, value, marijuana, ecstasy, alcohol.
00:22:24Nicotine, value, marijuana, ecstasy, alcohol.
00:22:35Oh, nicotine, value, marijuana, ecstasy, alcohol.
00:22:42Nicotine, value, marijuana, ecstasy, alcohol.
00:23:28Oh, nicotine, value.
00:23:58¿Qué sucede?
00:24:01¿Qué sucede?
00:24:15¡Qué demonios!
00:24:22Es todo mi trabajo, toda mi investigación.
00:24:27¡Nuestro trabajo!
00:24:29¡Hasta la última palabra!
00:24:31¿Dónde carajos están mis cámaras?
00:24:33¡Todo es nuestro jodido trabajo!
00:24:37¡Un año de nuestras vidas!
00:24:39¡Tenemos una copia en la computadora!
00:24:40¡No, apenas si tenemos anotaciones!
00:24:42¡Lo sabes bien!
00:24:44¡Todo era documentos originales!
00:24:46¿Dónde carajo estaba todo el mundo?
00:24:48Íbamos a permanecer despiertos.
00:24:50Oigan, ¿dónde está Erika?
00:24:52Aquí estoy.
00:24:56Nos quedamos dormidos.
00:24:58¿Dormidos?
00:24:59Más bien nos quedamos inconscientes.
00:25:01Lo último que recuerdo es al otro grupo de excursionistas.
00:25:04Sí.
00:25:05Esos desgraciados.
00:25:07¿Quiénes más pudieron haber sido?
00:25:09Regresaron de Roca a Taúd y nos lo robaron todo.
00:25:12¿Robaron?
00:25:13¡Ja!
00:25:13Yo diría que lo despedazaron todo.
00:25:17¿Qué es lo que voy a hacer?
00:25:22Al menos aún tenemos los cassettes.
00:25:27¿Qué?
00:25:28Los cassettes.
00:25:29Están aquí.
00:25:31¿En dónde?
00:25:31¿Los ves?
00:25:32En mi mente, idiota.
00:25:38Cielos.
00:25:40Estúpido.
00:25:44¡Están ahí!
00:25:50Las encontraste con tus poderes.
00:25:52Debes estar bromeando.
00:25:54Vamos.
00:25:55¿Por qué estarían ahí?
00:25:56Oigan, tengo noticias para ustedes.
00:25:58Eso fue solo una película, ¿de acuerdo?
00:26:01Yo no sé el por qué, Steven.
00:26:09Están bajo las rocas.
00:26:40Aquí no hay nada.
00:26:41Más adentro.
00:26:44¿Qué pasó?
00:26:46No me siento bien.
00:26:47Jeff, ¿hay algo ahí?
00:26:55Jesucristo.
00:26:57¿Cómo llegaron ahí?
00:27:01¿Son los tuyos?
00:27:05Creo que deberíamos irnos.
00:27:07¿Cómo lo supiste?
00:27:09¿Cómo lo supiste?
00:27:09No lo sé.
00:27:10¿Son los tuyos?
00:27:11¿Los pusiste ahí?
00:27:12¡Los pusiste!
00:27:13Jeff, ¿son los tuyos?
00:27:14Sí, Erika, son mis malditos cassettes.
00:27:16Entonces, ¿por qué están aquí?
00:27:18¿Por qué destruyeron el equipo, se llevaron las cámaras y dejaron las cintas?
00:27:22Tienes razón, Jeff.
00:27:24¿Por qué no querrían destruir tus cintas también?
00:27:27Steven, me quiero ir.
00:27:29¿Cómo pasó esto?
00:27:35¡Oh, Tristan!
00:27:36Dios santo, el bebé.
00:27:43Había sangre en la camioneta.
00:27:48Tristan perdió a su bebé.
00:27:52Usted lo sabe, Kravitz.
00:27:54Se desangró camino al hospital.
00:28:00Tiene hipotermia.
00:28:02Necesito mantas y una lámpara.
00:28:03Parece que se hubiera sumergido en agua helada.
00:28:06Estábamos de acampamento.
00:28:08El doctor cree que es hipotermia.
00:28:12Según mi opinión, tú fuiste quien la trajo y la llevaste a ese bosque.
00:28:17Es tu responsabilidad.
00:28:20¿Está usted acusándome?
00:28:23Tú has sido un estorbo para este pueblo desde los 10 años.
00:28:31Tienes que aprender a no meterte en problemas.
00:28:34Te pones muy nervioso.
00:28:36Y ansioso.
00:28:39Lo menos que necesitas es tener que volver al manicomio.
00:28:48Doctor Morales, detención 123.
00:28:52Doctor Morales, detención 123.
00:28:58Doctor Contreras.
00:29:00Doctor Contreras, reingencior.
00:29:02Doctor Contreras, reingencior.
00:29:05¿Cómo está?
00:29:10Perdió al bebé.
00:29:13El doctor quiere que se quede aquí hasta que se normalice la temperatura.
00:29:18Perdió mucha sangre.
00:29:19Más de lo normal.
00:29:22Es lo mejor.
00:29:23Su cuerpo le decía que algo estaba mal.
00:29:27¿Algo andaba mal?
00:29:46¿Cómo te sientes?
00:29:55¿Cómo te sientes?
00:29:59Quiero ver esas cintas.
00:30:01Saber qué pasó anoche.
00:30:03Tengo un buen sistema de edición en mi casa.
00:30:05Al menos obtendremos algunas respuestas.
00:30:09Aún estamos en Montenegro, ¿no?
00:30:11Sí, así es.
00:30:15Llevemos a Tristan adentro.
00:30:16Luego sacamos las cosas.
00:30:21Creí que íbamos a tu casa.
00:30:22Sí, carretera 431, Jericó Mills, mi casa.
00:30:26¿Qué es lo que era?
00:30:27Una factoría antes de la guerra civil.
00:30:30Iban a demolerla, pero los convencí de que me la vendieran a mí por un dólar.
00:30:33¿Qué robo?
00:30:34Lamento lo del puente.
00:30:36Es la única entrada y salida.
00:30:37Es bastante seguro.
00:30:38No, no, no se apoyen en el pasamanos.
