- 17 hours ago
Perfect Crown Episode 10 Engsub
Category
📺
TVTranscript
00:00:00I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08What I know
00:00:10Without the smoke
00:00:10I am naturally
00:00:12The things you wanna move
00:00:16All the Woah
00:00:17All the rage
00:00:19I watched
00:00:20On me
00:00:20Take my job
00:00:23Like
00:00:23My mind
00:00:24So
00:00:25My mind
00:00:26My mind
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:45I'm nowhere near tired
00:01:03My face takes me higher
00:01:04말해 해결하고 싶은 게 넌지 이한대군인지
00:01:10그 사람이요?
00:01:13전 제가 해결할 수 있어요 아버지
00:01:17너...
00:01:18제발요 아버지
00:01:32이혼해라
00:01:36왕위를 노린다느니 자작극을 버렸다느니
00:01:39의혹이 될 만한 건 모조리 끌어안고
00:01:43이혼해라
00:01:46아버지...
00:01:47대군의 약점이 네가 잘려나가면
00:01:48상대는 공격할 거리가 없을 거고
00:01:50대군은 약점 없이 싸울 수 있겠지
00:02:08저를...
00:02:12저를 해결하고 싶으면요
00:02:14둘 중에 고르라고 하셨잖아요
00:02:17그 또한
00:02:20이혼해라
00:02:27그 진창인 곳에서 나와
00:02:29더 다치지 말고
00:02:38ㅇㅂ
00:02:44아
00:02:48자
00:03:01자
00:03:14I'm going to come here.
00:03:40What's your name?
00:03:42Chaka.
00:03:51What's your name?
00:03:52Is it okay?
00:04:01What? It's a gift?
00:04:08It's a gift.
00:04:11Why?
00:04:23My friend.
00:04:24We hope you, honey.
00:04:48What are you doing now?
00:04:49Now, I'm going to take care of you.
00:04:56I'm going to take care of you.
00:05:04Now, I'm going to take care of you.
00:05:16I'm going to take care of you.
00:05:17아버지 화병 나셨더라고요.
00:05:21주식은 나락가고 여론은 개판에.
00:05:28곧 세무조사도 받는다는데 화병이 안 나는 게 더 이상하지.
00:05:38회사 물려받겠다고 한 결혼인데 이대로 가다간 원래 자리도 못 찾을 것 같아요.
00:05:52무슨 말인지 알겠는데.
00:05:54자가 탓 아니에요.
00:05:57같이 한 잘못이니까.
00:06:08근데 이 이상은 손해보기 싫어요.
00:06:18그래서 이혼하겠다고? 손해보기 싫어서?
00:06:22원래 이럴 땐 누구 하나 총대 메고 나가는 게 제일 빨라요.
00:06:28버틴다고 능사가 아니라니까.
00:06:36나 없는 사이에 뭔 일 있었어?
00:06:39형수님이 또.
00:06:40대비마마께서 저한테 뭐라고 하시든 말든 그게 무슨 상관이에요.
00:06:45성희주.
00:06:45제가 말했죠.
00:06:47전 명예가 없어서 그딴 거 안 무섭다고.
00:06:51망실의 위험이니 채통이니 저 그딴 거 관심도 없어요.
00:06:58그게 실체가 있긴 한 거예요?
00:07:01성희주.
00:07:02제가 가진 건 진짜로 있는 것들이에요.
00:07:08제가 싸우고 뺏어서 제 손에 넣은 것들이라고요.
00:07:19왕족은 사랑받는 게 일이라면서요.
00:07:22그게 힘이라면서요.
00:07:27그거 다 잃은 자가가 저한테 뭘 줄 수 있는데요.
00:07:46이러지 마.
00:07:56너까지 나한테.
00:07:59묶어둘 생각 없다면서요.
00:08:03받기만 하라면서요.
00:08:08지금 잘 잃고만 있어요.
00:08:15근데도 계속 묶어둘 거예요.
00:08:18ETA..
00:08:26Oh, oh, oh, oh
00:08:33Oh, oh, oh
00:08:39Oh, oh, oh, oh
00:08:45Who?
00:09:23Chaka, this place is the king of the king.
00:09:28It's not the king of the king of the king.
00:09:32Chaka...
00:09:32I want to go to the king of the king.
