Skip to playerSkip to main content
Perfect Crown Ep 10 Engsub
#fullmovie #engsub #tvseries #trending2026 #dramaseries #romancemovies #fullhd
Transcript
00:00:00How do you know this little thing?
00:00:05I can't tell
00:00:08It's a sound like aomail
00:00:09I'm a sorry
00:00:10You're a liar
00:00:11I'm scared
00:00:16You're a liar
00:00:20I'm scared
00:00:22You're a liar
00:00:27You're a liar
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:03말해 해결하고 싶은 게 넌지 이한대군인지
00:01:10그 사람이요
00:01:13전 제가 해결할 수 있어요 아버지
00:01:16
00:01:17제발요 아버지
00:01:32이혼해라
00:01:36왕위를 노린다느니 찾아 그걸 버렸다느니
00:01:39의혹이 될 만한 건 모조리 끌어안고
00:01:41이혼해라
00:01:45아버지
00:01:46대군의 약점이 네가 잘려나가면 상대는 공격할 거리가 없을 거고
00:01:50대군은 약점 없이 싸울 수 있겠지
00:02:08저를
00:02:12저를
00:02:13저를 해결하고 싶으면요
00:02:15둘 중에 고르라고 하셨잖아요
00:02:18그 또한
00:02:21이혼해라
00:02:27그 진창인 곳에서 나와
00:02:29더 다치지 말고
00:02:57이혼해라
00:03:13I'm here in the front of the team.
00:03:16I'm here in the front of the team.
00:03:20I'm here.
00:03:22I'm here.
00:03:23What's your name?
00:03:41Chaka.
00:03:51What's that?
00:03:52You're okay?
00:03:59What's that?
00:04:03What's that?
00:04:03What's that?
00:04:08I'm sorry.
00:04:10Why?
00:04:12I love you.
00:04:47What's that?
00:04:49What's that?
00:04:50I'm just...
00:04:51...and then...
00:04:55...and then...
00:05:16...and then?
00:05:17아버지 화병 나셨더라고요.
00:05:21주식은 나락가고 여론은 개판에.
00:05:28곧 세무조사도 받는다는데...
00:05:31화병이 안 나는 게 더 이상하지.
00:05:37회사 물려받겠다고 한 결혼인데...
00:05:42I'm going to go.
00:05:44I can't find the place to find the place.
00:05:52I don't know what it means.
00:05:54It's not a thing.
00:05:56It's not a thing that's wrong.
00:06:07But
00:06:10I'm not going to get it.
00:06:19So, you can't get me on it.
00:06:21So, you're going to get me on it?
00:06:23You're going to get me on it.
00:06:25It's time to get me on it.
00:06:28I don't want you on it.
00:06:36I'm going to be on it.
00:06:36I didn't get you on it anymore?
00:06:38You have to listen to me.
00:06:39My friend, my dad, my dad what you said you kind of said.
00:06:44Do you have to say anything?
00:06:45Listen to me.
00:06:45I don't care about it anymore.
00:06:49I'm sorry about it.
00:06:52I'm sorry about it.
00:06:55I don't care about it anymore.
00:06:58Do you have any other things?
00:07:00I don't care about it anymore?
00:07:02I don't care about it anymore.
00:07:05It's all that I can do to perform.
00:07:05It's all that I can do.
00:07:08I'm sorry.
00:07:09I can't take that out.
00:07:18I won't let him get out.
00:07:31I'm sorry.
00:07:34And I'll take you back to the next day.
00:07:46I'll take you back.
00:07:57I'll take you back to the next day.
00:07:59I'll take you back to the next day.
00:08:03I'm going to take a look.
00:08:05I'm going to take a look at you.
00:08:10I'm going to take a look.
00:08:13But I don't want to take a look at you.
00:08:20I'm going to take a look at you.
00:08:33Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:03.
00:09:11.
00:09:11.
00:09:11.
00:09:12.
00:09:12.
00:09:12.
00:09:23.
00:09:23.
00:09:24.
00:09:25.
00:09:25.
00:09:25.
00:09:25.
00:12:40I don't know what to do with him.
00:12:42It's just that he was a big deal.
00:12:49Okay.
00:12:54You live here.
00:12:59Yes, I will.
00:13:04You're not going to get up to me anymore.
00:13:18I'm not going to get this feeling anymore.
00:13:32I love you.
00:14:12새벽 내내 일하신 거예요?
00:14:22어.
00:14:33왜?
00:14:36네?
00:14:37할만 있어서 온 거 아니야?
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53제가 얘기하고 싶어요.
00:15:02그렇게 해.
