Perfect Crown (2026) Ep 10 Eng Sub
#fullmovie #engsub #tvseries #trending2026 #dramaseries #romancemovies #fullhd
#fullmovie #engsub #tvseries #trending2026 #dramaseries #romancemovies #fullhd
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:05I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:09It's like, it's like a bow
00:00:13And the pressure that I knew
00:00:15is the same as I can't tell
00:00:18I can't tell
00:00:20I can't tell
00:00:21In the voice of my eyes
00:00:23I don't mind, I don't
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38I'm nowhere near tired
00:00:40My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:03My face takes me lower
00:01:05My face takes me higher
00:01:07You say I'm not a human
00:01:08You decide what a human being
00:01:11I'm a human being
00:01:13My father is a man
00:01:14I can't help you
00:01:17Don't I can't help you
00:01:19Please, You
00:01:32I'll get you some money.
00:01:36You're getting a lot of money.
00:01:38You're gonna lose money.
00:01:39I'll take you some money.
00:01:42I'll take you some money.
00:01:45I'm sorry.
00:01:46You're getting a lot of money.
00:01:50I'm gonna fight.
00:01:53You can't fight against me.
00:02:08If you want me to...
00:02:12If you want me to deal with me, you can choose two of them.
00:02:18You still have to be with her.
00:02:27You need to skin care for her.
00:02:30Take it with her.
00:02:44Damn it.
00:02:46I'm sorry.
00:02:55It's a very important thing to me.
00:03:02It's a very important thing.
00:03:07I'm sorry.
00:03:08I'm sorry.
00:03:08I'm sorry.
00:03:08I'm sorry.
00:03:09I'm sorry.
00:03:13I'm sorry.
00:03:14I'm going to come here.
00:03:42I...
00:03:51I'm sorry.
00:04:00Are you okay?
00:04:01What? Is this a gift?
00:04:07I'm sorry.
00:04:10Why?
00:04:22I love you.
00:04:48What are you talking about?
00:04:49What are you talking about?
00:04:50I'm just going to...
00:04:56I'm going to...
00:04:57I'm going to...
00:05:17I'm going to...
00:05:45I don't know what to do.
00:05:52What's wrong with you?
00:05:54It's not a thing.
00:05:56It's not a thing.
00:05:58It's a mistake.
00:06:08But...
00:06:10I don't want to be a person.
00:06:19So I want to be a person.
00:06:23You'll be in the pub.
00:06:25You won't be able to see myself.
00:06:25I'll be able to see myself.
00:06:28I was born for myself.
00:06:29I didn't want to go on my own.
00:06:36I wasn't here to be a person.
00:06:38I was born for him.
00:06:39You're a person.
00:06:40You're a person.
00:06:40You were a person that I was wrong.
00:06:41You don't want to be a person to pass me that I have FIJKAs.
00:06:45I think it's a bad thing.
00:06:45I think I'm a bad thing about this.
00:06:47I'm a bad thing.
00:06:49I'm a bad thing about that.
00:06:51I'm not a bad thing about this.
00:06:56But I don't have to worry about this.
00:06:59But it's not a bad thing.
00:07:05I didn't care about this.
00:07:06I lost my bloodline, I lost my bloodline.
00:07:07But what if they were able to go to, I had to take her own bloodline.
00:07:19My son who lost my bloodline.
00:07:22I lost my bloodline.
00:07:24I lost my bloodline.
00:07:29I lost my bloodline, I lost my bloodline.
00:07:46I don't know.
00:07:48I don't know.
00:07:57You can't.
00:07:59I'm not going to.
00:08:00I'm not going to.
00:08:00I'm not alone.
00:08:03I'm not alone.
00:08:05I'm not alone.
00:08:08I am alone.
00:08:12But I will keep going.
00:08:13But...
00:08:16I'll keep going.