00:09:35I'll go to the king of the king.
00:09:49I'm sorry.
00:13:46I don't know.
00:14:12새벽 내내 일하신 거예요?
00:14:22어.
00:14:33왜?
00:14:35네?
00:14:37할 말 있어서 온 거 아니야?
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53제가 얘기하고 싶어요.
00:15:02그렇게 해.
00:15:13부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:18뭐 그럼 어떡해요?
00:15:22당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:31그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:37어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:48군부인.
00:15:48회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가.
00:15:53대군 자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인 그건.
00:15:59오점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09제가 깨서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:36네 대군 자가.
00:16:48네 알겠습니다 대군 자가.
00:16:59네 알겠습니다 대군 자가.
00:17:03네.
00:17:04이한대군 도싱니다.
00:17:19이틀 전.
00:17:21내각의 요청은.
00:17:23대군 자가께.
00:17:25섭정을 종료해 달라는.
00:17:30natural it!
00:17:32but you've got to...
00:17:32I'll be right back when...
00:17:39What's he doing?
00:17:42What's he doing?
00:17:43I want it to take you back.
00:17:45I want it to take you back.
00:17:48I want it to take you back.
00:17:54It's me.
00:17:56It's me, my friend.
00:17:57I'm a man.
00:18:00You're a serious person.
00:18:03You're not sure that you're a serious person.
00:18:05Mr. Chairman.
00:18:08You can't be a judge.
00:18:10You can't be a judge.
00:18:12I'm not sure, but...
00:18:15It's hard to be a judge.
00:18:24Or you can judge me...
00:18:28...and I will judge you for the future.
00:18:32Watching you...
00:18:33This is a crime scene...
00:18:35...and in the name of the Vaughn General Company.
00:18:37And if there is any...
00:18:38...and I will tell you what it is to prove.
00:18:41...and I will tell you...
00:18:47...and we are cutting it through a sharp call.
00:18:48I don't know what you're doing.
00:18:50I don't know what you're doing.
00:18:57I don't know what you're doing.
00:19:09Why are you so much?
00:19:10You can't do it.
00:19:12You can't do it.
00:19:15You can't do it.
00:19:17You can't do it.
00:19:19You can't do it.
00:19:21You can't do it.
00:19:25Let's go.
00:19:54You can't do it.
00:19:58You can't do it.
00:19:59You can't do it.
00:20:04You can't do it.
00:20:10You can't do it.
00:20:11The police officer died in the hospital, but it's a real story.
00:20:15What?
00:20:16The police officer died in the hospital, but the castle hospital.
00:20:20That's right?
00:20:24What kind of shit is that shit is so bad.
00:20:26It's just a problem.
00:20:34It's a problem.
00:20:36It doesn't matter if they have a problem.
00:20:38What are you going to do?
00:20:47I'm going to start with you.
00:20:57I'm going to start with you.
00:20:59I'm going to start with you.
00:21:03It's not easy to do, but it's going to be enough.
00:21:08That's how easy it is.
00:21:12It's a lot of money.
00:21:15It's all you know.
00:21:17It's a lot more money than money.
00:21:21It's all you know.
00:21:26For your money, you can't take out the money for the money.
00:21:29You can't take out this money?
00:21:35You can't take out this money?
00:21:36You can't take out this money for your own life?
00:21:45You're not a good doctor, not a good doctor.
00:21:50You can't see your own company.
00:21:51You're not a good doctor.
00:21:52I'll tell you, I'll tell you.
00:21:55When I was a kid with my brother's brother,
00:21:58the people who fought against me knew the truth,
00:22:01we could have a divorce.
00:22:04I'll tell you, I'll do this and do it.
00:22:07But I can't, I'll be fine.
00:22:10You're honest with each other,
00:22:15why would you marry me for three years later?
00:22:18Yes.
00:22:19But there is a reason for me to say that.
00:22:26That's what I wanted to do.
00:22:29Are you going to get a date?
00:22:32Are you going to get a date?
00:22:33If you don't live, we may have to sleep.
00:22:37We might have to get married and get sick.
00:22:41But if you want to get married, we might have to be married.
00:22:43So I would have to take a date.
00:22:47We're in a job like that.
00:22:49Even if it's a court, I'll make a decision to get a job.
00:22:56I'm so sorry to keep my brother in the same way.
