Skip to playerSkip to main content
  • 27 minutes ago
Crni Gruja (2003) - Epizoda 4 - Domaća serija

Category

📺
TV
Transcript
00:09To be continued...
00:42Oh
01:05Let's go.
01:52I don't know.
02:05Yooooooooooooooooooooooooooooooooooo
02:08Bli!
02:10Cerny grulla!
02:14Cerny grulla!
02:23Natsas!
02:25Cu-cu!
02:26Lælés!
02:28Boli!
02:29Hey!
02:30Hey, hey!
02:33Hey!
02:36Hey!
02:36Hey, hey!
02:40Hey, young!
02:41Hey, young!
02:41You hurt yourself!
02:45You're not afraid.
02:47No, my boy, it's your son.
02:48Even when I came to you, I have to be sorry.
02:49I don't know why I hate him.
02:50The skin he got hurt, I can't be afraid of him.
02:53No, no, no, no.
02:54What is wrong, guys?
02:55What is wrong?
02:56What is wrong?
02:57What is wrong?
02:57Try it. Try it, please.
03:10What is this?
03:12What is it? She put the bread in the baklava.
03:14What is it?
03:14But the recipe gave me, Mrs. Biser.
03:17She says that she is making the baklava in the European rooms.
03:21Now it's a noblesse.
03:23I have to give him a noblesse, you know?
03:27Sektar!
03:28If you know that you won't be able to do this anymore.
03:32Please.
03:33You won't be able to do this anymore.
03:38Why won't you be able to do this anymore?
03:40You won't be able to do this anymore.
03:48What are you talking about?
03:49Okay.
03:50I don't know if you've heard the most fresh news.
03:55But our enemies from one side of the world were raised on their knees
04:02And their enemies of the tribe sent to...
04:12As they were raised on their hands...
04:16We horses brought one of the仙ines,
04:18And they took them apart from its hands.
04:19The people of our enemies of our enemies of the continent
04:20The power of the world are so he is in the world's strength.
04:23The people of the world, who come from the world,
04:40It's not good.
04:43It's not good.
04:44It's not bad.
04:46It's not bad.
04:46It's bad.
04:47It's bad.
04:48It's bad.
04:48It's bad.
04:50It's bad.
04:51And the other thing,
04:51if you don't believe it,
04:53That's what you said, if I'm well aware of your story,
04:56this freedom will spread Europe.
04:58Where do you live?
05:00In the right way.
05:02We're not part of some evil Europe.
05:06We're part of the great imperial imperial Ottoman Empire,
05:10which is protected by four continents.
05:14Don't hurt.
05:15What do you want, sir?
05:18But I'll tell you that we'll be able to lose the freedom
05:21before you think about it.
05:24Come on.
05:25Come on, go back and get rid of it.
05:28I understand, sir.
05:29Don't stop.
05:37Shh, shh.
05:45Don't tell me what's going on.
05:49Ah, ah.
05:52It looks like a few days a day, in the middle of the woods, there was a big hole.
05:58Let's see.
05:59And?
06:00It looks like Joca Slepac had lured a piece of lulet, then Lulet told him, and when he arrived, Joca
06:07didn't want to go back.
06:08Then Joca picked Jocine, and Lulet picked Lulet, and then he took his last day to his last day.
06:16Ah, nice, nice, nice.
06:16Did you say something?
06:17Yes, not.
06:18Yes, nice, because he was not with us.
06:20What the hell is that?
06:21No, no, I don't know, but I don't know.
06:22Seven lulets and four sides.
06:25Now, they were beautiful.
06:27They were beautiful, pretty, very generous.
06:31They were expensive.
06:32They were rich and delicious, but they were very generous.
06:36You know, I laughed, my boy, and a man, and a man.
06:42You black people, they were far away.
06:46They turned the Turks on the bulls, but they started to eat together.
06:49No, that's not mew, my gaz.
06:52That's not mew, my gaz.