00:30:48No me gusta apostar, amigo.
00:30:54Pero apostaría toda mi pensión de que toda la sangre que hay en la camioneta es la de esos infortunados
00:31:08turistas.
00:31:10Sé que desde mi niñez quiere culparme de algo.
00:31:15¡Vamos, entren rápido! ¡Vamos, antes de que los devoren!
00:31:18¡Vamos!
00:31:25El sistema de seguridad más barato del condado.
00:31:28¿Y qué hace eso?
00:31:29¿Escupir agua?
00:31:30Oh, no, no, eso funciona.
00:31:32Saluda.
00:31:32Nos está grabando ahora mismo.
00:31:34Está conectado a todo el edificio.
00:31:36¿Qué puedo decir?
00:31:37Soy un poco paranoico.
00:31:38¿Un poco?
00:31:39¿Te oí?
00:31:40Sí, pero con razón.
00:31:43Tengo muchas cosas valiosas aquí.
00:31:46¡Oh, por Dios!
00:31:48Sí.
00:31:49No querrás que alguien entre aquí y te robe todas estas cosas que ya te robaste antes.
00:31:54Eh, no importa de dónde provienen estas cosas.
00:31:57Todo lo que hago es ahorrarle dinero a la gente con cualquiera de estos artículos.
00:32:01¿En serio?
00:32:02¿Y cómo haces eso?
00:32:03Internet.
00:32:04Compro, vendo, canjeo, rento.
00:32:07Soy muy conocido.
00:32:08Creí que habían destruido todas tus cámaras.
00:32:11Bueno, nunca se tienen demasiadas.
00:32:14Ah, Jeff, creo que filmamos suficiente por el fin de semana.
00:32:18Sí, Jeff, se acabó la excursión.
00:32:20Puede ser que apenas haya comenzado, Erika, porque están entrando al comercio autorizado de la bruja Blair.
00:32:27Pasen, aquí es donde todo comienza.
00:32:29Este es el epicentro de la página de la bruja Blair.
00:32:32Ah, veamos.
00:32:32Tengo varas, como pueden ver.
00:32:35No toquen eso, se está secando.
00:32:37Ah, ¿qué más?
00:32:38Jeff, ¿recogiste esto en Montenegro?
00:32:41Sí, hasta la última rama.
00:32:43Ah, aquí tenemos unas piedras.
00:32:44¡Cielos!
00:32:44¿Quién hizo esto?
00:32:45Yo lo hice.
00:32:47Bueno, aquí tenemos tierra de las ruinas de Rustin Park.
00:32:49Eso se vende muy bien.
00:32:51Vendo camisetas, suéteres y gorras.
00:32:53Oh, aquí tienes, Tristan.
00:32:55Es para ti, quédatela.
00:32:56Me siento mejor.
00:33:00Eres tan estúpido como todos los demás.
00:33:03¿De qué estás hablando, Erika?
00:33:04Esto está en demanda.
00:33:05Es justo lo que la Wicca necesita.
00:33:08El capitalismo está basado en temores y mentiras.
00:33:10¿Piensas que en verdad es justo explotar nuestra cultura a fin de vender pedazos de madera y llaveros?
00:33:20Yo creo que este sitio está bien, Jeff.
00:33:23Gracias.
00:33:24Jeff, estamos cansados.
00:33:25Creo que debería acostarse.
00:33:27Ah, sí, perdón.
00:33:29Veamos.
00:33:30La escalera de la cocina conduce a la sala de edición.
00:33:34El dormitorio de la derecha es mío.
00:33:36Tiene la cama grande y baño privado.
00:33:38Pueden usarlo.
00:33:38Muy bien.
00:33:39Gracias, amigo.
00:33:40De nada.
00:33:41Que descansen.
00:33:43El resto de las habitaciones están aquí abajo.
00:33:46Oye, Jeff, te agradezco la hospitalidad, pero quítame de tu lista de clientes.
00:33:52De acuerdo.
00:33:54Jamás debieron darte de alta.
00:33:56Ahora estás lejos de la cordura.
00:34:08¿Sabes?
00:34:09Vi algo en el hospital.
00:34:12¿Qué?
00:34:15Algo parecido a esa foto de la bruja Blair en la Biblia negra que me enseñaste.
00:34:19La misma ropa, la misma cara.
00:34:21Como si hubiese muerto ahogada.
00:34:25¿Quién?
00:34:27La niña.
00:34:30Aileen Trigón.
00:34:32Cariño.
00:34:35¿Por qué no hablamos de esto cuando hayas descansado?
00:34:38No, quiero hablarlo ahora.
00:34:40Necesitas dormir.
00:34:41Estás cansada.
00:34:44Esto es tan intenso.
00:34:49Tranquila, Erika.
00:34:50Solo vimos la mitad de un cassette.
00:34:51Sí, nos quedan cuatro ángulos más y los de las otras cámaras.
00:34:54Aún tenemos varias horas que no hemos visto.
00:34:57Anoche, en el campamento, soñé que lastimaba al bebé.
00:35:14Eso es porque estuvimos discutiendo demasiado.
00:35:20Momentos difíciles.
00:35:21No, yo sé cuánto querías a ese bebé.
00:35:25Lamento no haberlo tenido.
00:35:30Lamento haberlo perdido.
00:35:34Oigan, acabo de descubrir algo.
00:35:37¿Dónde está el árbol?
00:35:38¿Qué?
00:35:39El árbol gigantesco en medio del terreno.
00:35:42Solo veo una varita.
00:35:43¿Lo ven?
00:35:44Les dije que ese árbol era un poco extraño.
00:35:47Pásame una de las cintas digitales.
00:35:48Puede que haya otro ángulo.
00:35:52Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
00:35:54¿Qué es esto?
00:35:54¿Eh?
00:35:55Ah, una irritación causada por la mochila.
00:35:59¿Te duele?
00:36:00No, pero me pica algo.
00:36:03No es nada.
00:36:09¿Qué es eso?
00:36:10¿Qué?
00:36:11Regrésalo.
00:36:12¿Qué viste?
00:36:13No estoy segura.
00:36:15Una especie de flash.