00:23:01But...
00:23:04I'll never forget to write it down.
00:23:10But...
00:23:10I will never forget to write it down.
00:23:23Let's get started.
00:23:41I'm not going to be a joke.
00:23:43I'm going to get a joke.
00:23:46I'm going to get a joke.
00:23:48It's not a joke.
00:23:50It's not a joke.
00:24:00It's all over.
00:24:01I don't have to be a person.
00:24:03I have no respect.
00:24:04I'm not sure.
00:24:08I can't trust you.
00:24:10But no one can trust your wife.
00:24:12I will try to make it a bit more.
00:24:13I'll tell you the truth.
00:24:19If you just have a good chance,
00:24:22your son will be the one who's a good guy.
00:24:33You're the same.
00:24:35You're the same.
00:24:37You're the same.
00:25:15He is the king of the army, and he is the king of the army.
00:25:38I don't know.
00:25:56You were a good feeling?
00:26:08I don't want to live in a long time, but I don't want to live in a long time.
00:30:16I don't want to read it anymore, so I'm going to get married.
00:30:25Chaka, I'm...
00:30:28But we're all going to take a look at all of them.
00:30:35I am.
00:30:40You too.
00:30:45You're going to protect me?
00:30:52It's not...
00:30:52You're not going to believe me.
00:31:16What are you going to do with the court and the court?
00:31:19The court and the court and the court are all together.
00:31:20The
00:31:21book has been
00:31:22down.
00:31:24Why?
00:31:28There's no word.
00:31:33Why?
00:31:35Why?
00:31:35Why?
00:31:36Why?
00:31:38Why?
00:31:39Why?
00:32:10Oh
00:32:21Oh
00:32:22Oh
00:32:22Oh
00:32:22Oh
00:32:22Oh
00:32:22Oh
00:32:39Oh
00:32:40much
00:32:41Thiseed
00:32:41I
00:32:43If
00:32:44call
00:32:45Yeah
00:32:50He
00:32:51Mama, you have time for your time.
00:32:53What time are you talking about?
00:32:56Mama.
00:32:59You knew it.
00:33:02Yes?
00:33:03Yes, my mom.
00:33:04Yes, my mom.
00:33:07You shut your door.
00:33:09Mama.
00:33:11How did you open the door?
00:33:13You didn't open the door.
00:33:18Please take your door.
00:33:22If you don't open the door.
00:33:24If you don't open the door.
00:33:27Then you won't open the door.
00:33:37Debby mama.
00:33:42Debby to meet you.
00:33:45Don't let me ask you.
00:33:49I will take your way from the door.
00:33:50I have a word.
00:34:06If you don't open the door.
00:34:10You don't open the door.
00:34:11I can't tell.
00:34:12I'll take your hand if you don't want to take your hand.
00:34:18How are you feeling?
00:34:21I'm not tired.
00:34:24I'm not going to be able to fight the king's fight.
00:34:30It's your work.
00:34:37It's not what he is going to be.
00:34:38If we are king then there could also be king in the king's king.
00:34:41What is it?
00:34:44It's not like that.
00:34:50I will say three times you will have to do the job.
00:34:53You haven't been in at a time.
00:34:56You have to do the job two times.
00:34:57Before you go,
00:35:00if you have a gun or a gun,
00:35:02you will be able to make a gun.
00:35:12What do you want to do?
00:35:13I'll take care of the gun.
00:35:15I'll take care of you.
00:35:17I'll take care of you.
00:35:18I'll take care of you.
00:35:28Are you afraid of me?
00:35:31Yes.
00:35:34Is there any reason for you?
00:35:59No idea of us.
00:35:59You don't believe I can't believe it.
00:36:13Why are you not hoping to watch?
00:36:15Why are you leaving?
00:36:16You Dir ze parlez.
00:36:18What happened before?
00:36:20Yes.
00:36:21Send you guys.
00:36:23Come back to the world where you are going?!
00:36:24Just a big guy, just a kid.
00:36:27What the hell?
00:36:29This guy is just a kid.
00:36:29You can just stop here.
00:36:30He is still a kid.
00:36:40I'm just a kid.
00:36:42This guy is a kid.
00:36:45He is a kid.
00:36:56Okay.
00:37:00So I'm going to marry you?