06:53That's not mew, that's not mew, that's not mew Turcina Kosovo.
06:57I say, what happened with Lulet-e-charm or Tuči?
07:00They cut in that other tarapani.
07:05And Lusa?
07:06She didn't have a problem, but Gazda, that's not Brankovića,
07:09that's not Turcina Kosovo.
07:11Tell me, what are you talking about?
07:14You're the one from Pofaličko?
07:17What?
07:17What are you doing?
07:18They were on the table and 150 bullies.
07:20I thought that when I came to the house,
07:22I would give them to Prasić.
07:24They wouldn't have been to us
07:26and they wouldn't have been to Branković.
07:28They wouldn't have been to Kosovo.
07:29Look, look, look.
07:31It came to a small change
07:34of your little old plan.
07:37Right from there.
07:38Right from there.
07:39Right from there.
07:41Right from there.
07:41Right from there.
07:41Right from there.
07:47It was the best and most valuable
07:50in the Balkan.
07:51I wish it came time
07:53to come back to business.
07:55Ah!
07:57Uh!
07:58Gazda, the plan is perfect.
08:00Brilliant.
08:01Thank you, Chedo.
08:02It's not necessary, but thank you.
08:04What is it?
08:05What is it?
08:06What is it?
08:06What does it mean?
08:07Do you think Gazda is back
08:09to the...
08:10...tozina Udovica.
08:11Biserka is again here.
08:13Let's go.
08:16Biserka.
08:18Biserka.
08:19Ona biserka što je bunila žene
08:20protiv pijenih muževa
08:21tamo pred milebenom kafanu.
08:22Eee, baš šta?
08:24Tu je boj otac pa ona je tozu
08:25i oterala u vampire.
08:27A čekaj, zašto ona nije preselila u Beč?
08:29Ma jeste, ali se opet vratila pre neki dan.
08:33A šta oće zlojina opako?
08:35Ma nešto mi mutljavi po selima Gazda,
08:37jer žene pričaju da ne bi uopšte
08:39bilo toliko mrtvih
08:40da se ona nije umešala u vrlješki pokoj.
08:42Vele, kad je Lule ufatio Jocu Slepca
08:45Dona stala na Jocinu stranu
08:47i krenula neku priču kako i Slepci
08:49mogu da rade i treba da rade i da zarade.
08:53Čekaj, bre, pa za njoj niko nije objasnio
08:54da Jocar nije pravi Slepac,
08:56nego da mu je to nadjivak.
08:58A dar, razumeš, od budala Slepac kod od...
09:03Daj, bre, če.
09:05A ne, nisu ni stigli da joj kažu,
09:06nego se Joc upatio za to kako je on faličan
09:09i kako treba da zarade.
09:10E sad, zbog te zarade,
09:11on nije ni hteo da vrati lušu Luletu.
09:14A znate Luleta, Gazda?
09:16Znate kakav je naš Lule?
09:17Kad mu padne mrak na oči,
09:18on ne zna gde udara.
09:20Basio je se mesa na potezo.
09:23Ona je pravila problemi dok je to zabio živ.
09:26Pa šta oće, bre, sad?
09:27Šta oće?
09:29Zar je vrlječani nisu nabili na kolac kad su ju videli?
09:31I, Gazda, to je najčudnija stvar.
09:34Ona se pojavila ovako...
09:37iznenata se pojavila.
09:38O, i tiho, tiho.
09:41A baš tad kad je ta svađa, kako da kažem,
09:45uzimala maha najviše.
09:46I onda kad je krenula opšta tarapana,
09:48Gazda, ona...
09:50Ne znate.
09:52Izgubi se, Gazda, bez traga i glas.
09:56Kaki smo mi, Srbije.
09:59Čim treba nešto da nataknemo, odma nam se nešto izgubi bez traga i glasa.
10:04Mora sušati i kažem jednu stvar.
10:06Zabole mene za nju.
10:08Ako se samo približi na ispod jednog kilometra, ima ja da uradim ono što su seljaci u vrljici propustili da
10:13urade.