00:36:19La roca taúd.
00:36:21¿Qué?
00:36:21La roca taúd.
00:36:24¿Cómo diablos puedes ver la roca taúd?
00:36:27¿Eres capaz de ver otras dimensiones?
00:36:29No lo sé, pero me recuerda a eso.
00:36:32Los tipos que murieron asesinados en 1886
00:36:35los destriparon y colocaron sus cabezas en un pentagrama.
00:36:39Igual a ese.
00:36:40El gran pasatiempo americano.
00:36:43Culpen a la bruja.
00:36:45Intentemos ver esa imagen.
00:36:47¡Tiven!
00:36:50¿Estará bien?
00:36:52No lo sé.
00:36:53¡Tiven!
00:36:56¿Tristen?
00:37:07¿Tristen?
00:37:16¡Tiven!
00:37:27I don't know.
00:38:05¿Qué fue eso?
00:38:08Nada, la estúpida alarma de Jeff.
00:38:12Están llorando.
00:38:17¿Tú también oíste?
00:38:20Fueron sueños.
00:38:23Estaba teniendo una horrible pesadilla.
00:38:27¿Acerca de qué?
00:38:34Niños.
00:38:38Mirando debajo de mi falda mientras daba vueltas.
00:38:46Los lastimé.
00:38:50Steven, ¿qué demonios me está pasando?
00:38:52Nada.
00:38:55Nada, estás...
00:38:59Todo esto...
00:39:00Hay una explicación racional para todo esto.
00:39:04Para todo lo que pasa.
00:39:06Deberíamos ir a casa.
00:39:09Pediré a alguien que nos lleve al aeropuerto ahora.
00:39:11¡Aún no!
00:39:11¿Por qué?
00:39:16No, todavía no necesito entender qué pasó.
00:39:23Lo entenderás cuando regresemos a casa.
00:39:34Toma.
00:39:37Toma.
00:39:38Toma esto.
00:39:39Tómalas.
00:39:40Te ayudarán a dormir.
00:39:42¡Vamos, tómalas!
00:39:45No te estoy creyendo nada, hijo.
00:39:48Fue un accidente.
00:39:51Lo juro por Cristo que fue un accidente.
00:40:01¡Cielos!
00:40:02¿Qué diablos es eso?
00:40:04No estoy seguro.
00:40:07¿Viste eso?
00:40:08Oh, espera.
00:40:08Mira, mira, la tabulación va de 1.32 a.m. a 3.57 a.m.
00:40:14Y regresa a 1.32 a.m.
00:40:16¿En medio de la grabación?
00:40:17¿Cómo es posible?
00:40:19No lo sé, pero esas son las horas en las que nos dormimos.
00:40:22¿Lo puedes ampliar, ir despacio o algo parecido?
00:40:25Ah, sí, lo pasaré en cámara lenta.
00:40:32Damas y caballeros, ahí hay una mujer desnuda.
00:40:35¿Qué hace una mujer desnuda junto a ese árbol?
00:40:37¿Seguro que son nuestras cintas?
00:40:39No estoy seguro de nada en las últimas 24 horas.
00:40:42Haré una versión digital para mejorar la imagen y poder verla mejor.
00:40:46Me tomará unos minutos.
00:40:49Necesito alcohol.
00:40:51Cafeína.
00:40:53Cafeína.
00:40:55Claro.
00:40:57Yo lo serviré.
00:41:02Ah, genial.
00:41:12Café viejo, ni una cerveza, pollo viejo, pero muchas baterías.
00:41:20Oye, ¿qué sucede?
00:41:24Partimos por la mañana.
00:41:25¿En serio?
00:41:29Es triste.
00:41:32No está bien.
00:41:35Todo esto le ha afectado mucho.
00:41:37Parece que tú estás al borde de una crisis nerviosa.
00:41:41¡Mina!
00:41:42Estoy un poco tenso, ¿de acuerdo?
00:41:44Lo siento.
00:41:50No, yo...
00:41:52Yo soy quien lo siente.
00:41:55Solo siento que en estos días me arruinaron la vida.
00:41:59Lo sé.
00:42:01Ha sido muy difícil para ti, pero todo saldrá bien.
00:42:06Te lo prometo.
00:42:08¿Se siente bien?
00:42:09Estás muy tenso.
00:42:13¿Así?
00:42:17¿Más abajo?
00:42:21Así.
00:42:23¿Cómo se siente?
00:42:25Bien.
00:42:31¿Se siente bien?
00:42:32No, no, no, no, no, no.
00:43:05¿Te duelen?
00:43:08No, pero están calientes.
00:43:10No te preocupes.
00:43:12Yo también los tengo.
00:43:17No te preocupes.
00:43:30Oigan, ¿pueden subir un momento?
00:43:36No hay cerveza, si es lo que quería saber.
00:43:39No, Jeff encontró otro ángulo de la mujer desnuda.
00:43:42¿Qué mujer desnuda?
00:43:43Bien, ¿cómo lo hiciste?
00:43:44Encontré la imagen y la amplié.
00:43:46Es un poco extraño.
00:43:48Es como ver un robo desde la cámara de vigilancia de un banco.
00:43:52Pero te da una idea.
00:43:54¿Dónde es esto?
00:43:55En las ruinas.
00:43:57¿Esto fue anoche?
00:43:58Sí, después de dormirnos.
00:44:00¿Puedes hacer que veamos su cara?
00:44:02Claro que sí.
00:44:09Si esto es una broma, no me hace gracia.
00:44:14No bromeamos.
00:44:15Esto es serio, Erika.
00:44:16Cambiaron todo cuando me fui.
00:44:18No.
00:44:20No tiene sentido.
00:44:21Lo sé.
00:44:23Tal vez puedas explicárnoslo.
00:44:25No tengo idea.
00:44:26¿No recuerdas nada?
00:44:27No.
00:44:28Bueno, si se trata de algo de brujas, puedes decírnoslo.
00:44:31Sí.
00:44:32Lo único que queremos es que nos ayudes a comprender qué fue lo que pasó la última noche.
00:44:37¿Y quién jugó con mis cámaras?
00:44:39No fui yo.