00:08:41Oh, oh, oh, oh, oh
00:09:21제가, 이곳은 동궁이옵니다
00:09:28주인 없는 정각이지 않는가
00:09:30아, 제가
00:09:31혼자 있고 싶은 일
00:09:34잔아는 아나당으로 가게
00:12:59Yes, I will.
00:13:02I'm sorry.
00:13:17What kind of feeling is it?
00:13:32I love you.
00:14:12새벽 내내 일하신 거예요?
00:14:22어.
00:14:33왜?
00:14:35네?
00:14:37할 말 있어서 온 거 아니야?
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53제가 얘기하고 싶어요.
00:15:03그렇게 해.
00:15:14부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:19아니, 뭐 그럼 어떡해요? 당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니, 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니, 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:32그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:37어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:48회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가.
00:15:54대군자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인, 그건.
00:15:59오점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09제가 깨서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니, 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니, 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:36네, 대군자가.
00:16:48네, 알겠습니다.
00:16:49대군자가.
00:17:03이한대군 도시입니다.
00:17:18이틀 전.
00:17:21내각의 요청은 대군자가께 섭정을 종료해 달라는.
00:17:30대군자가와 저.
00:17:33이혼할 겁니다.
00:17:39군부인.
00:17:41절 패서인 시키세요.
00:17:45신분 상승에 목을 맨 것도, 중화전 화재 사고의 용의자도, 약을 먹고 쓰러진 것도 다 저잖아요?
00:17:56군부인.
00:17:57M1 사람 잡지 말라는 소리입니다.
00:18:01지금 이 사태의 심각성을 모르는 모양이신데.
00:18:05민 총리.
00:18:08왕족은 수사 대상이 될 수 없다 들었습니다.
00:18:12왕의 재가가 없는 한, 그렇습니다만.
00:18:15제가 패서인 되면 절 수사하기가 쉽겠네요?
00:18:23대군자가와 저의 이혼을 승인하고, 절 수사하세요.
00:18:32성주.
00:18:33제가 화재 사고의 범인이든 아니든, 자작극을 버렸든 안 버렸든, 대군자가와는 하든 관련이 없다.
00:18:41제가 증명할 자신 있으니까, 하시라고.
00:18:48섭정에서 물러나란 무험한 소리 같은 거, 하지 마시고.
00:19:08아, 뭐가 이렇게 많아?
00:19:10자기야, 잘 할 수 있지?
00:19:13아이, 껌이지 씨.
00:19:15아, 근데 얘는 지가 하면 되지.
00:19:17아가씨는 군부인인데 어떡해.
00:19:19그리고 자기가 화면발 더 잘 받아.
00:19:21그럼 그렇긴 해.
00:19:24가자.
00:19:29성태주 대표다.
00:19:34성태주 대표님.
00:19:36성태주 대표님.
00:19:38성태주 대표님.
00:20:11성태주 대표님.
00:20:13Is it really true?
00:20:15Isn't it?
00:20:16It's a way to protect the people who are in the U.S.
00:20:19or to the hospital, right?
00:20:23What?
00:20:24That's crazy.
00:20:34The guy is what a pity.
00:20:48I'm going to start here.
00:20:57We'll have to take some water on our castle group, so wait a minute.
00:21:03It's not very clean, but it's going to be enough to fix it.
00:21:10That's so easy.
00:21:11What kind of money is that you all know?
00:21:16You can pay more money than you get more money than you get.
00:21:22You all know.
00:21:26When you get paid for your money,
00:21:29you'll have to be honest with you.
00:21:35First, you have all the 계좌 of your contract.
00:21:40You have to pay your taxes?
00:21:43Your brother-in-law is going to pay for your taxes.
00:21:49You can't see that?
00:21:51You can't see that the court's contract.
00:21:53Honestly, I'll just say that the brother-in-law and his brother-in-law first scandal,
00:21:58I can't believe that you're going to get married.
00:22:03We can't believe that you can't get married.
00:22:04I can't believe that you can't believe it.
00:22:08I'm going to be a good guy.