10:14I zato, Čedo, sledi moje instrukcije.
10:18Bole, šupa, pecara, ajde odmah.
10:22I Čedo!
10:24I posle toga odmah u pofalički pot je tvoje šljivez, čuo?
10:34Grujice...
10:35Moj lepi.
10:39Sad kad smo ostali sami, mogu da ti kažem da...
10:43Iskreno mislim da si genij.
10:48Kad namjerišeš dobar biznis, ni sam sultan ne može da te zaustavi.
10:54Ram te bilo, crni gruja.
10:58Ko je to?
11:00Svoja savest.
11:03Šta hoćeš?
11:04Hoću da te vratim na ispravan pus.
11:09Ne seri, nego izađi da te vidim.
11:17Biserka, to si ti, a?
11:18Ja sam, gruja, ja sam.
11:21Izvoli, Biserka, sedi, jako mi je drago da te vidim u ovakvom trihodku.
11:24Da znaš i da hoću.
11:29Izvoli, sedi, posluži se.
11:31To su one tvoje po tvom receptu.
11:39Šta napravi, bre, ono u donjo vrljiku, a?
11:44Divne su.
11:45Bole ih je potrebio, baš onako kako sam mu rekla.
11:49Super su.
11:51Super.
11:52Slušaj, gruja, da ti kažem nešto.
11:56Ne mojde misliš da mene možeš da pređeš sa tim tvojim štosovima.
12:01Čuo sam, tvoj govor od malo pre bio je pun mržnje.
12:05Ajde.
12:06Nije to dobro, znaš, nije dobro. Sve će to da bude u izveštaju koju ću da pošaljem mojim prijateljima u
12:12monarhiji.
12:13Ajde, lebati.
12:15Živo me zanima šta ćeš da napišeš o tom izveštaju.
12:18Da kinjiš i maltretiraš sluge i domaće i divlje životinje.
12:23Da napadaš nedužne turke i sečeš im glave.
12:26Ko napada turke?
12:28Ti!
12:29A da im prethodno nisi dao šansu da se brane pred hadijama.
12:32Da maltretiraš manjinske grupe.
12:35Kao što recimo slučaju onog nesvećnog hrvoja.
12:38Koga si natako na neomašćen kolac.
12:42A o neljudskim uslovima pod kojima prevoziš svinje u monarhiju,
12:47u kavezima 42 puta 22, neću mi da pričam.
12:51Ja vidiš, gruja, vidiš kako sam ja dobro obavešteno sve.
12:57Slušaj me vrlo pažljivo nakazno.
13:01Za tvoju informaciju, pod 1.
13:04Neljudski uslovi za transport svinja ne postoje.
13:07Iz prostog razloga zato što svinje nisu ljudi, nego svinje.
13:10Pod 2.
13:12Sluge bijem isključivo zato što su to zaslužili.
13:14I pod 3.
13:15Ja nisam hteo hrvoja da natakarim na kolac, nego da ga okačim od čengele.
13:18Ali je on zamolio da ga nabijem na kolac zato što je hteo da umre u slatkim mukama.
13:22Ustolom bre, što se raspravljam s tovom?
13:24Ede Bogat, koji se moj ja tebi pravdam?
13:28Ko da će nekog da zanima to što ćeš ti da napišeš. Ede Bogat.
13:32Videćeš kad ti monarchija opali sankcije na izvo svinja.
13:39Slušaj me.
13:41Slušaj me pažljivo nakazom.
13:44Očiju mi imati sečena komane.
13:46Viserbi, svi ste isti životinje, da šta ste?
13:49A koji si ti moj marsovac?
13:52Ja sam dama.
13:58Slušaj me dobro, Biserka.
14:01Tozu si poslala u grob, mene nećeš.
14:04Kunem ti se životom živa, nećeš izaći na ovo vrata.
14:09Gazda gruju jeste?
14:11Gazda gruju jeste tu?