00:44:40Yo no lo hice.
00:44:41Erika, esa que está en la imagen eres tú.
00:44:44Déjenme en paz.
00:44:45Todos ustedes.
00:44:51¿Tú le crees?
00:44:54No lo sé.
00:44:59Dame las llaves de la camioneta.
00:45:01¿A dónde vas?
00:45:03Tengo que irme.
00:45:04Necesito una cerveza.
00:45:07Fíjate si necesitamos café.
00:45:12Persephone, te invoco por la tierra, el fuego, el agua y el aire.
00:45:16Erika, voy a la tierra.
00:45:17¿Quieres venir?
00:45:19Te invoco por la tierra, el fuego, el agua y el aire.
00:45:23Te invoco por la tierra, el fuego, el agua y el aire.
00:45:26Erika.
00:45:32Trajimos algo con nosotros.
00:45:34¿De qué estás hablando?
00:45:37Lo siento.
00:45:40Es como si alguien me estrangulara asfixiándome.
00:45:44Escucha, estamos cansadas, ¿de acuerdo?
00:45:46Solo estás cansada.
00:45:47Todos estamos cansados.
00:45:48Eso es todo.
00:45:49Quiero enseñarte algo.
00:45:56Erika, yo tengo lo mismo.
00:45:57No es nada.
00:45:58Es como hiedra venenosa o algo parecido.
00:46:00Pero Kim, sigue creciendo.
00:46:12Antiguo alfabeto, papá.
00:46:14Quiere decir que fuiste tocado por una bruja.
00:46:22Y eres la siguiente en morir.
00:46:24Hay algo aquí.
00:46:26Hay algo aquí.
00:46:28Hay algo aquí.
00:46:39Dulce.
00:46:41Hola, Morticia.
00:46:43Elvira, tengo algo para que le chupes la sangre.
00:46:46¿Ah, sí?
00:46:47Déjame verlo.
00:46:56Disculpe.
00:46:57Perdón.
00:46:58Ya terminé.
00:47:05¡Ay, maldita!
00:47:08¿Cuál es su problema?
00:47:09Eres parte de ese grupo.
00:47:11Señora, yo solo vine a comprar algo.
00:47:14¡Bruja!
00:47:19Estúpida.
00:47:28¿Voy a tener un problema contigo?
00:47:31Ninguno.
00:47:34Qué bueno.
00:47:35Cóbrame.
00:47:39Muy bien, escúchame.
00:47:41O me cobras o llamo al gerente.
00:47:44Yo soy la gerente.
00:47:47¿En serio?
00:47:49Sí.
00:47:52Muy bien.
00:47:53¿Peggy?
00:47:55¿Le puedes decir a la perra de la cajera que me cobre de una vez?
00:48:01¡Vete de aquí!
00:48:02No, hasta que termine mi compra.
00:48:05No eres bienvenida aquí.
00:48:07¿Sabes qué?
00:48:08Te lo voy a facilitar, Peggy.
00:48:15Te dije que te voy a hacer aquí.
00:48:18Si vuelves a ponerme la mano encima, te voy a arrancar la maldita garganta.
00:48:27Quédate con el cambio, perra jodida.
00:48:49Te invoco por la tierra, fuego, agua y aire.
00:48:52Te invoco por la tierra, fuego, agua y aire.
00:48:55Te invoco por la tierra, fuego, agua y aire.
00:48:58Te invoco por la tierra, fuego, agua y aire.
00:49:04Te invoco por la tierra, fuego, agua y aire.
00:49:21I don't know.
00:50:07I don't know.
00:50:21I don't know.
00:50:55Kim, ¿me preparas un café?
00:50:59¿Qué?
00:51:05De nada.
00:51:16Te arruiné el guardabarros.
00:51:19Tuve que hacerlo para esquivar a esos niños.
00:51:24Vestían extraño, como de otro tiempo.
00:51:27Eran siete.
00:51:29Jeff, sé que es una locura,
00:51:32pero sé que son los niños asesinados por Rustin Park.
00:51:40¡Café!
00:51:43Ahí lo tienes.
00:52:03¡Buenos días!
00:52:04Hola.
00:52:05¿Dormiste bien?
00:52:06Sí, muy bien.
00:52:07¿Y tú?
00:52:08Sí.
00:52:09Sí.
00:52:09¿Estás lista?
00:52:11Sí.
00:52:11¿Y ustedes?
00:52:12Sí.
00:52:14Te agradezco que nos lleves.
00:52:16Sí.
00:52:17Le pediré las llaves a Jeff.
00:52:30Vamos, Tristan.
00:52:31Despierta.
00:52:33Vamos.
00:52:34Despierta.
00:52:35No, no.
00:52:37Tristan, nos vamos a casa.
00:52:39¡Erika!
00:52:42¡Erika!
00:52:45¡Erika!
00:52:49¡Erika!
00:52:50No está aquí.
00:52:52No está ahí.
00:52:53¿Estás seguro?
00:52:54Acaba de subir.
00:52:55No me oíste.
00:52:56Te dije que no está aquí.
00:52:57¿Por qué no vas a la...?
00:52:59¿Qué demonios le pasó a la camioneta?
00:53:05Dios mío.
00:53:08Jamás saldremos de aquí.
00:53:10¡Kim!
00:53:10¿Qué le hiciste a la camioneta?
00:53:12Dijiste que no era nada.
00:53:14Dime cómo llegaste hasta acá.
00:53:18Te juro que solo arruiné el guardabarros.
00:53:21¿Qué carajos pasa aquí?
00:53:22Cubren sus manos con tu sangre y te tocan el cuerpo.
00:53:26¿De qué estás hablando?
00:53:28Los niños.
00:53:31Es algo que soñé.
00:53:33Jeff también lo soñó.
00:53:36Mira.
00:53:41¡Oh, cielos!
00:53:43¿Qué demonios es esto?
00:53:44Algo del bosque.
00:53:45Todos lo tenemos.
00:53:46Ella, Erika, yo.
00:53:48¿Dónde está Erika?
00:53:51¿Erika?
00:53:54¡Erika!
00:53:56¡Erika!
00:53:58¿Qué demonios?