00:22:13Why are you so honest?
00:22:15Why are you going to get married to three years later?
00:22:19I have a problem.
00:22:23I have to ask that.
00:22:27I have to ask that.
00:22:29Is it going to be a contract for the first time?
00:22:32Are you going to have a contract for the first time?
00:22:33Even if you don't live, you can't live.
00:22:37You can't even get married.
00:22:38You can't get married.
00:22:41But at the time, you have to pay for the first time.
00:22:43So I have to use a contract for the first time.
00:22:49I'm not kidding.
00:22:50I'm not a big deal.
00:22:52I never thought about it.
00:22:56I'm sorry about it.
00:23:00But...
00:23:03I'm not a bad thing,
00:23:05I would say it's a bad thing,
00:23:09It's all the PDF's...
00:23:18Wow, thank you so much!
00:23:19Thank you, thank you so much!
00:23:25Thank you, thank you so much!
00:23:26Let's get started!
00:23:29Let's get started!
00:23:30I'll send you all the check.
00:23:32Yes!
00:23:34Okay, okay.
00:23:35Okay.
00:23:37Okay.
00:23:39Okay.
00:23:40Okay.
00:23:40Oh, no!
00:23:41No!
00:23:43No!
00:23:43It's not going to be the same!
00:23:48It's not even the same thing!
00:23:51It's not the same to you!
00:23:59We're all done!
00:24:01No, it's not about what you do!
00:24:04We must have a relationship with the agreement!
00:24:08We must have a relationship with the agreement!
00:24:11I can't believe that.
00:24:12It's not my fault.
00:24:12I can't believe you going to die on it.
00:24:13I'll let you know the rundowns.
00:24:19I'll let you know the whole thing.
00:24:23I'll let you know the whole thing from a woman.
00:24:33I'll let you know the whole thing.
00:24:34Are you so different?
00:24:37So do you think about it?
00:27:58I will turn my head back to my side.
00:28:08The king of the king is like this.
00:28:13The king of the king is a lot.
00:28:17He has no longer worry.
00:28:18He has no longer worry.
00:28:21He has no longer power.
00:28:25To be continued...
00:28:53We will continue to have the law in the army to deliver to the people into the army.
00:29:03We will be able to supply the powers of the empire.
00:29:05The city of the world will to my mind.
00:29:10The nation will be changed by the editing of the country.
00:29:21It is...
00:29:22What are you talking about?
00:29:24What are you talking about?
00:29:26I'll tell you something.
00:29:31I'll tell you.
00:29:31Do you want to take on your vehicle to the other?
00:29:46I don't know.
00:30:02I'm sorry.
00:30:03I'm sorry.
00:30:17I don't want to be able to read it, so I'll be able to get married.
00:30:26Chaka, I'm...
00:30:28But...
00:30:29I don't want to be able to get married.
00:30:35I'll be able to get married.
00:30:39You too.
00:30:46What do you think?
00:30:52It's not...
00:30:52You don't believe me.
00:31:16What?
00:31:17What?
00:31:17What?
00:31:23What?
00:31:35What?
00:31:37What?
00:31:42What?
00:31:44What do you think?
00:31:47What do you think?
00:32:01You're not right.
00:32:02You're wrong.
00:32:03So I've been in trouble.
00:32:07You don't believe I'm getting married.
00:32:09You are wrong.
00:32:13You're not right.
00:32:20I was on the floor.
00:32:23You are saying
00:32:24the door door door doors open.
00:32:27Surgeon?
00:32:29You saw it at the door.
00:32:32You saw it at the door.
00:32:35Why do you see it at the door?
00:32:36Surgeon!
00:32:39You are saying that he is insane.
00:32:43You're going to die.
00:32:49Mother, you have time for your time.
00:32:53What time are you talking about?
00:32:59Mother...
00:32:59You knew it.
00:33:02Yes?
00:33:03Yes, Mother.
00:33:05Yes, Mother.