14:18Zdravo te ta Biserka.
14:21Je li mi gazda tu?
14:23Eto ga, izležava se.
14:28Gazda!
14:29Pa vi ste tu!
14:35Bili smo da pregledamo pecaru Gazda gruju.
14:38Mogu vam reći da je u veličanstvenom stanju.
14:40Nema ni gran briđe na njoj.
14:42I mislim da će rakija da bude sjajna.
14:50Brate moji rođeni.
14:51Gazda!
14:53Brate moji rođeni!
14:56Gde je ona grdoba koju sam htio da prospevim drob?
14:59Pa sad je bila tu gazda.
15:02Nemoguće.
15:06O, gazda!
15:09Opet ste bili nevaljali.
15:11Šta lupetaš magare jedno?
15:13Pa sad sam vidio nešto trčin iz livadu po maliči na žemsko.
15:18I sve se udarao u guzicu nogama.
15:21Iskičio zadovoljstva.
15:25Jebo je onaj njen toza.
15:28Malo nam je on krvi popio.
15:31Slušite me.
15:33Oću da otrčite u selo, organizujete hajku.
15:35Seljak je odmah u hajku.
15:36Oću da do večerasova matora debela rospija
15:39bude ufačlovana, uvezana, spakovana i spremna za upotrebu.
15:41Ili jasno?
15:42Jasno, gazda.
15:43A rakija?
15:44Jebala, te rakija daj prasiće da spašamo.
15:51O, gazda, umal da zaboravim.
15:53Gazda, džoka vi poručio da hitno dođete kod njega.
15:58Svi te ne malo.
16:00Juj!
16:02Juj!
16:04Juj!
16:09Juj!
16:11Juj!
16:12God bless you, guys!
16:22God bless you, guys!
16:24God bless you, guys!
16:55I don't know what to do, George. I'm sure I'm not sure what to do.
17:00Victor, come on!
17:04You won't do it anymore!
17:06You won't do it anymore!
17:07You won't do it anymore!
17:07You won't do it anymore!
17:10You won't do it anymore!
17:13Good morning, Biserka!
17:15Where are you?
17:17Come on, Gaduro!
17:19Zikter!
17:20I thank you two of your Kobasićans
17:22that you are always on the spot!
17:25I don't know yet,
17:28otherwise you'll understand why
17:30the Turks are afraid of a black shetar!
17:34Come on!
17:45Come on!
17:48Come on!
17:57Stop!
17:59Come on!
18:00Come on!
18:00Zikter!
18:07Have you seen this thing, Grujo?
18:12What do you think of those shetarons, Austrians?
18:15I've been told them to send me someone to help me
18:18to prepare my boys for fighting!
18:21They sent me a mess!
18:24They sent me a mess!
18:25They sent me a mess!
18:27They sent me a mess!
18:29They sent me a mess!
18:30I'll never be a mess!
18:31You were sent to her!
18:32You were a fatal mistake!
18:33You saw me!
18:35I told them that they will tell me
18:37that they will leave everything
18:39if they send us to the temple!
18:40When she started to kill me, how do I do it?
18:45Tell me, Scotty.
18:48Now I want to build a family that will protect all those that I have done
18:52to cut my head because of my interests.
18:57The general, the general.
19:01I don't talk about how I lost all my wife in strange recipes.
19:07I have to throw 12 steps of the back of the back of the back.
19:12I know.
19:14It's just a bad thing that I can't forgive you.
19:19Not because I don't have a place to take so much of a rope,
19:22but because of the back of the back of the road,
19:27where it says that it will be a black man if my heart will be a small one.
19:31And how much more?
19:34Let's go ahead!
20:02They were killed in the river before some days.
20:04Yes, but the village of the village is not a place.
20:07I heard that they were made of lulets.
20:11Yes, yes, yes.
20:12And I said that it was not important when they were to get to the village.
20:16But it's the lulets that they say to eat the best of the rake from here and from here.
20:22Yes, yes.