00:54:01¿Qué demonios?
00:54:14¡Erika!
00:54:17¡Erika!
00:54:20¡Erika!
00:54:21¡Erika!
00:54:34Hubiéramos oído la alarma si hubiera salido.
00:54:37Es como si se hubiera desvanecido.
00:54:42Yo diría que evaporado.
00:54:44Sí, correcto, Kim.
00:54:46Tú encontraste su ropa.
00:54:48Y esas velas.
00:54:49Sí.
00:54:50¿Qué quieres decirme con eso?
00:54:52Que es una broma.
00:54:53Ustedes, brujas, quieren asustarnos.
00:54:55¡Eres un paranoico idiota!
00:54:57¡Vamos!
00:54:57¡Jamás haría eso y ella tampoco!
00:54:59¿Y dónde está entonces?
00:55:01¿Dónde está?
00:55:02¿Por qué dejó su ropa y sus cosas aquí?
00:55:05¿Cómo quieres que lo sepa?
00:55:06Ah, ¿no puedes verla, Kimmy?
00:55:08¿En esa mente tuya?
00:55:09Muy gracioso, idiota.
00:55:12Creo que algo muy malo le pasó a ella.
00:55:15Quizás llamó a alguien.
00:55:18Ah, sí.
00:55:19Quisiera hablar con el señor Larson, por favor.
00:55:21El ministro está en una reunión.
00:55:23¿Desea dejarle un mensaje?
00:55:23No, es urgente.
00:55:25¿Me puede decir de qué se trata?
00:55:27Es acerca de su hija, Erika.
00:55:29Queremos saber si se comunicó con él.
00:55:31El ministro y su señora no tienen ninguna hija.
00:55:34No, ya sé que la desheredaron o algo así por ser una bruja, pero...
00:55:38Jamás tuvieron hijos.
00:55:51Inventó la historia.
00:55:52Y nos dio un nombre falso.
00:55:54Solo eso significa.
00:55:55Ella nos mintió.
00:55:57¿Por qué vemos toda esta mierda?
00:55:59¿Por qué nos pasa esto?
00:56:00No sé.
00:56:01Alucinaciones colectivas.
00:56:03Histeria de grupo.
00:56:05De eso se trata mi libro.
00:56:06Reúnes a un grupo de gente.
00:56:08Los asustas.
00:56:09Basta de estupideces.
00:56:11Por favor.
00:56:11Es real.
00:56:13Es real.
00:56:13Viejo.
00:56:15Sucede.
00:56:16Lo enseñan en las escuelas a las que seguro nunca fuiste.
00:56:20¿Ah, sí?
00:56:21¿Cómo ingresaste en la tuya?
00:56:22¿Tuviste que lavarte los dientes?
00:56:23Jeff, la pantalla.
00:56:25Retrocede ahora mismo.
00:56:30No más.
00:56:36¡Ah, mierda!
00:56:37Sabía que regresaría a destruir mis cosas.
00:56:45Lo siento.
00:56:46No estoy en casa.
00:56:47Soy Cravens.
00:56:49¿Comisario?
00:56:50Es gracioso, porque acabo de descubrir quién destruyó mis cámaras.
00:56:53Iba a llamarlo.
00:56:54Ve la televisión.
00:56:55No me importa la televisión.
00:56:56Quiero que vea algo.
00:56:58Igual yo.
00:56:58Canal 11.
00:57:00Mierda.
00:57:00¿Puedes encenderlo de una vez para darle gusto?
00:57:03¿Qué ves?
00:57:04Sí, sí, sí.
00:57:05Como un águila.
00:57:06Escucha, estoy tratando de decirle que descubrí lo que ocurrió el viernes.
00:57:09Esto es un reporte especial.
00:57:11En Montenegro se descubrió un asesinato brutal.
00:57:14Los cuerpos de cinco turistas fueron descubiertos en la zona conocida como Roca Ataú.
00:57:19Están destrozados, Jeffrey.
00:57:21Una sangrienta recreación de la famosa masacre que se popularizó en la conocida película La Bruja Blair.
00:57:27Los cuerpos están colocados en la forma de un pentagrama, amigo.
00:57:31¿Suena familiar?
00:57:32Hemos recibido la información de que las víctimas incluyen a dos turistas chinos y una alemana, así como dos hombres
00:57:38blancos desconocidos.
00:57:39La zona ha sido invadida por fanáticos de la película, ansiosos por ver el lugar donde se filmó la popular
00:57:45La Bruja Blair.
00:57:46¿Me puedes ver?
00:57:48¿Qué?
00:57:49¡Estoy aquí!
00:57:51Ahí.
00:57:51Sí.
00:57:52No encontré tus cámaras, pero supongo que eso no es ninguna sorpresa, ¿no?
00:57:58¿Qué es lo que quiere de mí?
00:57:59Tengo cinco cadáveres.
00:58:01No tengo nada que ver con eso.
00:58:03No serás el cabecilla, pero sé que estás involucrado.
00:58:07Mejor que tú y tus amigotes se queden quietos.
00:58:11Y eso quiere decir que nadie sale del condado hasta que yo lo permita.
00:58:15¡No!
00:58:16¡No!
00:58:17¡No!
00:58:17¡No!
00:58:18¡No!
00:58:18¡No!
00:58:19¡No!
00:58:19¡No!
00:58:20¡No!
00:58:20¡No!
00:58:41No te conozco, Steven.
00:58:46No sé nada de ti.
00:58:51No sé si puedo creerle a ninguno de ustedes, imbéciles.
00:58:56Pero de ahora en adelante, sepan esto, no me van a dejar aquí solo para que cargue con
00:59:04la culpa.
00:59:07No voy a perder a nadie de vista.
00:59:10No voy a perder a nadie de vista.
00:59:22Trajimos algo malo con nosotros.
00:59:24Por Dios santo, Kim.
00:59:28Yo sé lo que está pasando.
00:59:30Yo sé lo que está pasando.
00:59:35Es Erika.
00:59:38O quien quiera que ella sea.
00:59:44Entiendan, Erika.
00:59:45No tiene nada que ver con esto.
00:59:47Es una bruja estúpida.