00:33:07You're going to open your door.
00:33:09Mother.
00:33:10저번에, 대전의 문을 전하의 명도 없이 열란 말입니까?
00:33:17부디 그 명 거두어 주십시오.
00:33:22허면 불이라도 지르게.
00:33:26그럼 나오시지 않겠나?
00:33:37대비마마.
00:33:41I'm going to meet you at the debut.
00:33:45Don't let me ask you.
00:33:49I don't have to ask you.
00:33:52I haven't done anything yet.
00:34:07There are no people who have to move on.
00:34:10I'm going to take a look at them.
00:34:12I'm going to take a look at them.
00:34:14I'm going to take a look at them.
00:34:18You are a sad situation.
00:34:21It's hard to get out of here.
00:34:24I'm a nasty guy.
00:34:24But I don't know how to fight the rules if you want.
00:34:31It's a matter of fact.
00:34:37You can't do that any other people.
00:34:41What do you want?
00:34:44It's not that.
00:34:51You will be three times.
00:34:53You will be one of the first two times.
00:34:56The first two times.
00:34:57The first one,
00:34:59the first one,
00:35:00or the second one.
00:35:02What are you doing?
00:35:12I'm going to take a look at the end of the scene.
00:35:15That's what I'm going to do with you.
00:35:17I'm going to give you what I want to do when I want to do it.
00:35:28Are you going to be afraid of me?
00:35:32Yes.
00:35:34Are you going to be afraid of me?
00:35:59I'm going to be afraid of you.
00:35:59You didn't believe me.
00:36:13I can't be afraid of you.
00:36:14Why did we?
00:36:14Why did you go?
00:36:15Why did you go?
00:36:16Why did you go?
00:36:18Why did you go?
00:36:18I went to town?
00:36:19Yes.
00:36:22What if I'm going to do now, I'm going to die.
00:36:24Why did you go to the new school?
00:36:26I'm going to die because of the children.
00:36:27I'm going to die.
00:36:28I'm going to die for you.
00:36:30I'll let you in the next day.
00:36:30I'm going to die for you.
00:36:38Why did you die?
00:36:40I'm going to die with her.
00:36:40I'm going to die, and I'll go to you.
00:36:56I'm sorry.
00:36:58Just...
00:37:01Are you going to be able to marry me?
00:37:02What do you think about it?
00:37:09I'm going to find my friend and my friend.
00:37:12I'm going to find my friend here.
00:37:14I don't care about it anymore.
00:37:53That's why you're in the kingdom of God.
00:37:54I want to go to the king of the king of the king of the king of the king of
00:37:57the king of the king of the king.
00:38:01You'll be the person who wants to meet me.
00:38:03You'll be the person who wants me to meet you.
00:38:15You'll be the person who wants me to meet you.
00:38:17It's your story.
00:38:19I'll teach you how to meet you.
00:38:21I'll teach you what to do.
00:38:50Just eat it.
00:38:52I won't let you know.
00:38:52I can't stand alone.
00:38:53I'll take you through a second.
00:38:59I'll take you through the afternoon.
00:39:04I'll let up your next time.
00:39:13See you later.
00:39:21I love you, too.
00:39:24I love you, too.
00:39:26I love you, too.
00:39:29I love you, too.
00:40:01I love you, too.
00:40:30I love you, too.
00:40:32I love you, too.
00:40:33I love you, too.
00:40:34The captain, I'm going to go.
00:40:35Where is he?
00:40:35I'm going to go.
00:40:37I'm going to go.
00:40:37I don't care.
00:40:40I don't care.
00:40:40Mr. Sonny Goes.
00:40:42Mr. Sonny Goes.
00:40:43Mr. Sonny Goes.
00:40:45Mr. Sonny Goes.
00:40:46The captain, I'm going to pray for all of you.
00:40:53Mr. Sonny Goes.
00:40:55Mr. Sonny Goes.
00:40:59Mr. Sonny Goes.