20:23If he is, then he is.
20:25But maybe it's the lulets from...
20:27No, I don't ask.
20:29It's just a matter of people's business.
20:31Yes.
20:31Yes.
20:35Sit down a little bit.
20:39I have to go, boy.
20:42I thought I heard...
20:45Sit down a little, son.
20:47Yes.
20:50You know, son,
20:52that I, like you,
20:54I've never been a man from the village.
21:02I've never been a man from the village.
21:02Yes, yes, yes.
21:03I always say that your lulets can serve as an example.
21:06It's a little Serbian who...
21:07It's something that has been over the winter.
21:09You know?
21:10I thought I would clean up a little rake for my needs.
21:13I don't believe that when I was a big boy,
21:15I'm like,
21:17I've never been a man of a man,
21:18I don't have to go.
21:20I've never been a man,
21:21What do you do?
21:24I've never been a man of a man from here.
21:30I can tell you that today is supposed to be the best rake in the whole country.
21:38That's why I thought, because that's your boss with his hair,
21:43he'll give me some 150 shrivels,
21:46and that's why I thought I'd take it for a few days.
21:50That's it.
22:07I've got to get a try.
22:13And that's why I have to get a try.
22:15There's no way to get a try.
22:16I can't even see anything else.
22:20Today is the best thing!
22:21The best thing I've got to do is go.
22:24I've got to get to the best thing...
22:26I've got to get a try.
22:27I've got to get you.
22:28I've got to get you.
22:29I'll get you.
22:30I don't know what to do.
22:31You can listen to the wallet.
22:33And then, who would you like?
22:41But I really don't understand, Gazda Gruj.
22:44You don't understand?
22:45Chedo, who was the first looking for?
22:48You.
22:49And who did you give me?
22:50Gazda Joke.
22:52Do you understand?
22:53No.
22:56Chedo,
22:57if you first need them,
22:59you will first need them.
23:01If you're in another one,
23:02you will first need them.
23:04You will first need them,
23:05and you will ask if I need them.
23:07And you will eventually need them.
23:10You understand?
23:11I'm a Gazda Joke,
23:13I've been warned you.
23:13You're right.
23:15You have to do this.
23:16You have to do this.
23:17You're right.
23:17You have to do this.
23:18I did not do this.
23:18You're right.
23:21I'm not that they are right.
23:26You can do this again.
23:28I've been told a few times.
23:30I've been told a few times.
23:31I've been told.
23:32And you've been told a few times,
23:34and I'm an old and I'm excited to be like
23:35a woman.
23:36Oh, it's a bad timer.
23:41You have to do this.
23:43I don't know what to do with you.
23:44This moron here is the one who told me to go to my dad.
23:49That's why Joe is trying to throw him out of his pants.
23:53Do you know what to do?
23:54Never!
23:56Never!
23:57Never!
23:59Never!
24:02Never!
24:03Kada si ti mene kinio i ognjetavo?
24:05Neće moći više!
24:11Jednom sam morao da mu se suprostavim.
24:14I s...
24:17Sad je došao toj trenutak!
24:21Upamtit će on mene!
24:23Pokazat ću mu zube!
24:25Makar mi to bilo poslednje!
24:35Ljubim ruki, tetak!
24:38Kakve ti to zube pominješ, groju?
24:45Pa ne, boleta nešto zaboleo zub, pa reko da mu pomogljam!
24:53Eto, gotovo!
24:54Laj meni to!
24:56Laj meni to!
24:58Svaka čast!
25:01Kojim dobrom, tetak?
25:04E pa ovako, dečko moji.
25:06Ti mene vrlo dobro znaš, ili tako?
25:07Nažalost, naravno.
25:10Također znaš da sam ja vrlo preka stroga, ali nada sve pravična osoba, ili tako?
25:14Da, preka što jes jes.
25:17I također dobro znaš da je moj osnovni moto u životu...
25:33Briga o mojim seljacima!