00:59:49Ella es una maldita bruja furiosa.
00:59:51Estuvo haciendo conjuros para poder aparecerse ante nosotros y luego decidió desaparecer.
00:59:56Es ella desde el primer día.
00:59:58Sigue fumando porque aún no estás loco del todo.
01:00:02¿A dónde crees que vas?
01:00:03Lo más lejos posible de ti.
01:00:06Idiota.
01:00:07¡Kim!
01:00:08Jeff.
01:00:08Tienes que tener a alguien con auto, algún amigo.
01:00:11¿Qué fue lo que te dije?
01:00:13¡De aquí no te vas a mover!
01:00:17Quítate esa mierda de la cara.
01:00:22¿Crees que el maquillaje y la ropa negra te dotan de poder?
01:00:27Pero no eres más que una niña cobarde y asustadiza con disfraz.
01:00:32Usted no lo entiende.
01:00:33Algo nos pasó en el bosque.
01:00:38Algo malvado.
01:00:40¿Por qué estás tan enfadada conmigo?
01:00:47Tranquilo.
01:00:48No estoy enfadada.
01:00:51Pero deja de culpar a Erika.
01:00:54¡Está afuera!
01:00:55¿Dónde?
01:00:57Allá afuera.
01:01:03No hay nada allá afuera.
01:01:08Tristan, vamos. Vuelve a la cama.
01:01:11Tienes que buscarla, Steven.
01:01:12Vamos al dormitorio.
01:01:14Ay, es que... no puedo.
01:01:24¡Está ahí!
01:01:30Erika.
01:01:33¿Qué te pasó?
01:01:35No tengas miedo.
01:01:37Tú ya sabes quién es.
01:01:40¿Qué?
01:01:40Y sabes lo que tienes que hacer.
01:01:45¡Erika!
01:01:58Tú sabes quién es.
01:02:01¿Erika?
01:02:08Tristan, ayúdame.
01:02:10¡Ayúdame!
01:02:15¡Tristan!
01:02:16¡Tristan!
01:02:19¡Ya te tengo!
01:02:20Vamos arriba.
01:02:22Ven un poco más.
01:02:27Lo hicieron estos pequeños bastardos.
01:02:30Lo hicieron.
01:02:30¡La hurcaron!
01:02:32¡Malditos niños!
01:02:33Tristan, Tristan.
01:02:35Shh, shh, shh.
01:02:36Solo es un sueño.
01:02:37Solo es un sueño.
01:02:38No, son míos.
01:02:39Son los sueños de Ellie Kedwan.
01:02:41No sé por qué yo los tengo.
01:02:43¿Y por qué Ellie Kedwan?
01:02:44Porque los veo a través de sus ojos.
01:02:47Atada al árbol donde la abandonaron
01:02:50y los niños malvados de la villa de Blair
01:02:52yendo a escondidas al bosque a ver si seguía con vida.
01:02:57Dejando que sus perros la mordieran
01:02:59y luego torturándola con ramas.
01:03:01Y entonces cuando comenzó a sangrar
01:03:03y se untaron las manos de su sangre
01:03:05y se la embarraron por todo el cuerpo.
01:03:07Y cuando descubrieron que aún seguía con vida
01:03:11la desataron.
01:03:12Le pusieron una soga al cuello
01:03:14y la colgaron del árbol.
01:03:23Creo que me estoy volviendo loca.
01:03:26No, no.
01:03:27No, no estás enloqueciendo.
01:03:30¿Me oíste?
01:03:31No, no estás enloqueciendo.
01:03:39Está bien.
01:03:42No fue nada.
01:03:45No pasó nada.
01:04:01¿Jeff?
01:04:03Estoy muy preocupada por Tristan.
01:04:05¿Recuerdas el nombre del doctor que la atendió?
01:04:07No, no lo recuerdo.
01:04:09Bien, entonces llamaré al hospital.
01:04:11Creo que hay una guía de teléfonos
01:04:12en la gaveta de esa mesa.
01:04:34¿Qué es esto?
01:04:36¿Qué es esto?
01:04:43¿Qué mierda es esto?
01:04:45¿Qué?
01:04:46Esto.
01:04:51No lo sé.
01:04:51¿De dónde salieron?
01:04:52De la gaveta.
01:04:53¿Acaso nos investigaste?
01:04:55¿De qué demonios hablas?
01:04:56Yo no hago eso.
01:04:57No sé de dónde salieron esos expedientes.
01:05:00¿Qué es esto?
01:05:00Jeff nos ha investigado.
01:05:02Contéstame.
01:05:02No lo sé.
01:05:03Ya los encontró.
01:05:04¿Qué eros?
01:05:04¿Dónde los conseguiste?
01:05:05No tengo idea de dónde salieron, Steven.
01:05:10Hemos estado investigando tu pasado, Steven.
01:05:14También que te habías portado de pequeño.
01:05:18¿Cómo acabaste involucrado en esto?
01:05:29¿Qué?
01:05:31Habla Cravens, idiota.
01:05:32Comisario, tengo algunas preocupaciones ahora.
01:05:35Yo tengo algo que decirte.
01:05:37Ven ahora mismo.
01:05:38Bueno, va a ser imposible.
01:05:39Mi camioneta está destruida y mi mamá no me deja salir de noche.
01:05:43Estoy frente a tu casa, estúpido imbécil.
01:05:45Sal de una vez.
01:05:46¿Qué?
01:05:47¿Cómo es posible?
01:05:48El puente se cayó.
01:05:51Es muy extraño.
01:05:54¿Qué?
01:06:01Hay mucho de lo que tenemos que hablar.
01:06:07Eras un idiota de niño y lo sigues siendo ahora.
01:06:11Abre la puerta, Jeff.
01:06:18Abre esa jodida puerta.
01:06:24Si quieres saber lo que te conviene, abre la maldita puerta.
01:06:28Abre la maldita puerta ahora.
01:06:34Te dije que te alejaras del bosque.
01:06:37No te lo voy a repetir.
01:06:39Abre la puerta de una vez.
01:06:47¡Que abras esa maldita puerta!
01:06:51Oh, my God.