00:37:09I'm going to find you the one who's going to find you.
00:37:13I'm going to be here.
00:37:14I'm going to get you out of it.
00:37:52내가 왕위에 오르고 싶다고 하면
00:37:55모두가 나를 비난하고 욕할 텐데
00:38:01후배님은
00:38:03나를 이해하겠지?
00:38:09앞서 걷는 거
00:38:10어떻게 하는 것이냐?
00:38:15저랑 같이 걸으면 돼요.
00:38:19가르쳐줄게요.
00:38:50그냥 좀 드세요.
00:38:51내가 화 좀 삭히고 알아서 내려갈 거니까.
00:39:21좋아하지.
00:39:24처음이고
00:39:25그냥 받으란 소리야.
00:39:29내가 주는 게 돈이든 명예든
00:39:32마음이 들.
00:39:33Luke Exchange
00:39:34Given that I'm getting into my Forget it.
00:39:43about her
00:39:44well, I wanna be...
00:39:50Let's get into my face 또
00:39:53Go and break it together.
00:40:02Saggy
00:40:03I'll lead you always
00:40:07You're my everglow
00:40:10No money, only way I know
00:40:15그 눈 속에 너를 담을 때
00:40:19넌 나의 세상이 돼
00:40:31보좌관님, 이거 말씀하신 거예요?
00:40:33갑시다
00:40:34어딜 가요?
00:40:35장학께서 출궁을 하셨는데
00:40:37음부인 연락을 안 받아요
00:40:39에? 아니 근위대는요?
00:40:41전화 안 해도 돼요 어디 계신지 아니까
00:40:43선의 교서가 내려지면
00:40:45전학께서는 대전의 문을 걸어 잠글 겁니다
00:40:48나는 궁을 나가 사저로 갈 거고요
00:40:51나와 떨어져 있어야
00:40:53군부인이 소동에 휘말리지 않을 겁니다
00:40:57네 알겠습니다 내 문자가
00:40:59와 그러면 다 알고 계셨던 거네요?
00:41:02근데 왜 말 안 해주셨어요?
00:41:05보좌관님도 나한테 얘기 안 했잖아요
00:41:06군부인이 무슨 계획이신지
00:41:09아 그러네
00:41:12아니 그럼 저희 어디 가요?
00:41:14술 마시러요
00:41:15에?
00:41:22에휴
00:41:24에휴
00:41:25되는 일도 없는데
00:41:25술이라도 마셔야죠
00:41:27궁에서 못 먹게 하잖아요
00:41:28뭐 그렇기는 한데 이게
00:41:40이거예요
00:41:41제가 좋아하는 거
00:41:46갑자기요?
00:41:50뭐 좋아하냐면서요
00:41:52이거 좋아해요
00:41:55갑자기요?
00:42:09뭐 좋아하냐면서요
00:42:12이거 좋아해요
00:42:12여기 한강이랑
00:42:13뭐 좋아하냐면서요
00:42:16하아
00:42:17하아
00:42:21어때요?
00:42:23어 뭐
00:42:25좋.. 좋은데요?
00:42:31뭐가요?
00:42:33한강이?
00:42:36수리?
00:42:39내가?
00:43:10응.
00:43:30두루두루 좋아요? 두루두루.
00:43:38어디에요? 저녁은 먹었어요? 아니 아무리 화가 나도 그렇지 이렇게 나가버리면 어떡해요. 안전한 곳에 있는 거죠?
00:43:48저 진짜 위치 추적합니다.
00:43:50뭐야? 아니 도보자는 찾고 있긴 한 거야. 뭐야.
00:43:57군부인?
00:43:59네?
00:44:03어느 날인가 대군 자가께서 담을 오르신 적이 있어옵니다.
00:44:14그날 유난히 즐거워 보이시기에 꿀이라도 숨겨두신 건가 했는데 웬 여인 때문이라는 걸 다음날 알게 되었지요.
00:44:26그래서 저는 두 분을 믿습니다.
00:44:31두 분께서 서로를 못 지켜 안달이시지 않습니까?
00:44:38곧 국문이 닫힙니다.
00:44:46그럼 저 잠깐...
00:44:50아...
00:44:52근데 혹시 누가 저 찾으면...
00:44:54염려하지 마시옵소서.
00:44:58왜?