00:41:09Oh, that's right.
00:41:12Where are we going?
00:41:14I'm going to go.
00:41:15What?
00:41:23I don't want to drink.
00:41:26I don't want to drink.
00:41:27I don't want to drink.
00:41:29But I don't want to drink.
00:41:41I don't want to drink.
00:41:43This is what I like.
00:41:46This is what I like.
00:41:51It's not what I like.
00:41:54What do you like?
00:41:56I like it.
00:42:20I like it.
00:42:21How are you?
00:42:23Oh, well...
00:42:25Good, good.
00:42:32What are you?
00:42:35Hangangi?
00:42:36Suri?
00:42:39I like it.
00:43:27I like it.
00:43:38What is your name?
00:43:39What is it?
00:43:40You have to go to bed, you go to bed.
00:43:42I'll go to bed.
00:43:46I don't know.
00:43:46I don't know if it's a restaurant.
00:43:48I don't know.
00:43:50I don't know if I was like a restaurant.
00:43:52I don't know if it's a restaurant.
00:43:52But like this, you can just go to bed.
00:43:53I can't remember that.
00:43:57What's in the room?
00:43:58Yes?
00:44:28저는 두 분을 믿습니다.
00:44:31두 분께서 서로를 못 지켜 안달이시지 않습니까?
00:44:38곧 국문이 닫힙니다.
00:44:46그럼 저 잠깐...
00:44:51근데 혹시 누가 저 찾으면...
00:44:54염려하지 마시옵소서.
00:44:58라이브 진짜...
00:45:02레이디...
00:45:03염려하는 비대...
00:45:07염려하지.
00:45:09� heel.
00:45:12저선 조각을 한 번 더 잘 잡 으려!
00:45:22캐릭배들이
00:45:26그리워내고
00:45:28Where are you?
00:45:45I'm sorry.
00:45:58Oh, we hide the shine
00:46:00We hide the shine
00:46:02Can you see me now?
00:46:04You kiss again
00:46:05Oh, we hide the shine
00:46:09Oh, we hide the shine
00:46:11Oh, we hide the shine
00:46:12We try to shine
00:46:14We try to shine
00:46:18Oh, we try to shine
00:46:32Oh, we try to shine
00:46:33A프다며?
00:46:36같이 있고 싶어서요
00:46:43내일 들어간다고 말했는데
00:46:47괜찮아요?
00:47:02좋아해요
00:47:03좋아해요
00:47:28하나만 하지
00:47:30헷갈리는데
00:47:33안 헷갈리잖아요
00:47:38좋아해서
00:47:41지키고 싶어서 이혼하자 그런 거 알아서
00:47:46그래서 화난 거잖아
00:47:58내 마음속 깊은 곳으로 날 데려가죠
00:48:07이 모든 순간들이 영원할 수 있게
00:48:15You're my ever glow
00:48:18너만이 only way I know
00:48:23더 넌 속에 남을 때
00:48:24싫어해요
00:48:28너의 세상이 돼
00:48:31Here on this endless road
00:48:34안 해
00:48:35너만이 only way to go
00:48:40이토록 눈부시게
00:48:44빛나는 널 가질 수 있을 것
00:48:50꿈속이라도
00:48:53뻔한 하루가
00:48:55너를 위해 조금씩 달려
00:48:58달라지나 봐
00:49:00처음 본 내 표정이 몇 갠지
00:49:03평범한 날들이
00:49:05투명한 네 눈빛으로
00:49:07환하게 물들여져
00:49:10불이 꺼진 나
00:49:13닫혀있던 내 맘속 안에 찾아와
00:49:16날 두드린 너란 빛을
00:49:21잃고 싶지 않아
00:49:26내 맘속 깊은 상처로 널 데려가죠
00:49:35내 맘속 깊은 상처로 널 데려가죠
00:49:39내 맘속 깊은 상처로 널 데려가죠
00:50:19차가
00:50:22차가
00:50:28내 맘속 깊은 상처로 널 데려가죠
00:50:30일어났어?