01:07:25¡Jeff!
01:07:29¿Qué mierda haces? ¡Suelta el arma! ¡Suelta el arma!
01:07:39Erika. Erika, ¿qué haces?
01:07:43Erika.
01:07:50¡Ah! ¡Dios santo!
01:07:55¡No!
01:07:57¡No!
01:08:08Tú fuiste el último en verla con vida.
01:08:14La última vez que la vi, había ido a verte a ti.
01:08:21Yo no la maté, Steven.
01:08:29Ni se te ocurra.
01:08:31Kim estaba aquí conmigo.
01:08:32Déjenme que les aclare algo, ¿sí?
01:08:34No cometió ningún maldito suicidio.
01:08:40Uno de ustedes...
01:08:41Espera, espera, espera. ¿Y tú qué? ¿Cuál es tu coartada perfecta? ¡Dime!
01:08:44¡Mi palabra!
01:08:45¡La cual no vale una maldita mierda para mí!
01:08:49¿En dónde ha estado tu novia todo este tiempo?
01:08:52¡Por Dios! ¡Apenas tiene fuerzas para levantarse de la cama!
01:09:00¡Es al revés!
01:09:03¡Vuelve a la cama, Tristan!
01:09:05La niñita, al revés.
01:09:08Erika, bailando.
01:09:10Al revés.
01:09:11Todo al revés.
01:09:13¿De qué demonios estás hablando?
01:09:17Wendershame.
01:09:19Invirtiendo la maldad.
01:09:21¿Qué maldita mierda es eso?
01:09:23Se ha vuelto completamente loca.
01:09:31Eso es.
01:09:33Al revés.
01:09:34Al revés.
01:09:35¿Qué?
01:09:36Tenemos que ver las cintas otra vez, pero al revés.
01:09:38¿Por qué?
01:09:39No lo sé, pero creo que ahí veremos qué es lo que sucedió con Erika.
01:09:42Pero no tiene sentido.
01:09:44Ya sé que no, pero por favor hazlo.
01:09:46Invertir la maldad.
01:09:49Invertir la maldad.
01:09:50Invertir la maldad.
01:09:51Invertir la maldad.
01:09:52Invertir la maldad.
01:09:53Invertir la maldad.
01:09:55Invertir la maldad.
01:09:56¿Lo ven?
01:09:57Invertir la maldad.
01:09:58Trata con las teclas al revés.
01:10:00Invertir la maldad.
01:10:01Con los comandos.
01:10:02Invertir la maldad.
01:10:04Invertir la maldad.
01:10:05Invertir la maldad.
01:10:06Invertir la maldad.
01:10:08¿Lo ven?
01:10:09¿Están contentos?
01:10:10No hay nada.
01:10:20¡No hay nada!
01:10:23Son las horas que olvidamos.
01:10:26Al perder el conocimiento.
01:10:31Invertir la maldad.
01:10:37No hay nada.
01:10:43Es un hombre.
01:10:46No hay nada.
01:10:47No hay nada.
01:10:54Envertir la maldad.
01:10:56All right.
01:11:26All right.
01:12:02All right.
01:12:31All right.
01:12:59All right.
01:13:02Kristen.
01:13:05¿Qué es esto?
01:13:07¿Qué nos hiciste hacer?
01:13:11Tú ideaste esto, ¿cierto?
01:13:19Oye, ¿acaso no estás viendo la maldita pantalla?
01:13:35¿Qué es esto?
01:13:39¿Qué es esto?
01:13:42Es así como nosotros, como Erika.
01:13:45¿Qué le hiciste a Erika?
01:13:46Steven, ¿por qué dejas que me hagan eso?
01:13:48Porque tú asesinaste a Erika, no es cierto.
01:13:51¿Qué hiciste?
01:13:52Triste.
01:13:53Escucha.
01:13:55Solo admítelo ante la cámara.
01:13:57No van a culparnos por lo de Erika.
01:14:00No van a culparnos por lo de Erika.
01:14:00¿De acuerdo?
01:14:01Solo admítelo.
01:14:03No te preocupes.
01:14:05No te lastimaremos.
01:14:06No como tú lastimaste al bebé.
01:14:07¿Qué está diciendo?
01:14:08Yo no tuve que ver nada con el bebé.
01:14:10La bruja mata niños.
01:14:12Yo no he matado a nadie, nunca.
01:14:17¡Mentira!
01:14:19Dios mío, Steven.
01:14:21Tristan, Tristan, escucha, di las palabras.
01:14:23¡Di las palabras!
01:14:25¡Di las!
01:14:40Todos van a morir.
01:14:50¿Quieren matarme?
01:14:52No.
01:14:54No, solo quiero entender.
01:14:56Pero no puedes entender porque tienes miedo.
01:14:59Como los niños patáticos del pueblo de la bruja Blair.
01:15:03¡Miedo!
01:15:05¿No es cierto, niñita?
01:15:07¿Quién eres?
01:15:08¡Es la bruja, amigos!
01:15:13¿Eso crees, loquito?
01:15:16Tristan, Tristan, ¿qué te pasa?
01:15:20Steven.
01:15:21¿Qué tienes?
01:15:22Dímelo.
01:15:24Tristan se fue.
01:15:26¡Apártate de él!
01:15:30Así no se hace.
01:15:34¿Esto es lo que quieren?
01:15:42Tristan, lo que quieres hacer, no lo hagas.
01:15:45No, yo no estoy haciendo nada.
01:15:47¡Lo haces tú!
01:15:47¡Bruja maldita!
01:15:49¿Por qué mataste a Erika?
01:15:54Puedo oler el miedo en ti.
01:15:57¡Aléjate de mí!
01:15:59Quieres matarme, pero no puedes, ¿cierto, Kim?
01:16:03¡Te arrancaré la maldita cabeza!
01:16:06¡Entonces haz lo que esperas!
01:16:08¡Basta!
01:16:08¡Basta!
01:16:12¿No es de lo que se trata tu libro, Steven?
01:16:16La gente quiere ver algo bueno.
01:16:20No tienes los huevos.
01:16:22No puedes hacerlo.
01:16:23No puedes hacerlo.