00:15:14부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:19아니, 뭐 그럼 어떡해요?
00:15:21당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니, 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니, 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:32그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:37어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:48회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가.
00:15:54대군자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인, 그건.
00:15:59오점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09제가 깨서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니, 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니, 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:36네, 대군자가.
00:16:48네, 알겠습니다.
00:16:49대군자가.
00:17:03이한대군 도시입니다.
00:17:18이틀 전.
00:17:21내각의 요청은 대군자가께 섭정을 종료해 달라는.
00:17:30대군자가와 저.
00:17:33이혼할 겁니다.
00:17:39군부인.
00:17:41절 패서인 시키세요.
00:17:45신분 상승에 목을 맨 것도, 중화전 화재 사고의 용의자도, 약을 먹고 쓰러진 것도 다 저잖아요?
00:17:56군부인.
00:17:57M1 사람 잡지 말라는 소리입니다.
00:18:01지금 이 사태의 심각성을 모르는 모양이신데.
00:18:05민 총리.
00:18:08왕족은 수사 대상이 될 수 없다 들었습니다.
00:18:12왕의 재가가 없는 한, 그렇습니다만.
00:18:15제가 패서인 되면 절 수사하기가 쉽겠네요?
00:18:23대군자가와 저의 이혼을 승인하고, 절 수사하세요.
00:18:32성주.
00:18:33제가 화재 사고의 범인이든 아니든, 자작극을 버렸든 안 버렸든, 대군자가와는 하든 관련이 없다.
00:18:41제가 증명할 자신 있으니까, 하시라고.
00:18:48섭정에서 물러나란 무험한 소리 같은 거, 하지 마시고.
00:19:08아, 뭐가 이렇게 많아?
00:19:10자기야, 잘 할 수 있지?
00:19:13아이, 껌이지 씨.
00:19:15아, 근데 얘는 지가 하면 되지.
00:19:17아가씨는 군부인인데 어떡해.
00:19:19그리고 자기가 화면발 더 잘 받아.
00:19:21그럼 그렇긴 해.
00:19:24가자.
00:19:29성태주 대표다!
00:19:34성태주 대표님!
00:19:49아...
00:19:55이한대군과 군부인 사이의 계약을, 캐슬그룹 측에서는 아무것도 몰랐다는 게 사실입니까?
00:20:00아, 3년 후 이혼이라는 건 그 안에 어떤 계획이 있다는 건데.
00:20:04이한대군과의 혼인 후 군부인의 경영권은 정리가 된 게 맞습니까?
00:20:07아, 잠시만.
00:20:08잠시만.
00:20:08일단 진정들 좀 하시고.
00:20:10이번 홀리식 때 쓰러진 것도 자작극이라는 얘기가 있는데 사실입니까?
00:20:15네?
00:20:15자작극인 걸 숨기기 위해 왕립병원이 아닌 캐슬병원으로 이송했다던데.
00:20:20맞습니까?
00:20:22하...
00:20:23아, 뭘 또 그것까지 개뻥이래.
00:20:27아, 뭘 또 그것까지 개뻥이래.
00:20:34기자님.
00:20:36개가 뭐가 아쉬워서 독을 먹어요.
00:20:47여긴 시작했어요.
00:20:56계약서 관련해선 저희 캐슬그룹에서 물을 좀 탈 거니까 조금만 기다려주세요.
00:21:03아주 깨끗하게는 아니더라도 적당히 희석은 될 겁니다.
00:21:09그게 그렇게 쉬운 일이.
00:21:12저희 결혼에 드린 돈이 얼만지 다들 아시잖아요.
00:21:17드린 돈보다 번 돈이 더 많다는 것도 다들 아실 거고.
00:21:25돈 쓴 분들께서 환불 요청하시기 전에 적어도 이 결혼이 가짜였다는 사실만큼은 부정해야 되지 않겠어요?
00:21:36일단 우리 기자님들 여기 계약서 다 보셨을 거잖아요.
00:21:40여기 우리 대군 자각에서 뭐 받기로 한 게 있습니까?
00:21:44아니, 제 동생도 뭐.
00:21:45이혼하면 군부인 자격으로 받은 동사님의 부동산 째 반납하기로 여기 다 명시돼 있는데.
00:21:50그런 건 안 보이세요?
00:21:51아니, 혼인의 조건으로 신분을.
00:21:53솔직히 한마디만 할게요.
00:21:55대군 자가랑 제 동생 처음 스캔들 났을 때
00:21:58왕집에서도 반대했던 거 여기 계신 분들 다 아는 사실이고
00:22:01저희 집에서도 뭐 결혼까지 할 수 있겠냐.