00:50:32뭐예요?
00:50:35궁에서 연락이 와서
00:50:36궁에서 연락이 와서
00:50:40왜?
00:50:42악몽이라도 꿨어?
00:50:48그냥 좀 놀라서
00:50:58단분간 사저에 있어
00:51:02저만요?
00:51:03왜요?
00:51:04그 두 번째 교지가 내려질 거야
00:51:06그럼
00:51:09난 또 거절할 거고
00:51:11잠깐만요
00:51:15천천히요
00:51:16천천히 알려줘요
00:51:18내가 다 할 수 있게
00:51:20선의 교지가 내려오면
00:51:22의뢰적으로 세 번은 거절해야 돼
00:51:26거절하고 나면요?
00:51:29받아야지
00:51:33전화를 지키고 싶어 하셨잖아요
00:51:40조카님을 지키고 싶었지
00:51:42조카님을 지키고 싶었지
00:51:45왕이 아니라
00:51:55이한대 군에게 왕위를 넘기겠다니요
00:51:58정녕 미치신 겁니까?
00:52:34정녕 미치신 겁니까?
00:52:35I'm going to wear a suit with a suit like a suit.
00:52:38I'm going to put my clothes on my own.
00:52:39I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:53:09He was still in his hands.
00:53:13He was a good guy.
00:53:16He was a good guy.
00:53:17I was looking for him to be a good guy.
00:53:23It was a bad guy.
00:53:25I was going to be a bad guy.
00:53:28He was a bad guy.
00:53:31It was a bad guy.
00:53:35But.
00:53:41You're not a good guy.
00:53:43I'm not a good guy.
00:53:55So I don't want to stay here.
00:54:00You're a good guy.
00:54:04You're a good guy.
00:54:05What?
00:54:06The меняέλ 120 times.
00:54:08The way I know it will also be my ex-cnahme.
00:54:17You know what to do so long my ex-cnahme?
00:54:18Your ex-cلم is losing.
00:54:21...
00:54:26...
00:54:27...
00:54:28...
00:54:29...
00:54:29I'm sorry.
00:54:37I'm sorry.
00:54:49I'm sorry.
00:54:52I can't believe it.
00:54:56I can't believe it.
00:55:00It's not my fault.
00:55:12It's my fault.
00:55:15I'm so sorry.
00:55:24I will go to the end of the day.
00:55:27I will go next to you.
00:55:46The Donatee tent, are you going to save?
00:55:51The Donatee tent, are you going to find?
00:55:56The Donatee tent, the Donatee tent, will come for the office.
00:55:59The Donatee tent, I will meet you in the save.
00:56:16I got it.
00:56:45I don't know.
00:56:54What do you think about it?
00:56:58It's just eight years old.
00:57:01What do you think about it?
00:57:04It's a problem.
00:57:10What do you think about it?
00:57:14It's a problem.
00:57:23What do you think about it?
00:57:28It's a problem.
00:57:32Yes.
00:57:32Yes.
00:57:34I'm sorry.
00:57:37If you're at the door, you're at the door, you're at the door, you're at the door.
00:57:43Now...
00:57:46I'll be right back.
00:57:50I'm sorry!
00:57:50азд the door.
00:58:04Oh...
00:58:05Oh...
00:58:19Congrats.
00:58:22Why are you now going to be king?
00:58:35If I can give you a chance, I can give you a chance.
00:58:43You're right, you're right.
00:59:02I want you to be your dream.
00:59:10The new one must be your dream.
00:59:15My future.
00:59:21Yonina.
00:59:22No, no, no, no, no.
00:59:52Why don't you leave me alone?
01:00:22Do you have a lot of people in the room?
01:00:30You're just like a baby.
01:00:33You're going to die.
01:00:34I'm going to die.
01:00:36I'm going to die.
01:00:38Yes, my father.
01:01:07What are you going to do with your father?