01:16:24No puedes porque eres un débil, ¿sabes?
01:16:28No puedes.
01:16:29Eres un débil.
01:16:30No tienes huevos.
01:16:31¡No!
01:16:32¡Ah!
01:16:54¡Ah!
01:16:55Oh, no!
01:17:39Estoy frente a la fábrica de escobas abandonada en la pequeña aldea de Jericó Mills,
01:17:44a pocas millas del pueblo de Burkittsville, donde hace pocas horas la policía arrestó a tres cinéfilos que cometieron una
01:17:51serie de asesinatos
01:17:52después de ver el éxito taquillero del verano pasado, la película En Busca de la Bruja Blair.
01:17:58Acaban de confirmar que el vehículo que ven detrás pertenece a uno de los sospechosos
01:18:03y la evidencia los involucra directamente con los asesinatos de los turistas.
01:18:09Lamentablemente, como ocurre tantas veces en este país, el arte violento ha inspirado la violencia real una vez más,
01:18:16en este caso, En Busca de la Bruja Blair.
01:18:20Bien. Puede ser que yo no sea un experto en documentales,
01:18:24pero tengo en mi poder las cintas editándose en el colegio de Montgomery.
01:18:32Ellas nos contarán la verdad.
01:18:37Genial. Se darán cuenta que Tristan estaba loca.
01:18:42Casi le rogó a Steven que la empujara.
01:18:52Esos pobres turistas.
01:18:55¿Cómo pudiste hacerlo?
01:19:04Sí.
01:19:09No recuerdo haberlo hecho.
01:19:19Hablemos de Peggy.
01:19:27¿Qué?
01:19:33Parece ser que una mujer murió ahorcada.
01:19:36La causa de la muerte de la otra víctima aún no fue determinada.
01:19:40Irónicamente, ambas mujeres fueron asesinadas por sus amigos
01:19:43luego de participar en una terrible orgía de sangre en el área de Montenegro.
01:19:49Hasta ahora nadie está seguro del motivo,
01:19:51pero nos informan que las dos mujeres asesinadas
01:19:54aparentemente estaban involucradas en brujería.
01:19:57¿Y qué de la pelirroja?
01:20:01Una muchacha atractiva.
01:20:04¿No quiso sexo contigo?
01:20:07No, la encontramos en el armario.
01:20:12Fue Tristan.
01:20:16La bruja la mató
01:20:18y estropeó todo mi equipo.
01:20:25¿Y tu novia?
01:20:26¿La mataste porque perdió al bebé?
01:20:29¡Uh!
01:20:31Eso es cruel.
01:20:33No, ella se puso la soga al cuello.
01:20:37Se burlaba de mí.
01:20:39Me rogó que la empujara.
01:20:44No te estoy creyendo nada, hijo.
01:20:46¡Fue un accidente!
01:20:48¡Fue un accidente!
01:20:50¡Lo juro por Cristo!
01:20:51¡Fue un accidente!
01:20:53Las autoridades locales piden calma
01:20:55mientras intentan contener a las masas curiosas.
01:20:58Y al igual que lo ocurrido en el pasado,
01:21:00rumores sobre una presencia sobrenatural
01:21:03culpable de estos crímenes horrendos
01:21:05se ha esparcido por Internet.
01:21:11¡Esperen! ¡Esperen!
01:21:13Jeff.
01:21:14Jeff.
01:21:16Jeff.
01:21:18Él...
01:21:19Él lo grabó todo en una cinta.
01:21:24Vean las cintas.
01:21:26¡Véanlas!
01:21:30¡Por favor, exijo que vean las malditas cintas!
01:21:35Sí, señor.
01:21:39No querías pagar por las cervezas.
01:21:41Yo no lo hice.
01:21:44¿O sí?
01:21:47Entonces, ¿quién es esta?
01:22:03Yo no lo hice.
01:22:09Yo no lo hice.
01:22:20Eso no es lo que pasó.
01:22:26Yo no lo hice.
01:22:42Eso no pasó.
01:22:46No soy yo.
01:22:50Solo admítelo ante la cámara.
01:22:52No van a culparnos por lo de Erika.
01:22:54¿De acuerdo?
01:22:56Admítelo.
01:22:57No te preocupes.
01:22:58No te lastimaremos.
01:22:59No como tú lastimaste al bebé.
01:23:01¿Qué está diciendo?
01:23:02Yo no tuve que ver nada con lo que le pasó al bebé.
01:23:04La bruja mata a los niños.
01:23:07No.
01:23:07Yo no he matado a nadie.
01:23:09¡Nunca!
01:23:11Mentira.
01:23:12Dinos la verdad.
01:23:14Dinos la verdad.
01:23:15Steven.
01:23:16Confiesa.
01:23:17No soy yo.
01:23:19Soy yo, Steven.
01:23:22Ya basta.
01:23:24Ven acá.
01:23:25¡Tristan, ven acá!
01:23:27¡No!
01:23:30¡Ayúdenme!
01:23:31¡Ayúdenme!
01:23:31¡Esta bruja!
01:23:32¿Qué dice?
01:23:33Dice que soy la bruja.
01:23:34Sí, sí lo eres.
01:23:36¿Qué estás diciendo?
01:23:37¡Eres la bruja!
01:23:38¡Eso es lo que estoy diciendo, maldita!
01:23:40¡Estime, por favor!
01:23:41¡Tú mataste a Erika!
01:23:43¡Estime, por favor!
01:23:44¡Estime, por favor!
01:23:45¡Estime, por favor!
01:23:45¡Estime, por favor!
01:23:45¡Estime, por favor!
01:23:46¡Basta!
01:23:46¡Di las palabras!
01:23:47¡Oh, no!
01:23:49¡Yo no lo hice!
01:23:50¡Yo no lo hice!
01:23:51¡Dilo!
01:23:55¡Maldita bruja!
01:23:57Esto está mal.
01:24:09Esto está mal.
01:24:11¡Alguien jodió la cinta!
01:24:14¡Alguien jodió la cinta!
01:24:16¡Esa cinta está mal!
01:24:19¡Es una maldita mentira!
01:24:24¡Es una maldita mentira!
Comments