00:45:04toes ø
00:45:09끊다는 애
00:45:22cambia
00:45:31I'm so sorry.
00:45:42I'm so sorry.
00:45:54Oh, behind the shine
00:45:57Oh, behind the shine
00:46:00Behind the shine
00:46:01Can you see me now?
00:46:04You'll kiss again
00:46:05Oh, behind the shine
00:46:08Oh, behind the shine
00:46:11Join me on now
00:46:15You'll kiss again
00:46:32Oh, behind the shine
00:46:33A프다며?
00:46:36같이 있고 싶어서요
00:46:43내일 들어간다고 말했는데
00:46:46괜찮아요?
00:47:02좋아해요
00:47:27하나만 하지?
00:47:30헷갈리는데
00:47:33안 헷갈리잖아요
00:47:37좋아해서
00:47:40지키고 싶어서 이혼하자 그런 거 알아서
00:47:45그래서 화난 거잖아
00:47:57내 마음속 깊은 곳으로 날 데려가죠
00:48:06이 모든 순간들이 영원할 수 있게
00:48:14You're my ever glow
00:48:18너만이 only way I know
00:48:22더 넌 속에 나를 담을 때
00:48:27넌 나의 세상이 돼
00:48:31넌 나의 세상이 돼
00:48:35아, 네
00:49:04나의 세상이 돼
00:49:04날 들이끄명한 네 눈빛으로
00:49:08환하게 물들여져
00:49:10아니, 내가 그게 안 나오는 거 같다
00:49:13고맙습니다
00:49:13전혀 없음
00:49:14넌 나의 세상이 돼
00:49:17나의 세상이 돼
00:49:18넌 너의 세상이 돼
00:49:22넌 나의 세상이 돼
00:49:22너의 세상이 돼
00:49:24아, 네
00:49:24아네
00:49:26우리의, 그리기
00:49:28내 마음속 깊은 상처로
00:49:30I'm going to take you back to the end.
00:49:36No matter what's waiting, I know that I need you always.
00:49:44You're my ever grown.
00:49:47You're my only way to grow.
00:49:50I'm going to take you back to the end.
00:49:55I'm going to take you back to the end.
00:50:01I'm going to take you back.
00:50:14You're my only one.
00:50:19What's your name?
00:50:31I'm sorry.
00:50:32What's your name?
00:50:34I'm sorry.
00:50:39Why?
00:50:42Do you want to do something like that?
00:50:48Just...
00:50:49Just...
00:50:49...
00:50:53...
00:50:54...
00:50:57...
00:50:59...
00:50:59...
00:50:59...
00:50:59...
00:51:01...
00:51:01...
00:51:02...
00:51:02...
00:51:02...
00:51:02...
00:51:02...
00:51:02...
00:51:03...
00:51:03...
00:51:04...
00:51:05...
00:51:05...
00:51:05...
00:51:09You want to talk about your cell phone number?
00:51:10No, I can't.
00:51:15I'll consult ask her if she dies from her.
00:51:26Do you both live?
00:51:30Do you want me to protect you?
00:51:41I want you to protect you.
00:51:43I want you to protect you.
00:51:45It's not.
00:51:55I want you to protect you.
00:51:56You want me to protect you?
00:51:59You're a bitch!
00:52:33I want you to protect you.
00:52:34What is it?
00:52:35I want you to protect you.
00:52:39I want you to protect you.
00:53:03I want you to protect you.
00:53:08You're a man.
00:53:08You're a man.
00:53:09You're a man.
00:53:10You're a man.
00:53:16I was telling you, I was like, I'm not going to do this.
00:53:20I thought that I was going to do this.
00:53:23Traga!
00:53:31It was a bad time, Traga.
00:53:36But...
00:53:41Yes.
00:53:42I was really close with him.
00:53:56So, how do you care about him?
00:54:00He didn't care.
00:54:02I am here.
00:54:04You are here.
00:54:05Yes?
00:54:06Your behalf is my wife.
00:54:16Your wife,
00:54:18His wife,
00:54:21What's wrong with me?
00:54:28I don't know if I'm a girl.
00:54:29I'm not even afraid of you.
00:54:37I'm not a person.
00:54:49I can't wait to see you anymore, but I can't wait to see you anymore.
00:54:53I can't wait to see you anymore.
00:54:54I can't wait to see you anymore.