01:01:10You should open the door and open the door.
01:01:13You should open the door and open the door.
01:01:17I'm going to go to the 궁.
01:01:19It's not enough.
01:01:21You should open the door and open the door.
01:01:22We will open the door and open the door and open the door and open the door.
01:01:27That's why?
01:01:31We won't stop the door and open the door and open the door.
01:01:38We don't have a罪.
01:01:41That's right.
01:01:45We don't have a sin.
01:01:49If you're going to be a king,
01:01:52if you're going to be king,
01:01:53you will be king.
01:01:55You will be king.
01:01:56You will be king.
01:01:58Father.
01:02:01I will now.
01:02:06What are you doing?
01:02:08I'm going to go to the back of the door.
01:02:11What is that?
01:02:12What are you doing?
01:02:12What's the noise?
01:02:13What's the noise?
01:02:13My son is doing it.
01:02:20What's the noise?
01:02:21What's the noise?
01:02:36What do you do?
01:02:38My son is doing it.
01:02:41What do you do?
01:02:42I'll do it.
01:03:42말씀 잘하셨다.
01:03:44제가 그래서 그날 얼마나 고생을...
01:03:54승하신 선왕께서 얼마나 기쁘시겠습니까?
01:04:03저도 기뻐요.
01:04:12대군자가 승정원에서 중진부와 총리실에 기별 넣었답니다.
01:04:18아이고, 다들 득달같이 입궁하시겠네요?
01:04:21그전에 예주와 승정원에서 컨펌 요청 온 것들이 있는데 준비 되셨죠?
01:04:37기다릴게요.
01:04:39응.
01:05:00데뷔 마마, 전하께서 드셨사옵니다.
01:05:11여기 너희는 일입니까?
01:05:16어머머머머...
01:05:17뜻을 물리겠다는 게 아니면 돌아가십시오.
01:05:20소자...
01:05:21선왕이 지킨 자리입니다.
01:05:28선왕께서 그 자리를 지키기 위해 얼마나 애썼는지 압니까?
01:05:33주장에게 그 자리를 물려주기 위해 내가...
01:05:36저도 압니다!
01:05:39하바마마께로 돌아가신 그날...
01:05:43저도 다...
01:05:45들었습니다.
01:06:02어떡해...
01:06:05지세빈아...
01:06:07세자!
01:06:13지세빈아...
01:06:16아버지의 유언입니다.
01:06:22이제 이 어미가 믿을 건 세자...
01:06:27아니, 주장뿐입니다.
01:06:34이 어미를 실망시키지 마세요.
01:06:35법사나, 저희는 어마어마가成 wię alimentos kind of change.
01:06:37튼튼한 littleisi는 조금 내가 뭘 하고 해서 싶어요.
01:06:50멜머머머머머머머머머.
01:07:01제 어마어마...
01:07:03Cliff, 모녀와, 이�
01:07:05...
01:07:10...
01:07:11...
01:07:13...
01:07:14...
01:07:15...
01:07:15...
01:07:16...
01:07:46I can't wait.
01:07:54I can't wait.
01:08:02I can't wait.
01:08:04Chief Chief, I'm going to go to the hotel.
01:08:08I'm going to go to the hotel.
01:08:11Yes.
01:08:14Yes.
01:08:36I will be able to get you.
01:08:41You can't do anything.
01:08:42If you're a man, a man, a man, a man, a man, a man, a man, a man.
01:08:49You can't go.
01:08:53You can't go.
01:08:59I'll leave you alone.
01:09:11I'll wait for you.
01:09:20I'll wait for you.
01:09:20I'll wait for you to meet you at 3.
01:09:21I'll wait for you.
01:09:23Can you wait for time?
01:09:27Oh...
01:09:27I'll wait for you to 30 minutes.
01:09:47I'll wait for you.
01:09:48임상궁.
01:09:55얘, 에비마마.
01:10:00내가 숨겨준 그 아이.