25:36A ti seljaci počinju da se žale da će ova zima da im bude naporna i teška.
25:41Jel te?
25:43A zašto?
25:44Zato što će sneg da zaveje i mraz da udari.
25:47A oni neće imati čime da se ugeju!
25:51A znaš li zašto?
25:54Zašto?
25:56Zato što ona gadura napujala sveže netiene da porozbijaju sve pecare koje su preživele masovne tuče i obraćune u Srbiji!
26:05Hajde te!
26:08I jedna jedina pecara koja je opstala u krugu od 100 km je...
26:13Pe... Pe..., Pe... Pe... Pe..., Pe... Pe rara mogu pravde, pa....
26:17Thank you, Pantelije.
26:19Pantelije, right.
26:22You have to admit that Pantelije and I have the same blood, right?
26:25Blood is not water.
26:27And now you can see that there is another problem.
26:31Because that pecar, even though I don't know why,
26:35is still still in your house.
26:38And on the other hand, all the rest of them are still in my house.
26:46This is not a problem. We can talk about it.
26:50We can talk about it.
26:51We can talk about the term when you come to me.
26:54Yes, brother. I ask you, I...
26:56Because it may happen to give you the national interest.
27:02Do you know what I'm doing with the audience?
27:05I don't know.
27:07There is no blood.
27:08I don't know if the dead man can help you.
27:12I'm gonna go and sleep, son.
27:16And if you think about it,
27:19do you want to have a deep old age
27:22to talk about your little children
27:24from young people?
27:37Do you think he is playing the same way?
27:40I'm going to get out of the wrong place.
27:40Do you have to bite some alive?
27:45I do not go to the الف.
27:49I'm gonna go to the top of the top.
27:52Just don't let you go to the Junkovs,
27:54and you don't hit the top of the top of the top.
28:01I was born to the day when my uncle gave me a letter.
28:12I'm not calling it, Gruja.
28:15If it's going to happen,
28:18My sacrifice will be terrible!
28:23The guy, something was terrible.
28:26What do you want?
28:28The fish fell in the house with the wife.
28:32And the fish cut off.
28:35It's ready, there's no more.
28:37My fish, my brother, Pantelije!
28:39The rest is only the egg.
28:47Bissarka!
28:48Jebala si ježa u leđa!
28:53Jooooooo!
28:57Juuui!
29:00Oooo! Grujice!
29:04Ti si mrtva.
29:07Ti jih više ne postojiš.
29:10Uh, just try to count.
29:12Don't worry, quick shame.
29:15And ask me to do that problem.
29:19They are not why I do sit.
29:21They are only about you.
29:25Jeff and go to get you on those faces.
29:30It was the不 matter of mycosides.
29:34Let's see how the situation happens.
29:38For a half hour, you've got to be in danger, and now you're in danger, you'll be in danger.
29:44I'm going to get you, I'm going to get you!
29:47Wait, wait, wait...
29:51You can't even be able to do that!
29:57Besides that, maca, I'm looking for you, you know...
30:00I don't care about bad people and bad people, who are you?
30:05What are you doing, George?
30:06That's the Seljačina.
30:06I'm going to take you out of it.
30:09I'm going to take you out of it.
30:12I'm going to take you out of it.
30:15I'm going to take you out of it.
30:16I'm going to take you out of it.
30:19What did you do, Vito?
30:23Grojec.
30:24You know that you're going to love me.
30:28Come on.
30:33Good.
31:03Cemi druja!
31:07Cemi druja!
31:10Yey!
31:17Yey!
31:20Yey!
31:24Yey!
31:28Yey!
31:28Yey!
31:29Yey!
31:31Yey!
31:32Yey!
31:33Yey!
31:34Yey!
31:35Yey!
31:36Yey!
31:36Yey!
31:37Yey!
31:37Yey!
31:37Yey!
31:38Yey!
31:38Yey!
31:39Yey!
31:39Yey!
31:40Yey!
31:40Yey!
31:40You
Comments

Recommended