00:54:56But it's...
00:55:02It's all my 욕심.
00:55:03It's all my 욕심.
00:55:16욕심내요.
00:55:23끝까지 가요.
00:55:26내가 옆에 있을게요.
00:55:46이한대군 석정직 박탈하라!
00:55:50박탈하라!
00:55:52정의도 그 사이!
00:55:53속보하라!
00:55:55속보하라!
00:55:56이한대군과 정의대군!
00:55:58박탈하라!
00:56:01대군 차관.
00:56:04대인마마께서 찾으시옵니다.
00:56:16알았네.
00:56:45받을 수 없다 하세요.
00:56:47받을 수 없다 하세요.
00:56:54설마 받을 생각입니까?
00:56:58고작 여덟살에 불과한 주상입니다.
00:57:02대체 무슨 뜻이 있고 무슨 생각이 있어서...
00:57:04그게...
00:57:07그게 문제인 겁니다, 영수님.
00:57:09아무 생각도...
00:57:12아무 뜻도 없는 전화를 꼭두각시로 세워놓고...
00:57:15이리서리 휘둘리게 하는 게...
00:57:19그게 문제란 말입니다.
00:57:23주상에게도 그리 말했습니까?
00:57:27주상을 꼭두각시로 만든 이는 그대입니다!
00:57:31예.
00:57:34예.
00:57:35제가 그랬습니다.
00:57:37전화의 뒤에 있어도 옆에 있어도 전화께서 이둘리시니...
00:57:42이제...
00:57:44이제...
00:57:45앞에 서야겠습니다.
00:57:49도전하셨습니다.
00:57:55도전하였습니다.
00:57:59Your father, your father, you will know that you will know.
00:58:06Your father, your father, you will know that your father will not be.
00:58:18Why?
00:58:22Why are you now going to be king?
00:58:35I can't give up.
00:58:39I can't give up.
00:58:43I can't give up.
00:58:44It's just a good thing.
00:59:01I need you to be your dream.
00:59:09The new one must be your dream.
00:59:15My future.
00:59:21Yon이랑!
00:59:44I can't even give up.
00:59:48I can't give up.
00:59:49I can't give up.
00:59:51I can't give up.
00:59:52Why did you not give up?
01:00:05I can't give up.
01:00:08I can't give up.
01:00:22I can't give up.
01:00:26I can't give up.
01:00:28I can't give up.
01:00:32I can't give up.
01:00:39I can't give up.
01:00:40I can't give up.
01:01:09I can't give up.
01:01:40I can't give up.
01:01:44I can't give up.
01:01:48I can't give up.
01:01:49I can't give up.
01:01:52I can't give up.
01:01:53I can't give up.
01:01:54I can't give up.
01:01:56I can't give up.
01:01:56You're going to have the power of everyone.
01:01:58Father.
01:02:00I'll do it now.
01:02:02I can't give up.
01:02:06I can't give up.
01:02:07What do you mean by the way?
01:02:08I'm a good guy.
01:02:12What's that?
01:02:13What's that?
01:02:14My father is just a debut.
01:02:17I'll keep you.
01:02:20I'll be back with you.
01:02:36The soldiers have a hand.
01:03:16Transcription by CastingWords
01:03:34Transcription by CastingWords
01:03:54Transcription by CastingWords
01:04:00Transcription by CastingWords
01:04:01Transcription by CastingWords
01:04:08Transcription by CastingWords
01:04:15Transcription by CastingWords
01:04:21Transcription by CastingWords
01:04:22Transcription by CastingWords
01:04:23Transcription by CastingWords
01:04:27Transcription by CastingWords
01:04:27Transcription by CastingWords
01:04:27Transcription by CastingWords
01:04:38Transcription by CastingWords
01:04:39Transcription by CastingWords
01:04:40Transcription by CastingWords
01:04:40Transcription by CastingWords
01:04:41Transcription by CastingWords
01:04:41Transcription by CastingWords
01:04:47Transcription by CastingWords
01:04:48Transcription by CastingWords
01:05:00Oh
01:05:01Oh
01:05:01Them I'm from
01:05:02So nice to eat
01:05:12Here's my life
01:05:15Oh mama
01:05:16~!
01:05:18~!
01:05:18~!
01:05:18~!
01:05:19~!