01:10:06궁으로 데려와야겠네.
01:10:15아...
01:10:16솔직하게 말해봐요.
01:10:18무엇을요?
01:10:19제가 중...
01:10:23중전이 되면...
01:10:25사람들이 싫어하겠죠?
01:10:28에이, 군부인 누가?
01:10:31참, 나 누가 군부인을, 어?
01:10:33이 사람들이?
01:10:34이럴 때 우리 혜정이는 냅다 솔직했어요.
01:10:37에이, 그 뭐 좋아하지는 않을 겁니다.
01:10:40하하.
01:10:42아니, 그러니까.
01:10:44아니, 내가 이럴 줄 알았으면 나한테 화살 안 돌렸지.
01:10:47나는 그냥 내가 깔끔하게 짊어지고 쿨하게 퇴장할 생각이었다고.
01:10:51아휴.
01:10:51군부인 진정하시고요.
01:10:54이, 대군자가도 그렇게 펜만 있거나 또 그런 거는 아니에요.
01:10:58하하하하.
01:10:58난 안티만 있어요.
01:11:01아.
01:11:04파이팅!
01:11:13어.
01:11:15어, 야.
01:11:16너 전화한다던 애가 왜 아무 소식이 없어, 어?
01:11:19뭐 다음 수택 가면 돼?
01:11:21아버지 병원 들어가?
01:11:22아냐, 아냐, 아냐.
01:11:23그거, 그거 일단 스탑.
01:11:25스탑?
01:11:25왜?
01:11:26그거 회사 조사 안 한대?
01:11:28아니, 그런 건 아닌데.
01:11:32지금 어디야?
01:11:33아버지 댁이야?
01:11:34어.
01:11:35거기 있어.
01:11:36내가 거기로 갈게.
01:11:37아니, 뭐 왜 그러는지...
01:11:38이, 이, 이, 이...
01:11:40왜?
01:11:41아가씨가 뭐라는데?
01:11:42이리로 온다는데?
01:11:44어?
01:12:12쌀 Desde
01:12:18I can't wait.
01:12:20I can't wait.
01:12:22I can't wait.
01:12:24I can't wait.
01:12:25It's not a place to go.
01:12:26It's not a place to go.
01:12:45It's not a place to go.
01:12:48It's not a place to go.
01:13:00It's not a place to go.
01:13:03I can't wait.
01:13:16I can't wait.
01:13:17You're not here.
01:13:19You're not here.
01:13:23What?
01:13:28Doe정!
01:13:29I'm here.
01:13:33I'm here.
01:13:35I'm here.
01:13:35I'm here.
01:13:36I'm here.
01:13:50Ivan.ριın
01:13:56.小 Year
01:13:58'e. divisions.
01:14:05Gün utilis.
01:14:12jack invent.耳新.
01:14:46자각께서 현전에 사각! 사각!
01:14:52대군자가께서 승하하셨다는 소문이 돌고 있답니다.
01:14:55섭정이라뇨?
01:14:57자각께서는 의식을 찾지 못하고 계시니 마마께서 나서시는 게 이치에 맞지 않겠습니까?
01:15:02대군자가 깨어나셨어요.
01:15:06밖에서 내가 죽었다는 소문이 돈다던데.
01:15:09고작 근유대 한 명이 편전을 날리는 게 말이 돼?
01:15:12자각께서 깨어나셨으니 정리를 좀 해야겠습니다.
01:15:16정우 오빠 얼마나 안 믿어요?
01:15:20자각한테 안전한 곳이 있긴 한 거예요.
01:15:22멀리 있던 우리
01:15:26My face takes me higher
01:15:30더 필요없으니 난 지나갈 뿐이지
01:15:35My face takes me higher
01:15:38I know when you're tired
01:15:41I know when you're tired
01:15:51I know it can littleyi
01:15:51If it's all fine
01:15:52but if you're tired
01:15:52We walk too
01:15:52We walk too
Comments