01:05:19~!
01:05:22~!
01:05:28How long were you going to protect your place?
01:05:33I'm going to give you the place to protect your place!
01:05:36I know!
01:05:38When I came back to my father,
01:05:43I heard that.
01:05:57How?
01:06:02How?
01:06:03How?
01:06:04How?
01:06:04Get out of here!
01:06:08Get out of here!
01:06:10Get out of here!
01:06:12Get out of here!
01:06:16My father is your husband.
01:06:22Now, the father is the king.
01:06:28The father is the king.
01:06:29The father is the king.
01:06:32The father is the king.
01:06:34Don't you regret it.
01:07:01You're not laughing.
01:07:10You're not laughing at me.
01:07:11I'm sorry.
01:07:11My mother..
01:07:11My mom.
01:07:12Your father is the king.
01:07:15I blessed the king.
01:07:16Your father will never die.
01:07:17I'll be in a place and have a new life.
01:07:17Your mother will never die.
01:07:24I don't know.
01:07:47I'm sorry.
01:07:54What?
01:08:03My name is John.
01:08:04I'm going to go to the phone.
01:08:08There's still a lot of time.
01:08:12I'll tell you what I'm doing.
01:08:42I'll get you back to him.
01:08:42If you're not a man, if he's a man, a man, a man, a man...
01:08:52I'll be not right at all.
01:09:11Um...
01:09:12I'll take my time.
01:09:13I'll meet you.
01:09:20I'll meet you.
01:09:23Thank you for having me.
01:09:24You'll meet me.
01:09:25I'll meet you for the next time.
01:09:26Oh...
01:09:28Yeah, I'll meet you for 30 minutes.
01:09:30Okay.
01:09:47I can't wait to see you anymore.
01:09:48Im상궁.
01:09:55Yeah, baby mama.
01:10:01I'm going to take you to the child.
01:10:06So, she just...
01:10:07I didn't have that.
01:10:16I'm going to tell you about it.
01:10:18What are you doing?
01:10:20I'll tell you where...
01:10:24...setters...
01:10:25...by people who want me to wear it.
01:10:28What did you say?
01:10:29Hey, who is it?
01:10:31Who is it?
01:10:33What are you doing?
01:10:34We're talking to him.
01:10:36I'm not sure.
01:10:38I'm not sure.
01:10:42I'm not sure.
01:10:43I'm not sure.
01:10:44I'm not sure.
01:10:44I think he's going to be able to kill me.
01:10:47I just want to kill him.
01:10:51I'm not sure.
01:10:54I'm not sure.
01:10:54There's no way to put this so no one can fit.
01:10:59I'm not sure too.
01:11:02I'll do it.
01:11:06Sorry.
01:11:14Uh...
01:11:15Oh, no, why don't I call you a phone call?
01:11:19Oh?
01:11:20What about you, when you come home?
01:11:21What is your name?
01:11:21You go to the house?
01:11:22No, no, no.
01:11:23I'll stop.
01:11:25Stop?
01:11:25Why?
01:11:26You're in the house?
01:11:28No, it's not.
01:11:32Where is your house?
01:11:33Where is your house?
01:11:34I'm going to go.
01:11:36What is that?
01:11:40Why?
01:11:41What's that?
01:11:42He's gone.
01:11:42He's gone.
01:11:43He's gone.
01:12:17He's gone.
01:12:20I'm going to leave you there.
01:12:22I'm going to leave you there.
01:12:23That's...
01:12:24Isn't it?
01:12:28No, no, no, no, no, no, no, no.
01:12:55No, no, no, no, no.
01:13:11보좌관님.
01:13:13네가.
01:13:16네가 왜 여기 있어?
01:13:23어?
01:13:27But I'm sorry, but I can't do it.
01:13:37I'm sorry, but I can't do it.
01:13:50Chaka.
01:13:57Chaka.
01:14:20Chaka.
01:14:22Chaka.
01:14:23Chaka.
01:14:24Chaka.
01:14:24Chaka.
01:14:25Chaka.
01:14:27Chaka.
01:14:27Chaka.
01:14:28Chaka.
01:14:33Chaka.
01:14:39Chaka.
01:14:42Chaka.
01:14:50Stop! Stop!
01:15:20I think it's a safe place for you.
01:15:50You
Comments