00:22:05쓸데없는 짓 그만하고 일이나 해라 했는데
00:22:07뭐 어떡해요.
00:22:09둘이 좋아 죽겠다는데.
00:22:12아니, 그렇게 서로가 진심인데
00:22:15대체 왜 3년 후에 이혼을 한다는.
00:22:17네.
00:22:20그게 제가 얘기 나온 이유인데요.
00:22:23그 조항
00:22:26제가 요청한 겁니다.
00:22:29네?
00:22:30대학사 특성이 다녀석선 만이십니까?
00:22:32그럼 왕실과 저녁만이 계약인 겁니까?
00:22:33뭐 지금이야 아무리 죽고 못 살아도 서로 마음 식을 수도 있는 거고.
00:22:37아니, 결혼식 하다가 약 먹고 쓰러지기도 하는 마당에
00:22:39이혼하고 싶을 수 있잖아요.
00:22:41근데 왕실에서는 워낙 이혼이 뭐 금기나 다름이 없다 보니까
00:22:45뭐 제가 계약서라도 쓰자 한 거죠.
00:22:49근데 사실 이거 뭐 변호사가 공증한 계약서도 아니고
00:22:52제가 제 동생 지키겠다고 오바 좀 한 건데.
00:22:56뭐 심리 끼쳐 참 죄송하게 생각하고요.
00:23:00근데.
00:23:03자꾸 자작극인의 뭐 반역을 준비하네 별소리를 다 하는데.
00:23:09내 싹 다 PDF 땁니다.
00:23:21내 싹 다 PDF 땁니다.
00:23:30홍보팀에 보낼 거 체크 다 했지?
00:23:33네.
00:23:34사이좋은 오늘이 오케이.
00:23:35둘이 진심 오케이.
00:23:37PDF 딴다 오케이.
00:23:38오케이.
00:23:40그래.
00:23:41누군 혼례식 때 눈만 맞춰도 막 희식거리고 빨개지고 막 갈리였잖아.
00:23:47그게 찐이 아닌 게 이상한 거야.
00:24:00이제 다 끝났겠네요.
00:24:02아니 그걸 순정원과 상의도 없이.
00:24:05왕실과 계약서는 관계가 없다 선 그었고.
00:24:08저의 결혼에서 대군 자가가 얻는 건 없다 확실하게 해뒀으니.
00:24:13이제 남은 논란들은 다 제 몫일 겁니다.
00:24:19저만 잘라내시면 대군 자가께서는 원래대로 왕실의 자랑이실 거고요.
00:24:33대군 자가께서도 같은 생각이십니까?
00:24:39대군 자가께서는 원래대로 왕실 수 있습니다.
00:24:45대군 자가께서는 원래대로 왕실 수 있습니다.
00:25:04대군 자가께서는 원래대로 왕실 수 있습니다.
00:25:07대군 사는 ζūий 수 있습니다.
00:25:15내 것들이 있는지 어떻게 보장을 할 dialect이 가야하니까.
00:25:15이하대군은 어명을 받들라.
00:25:19무�ortunate 박问 기사도 생동pro
00:25:37I don't know.
00:25:56You were like, I don't know.
00:26:09I don't want to live in my own way, I don't want to live in my own way, but I
00:26:24don't want to live in my own way.
00:27:06I don't want to live in my own way, I don't want to live in my own way.
00:27:12I don't want to live in my own way, I don't want to live in my own way.
00:27:54I don't want to live in my own way, I don't want to live in my own way, I don't
00:28:02want to live in my own way.
00:28:10I don't want to live in my own way.
00:28:12I don't want to live in my own way.
00:28:40I don't want to live in my own way.
00:28:50I don't want to live in my own way.
00:29:22I don't want to live in my own way.
00:29:23I don't want to live in my own way.
00:29:26I don't want to live in my own way.
00:29:29I don't want to live in my own way.
00:29:36I don't want to live in my own way.
00:29:37I don't want to live in my own way.
00:29:48I don't want to live in my own way.
00:30:04I don't want to live in my own way.
00:30:06I don't want to live in my own way.
00:30:17I don't want to live in my own way.
00:30:20I don't want to live in my own way.
00:30:27I don't want to live in my own way.
00:30:30I don't want to live in my own way.
00:30:34I don't want to live in my own way.
00:30:46What do you think about it?
00:30:52That's not...
00:30:52You didn't believe me.
00:31:16What do you think about it?
00:31:18It's all the people who are in front of me.
00:31:24What do you think about it?
00:31:28You don't have a word.
00:31:33You're right!
00:31:34You're right!
00:31:36You're right!
00:31:37You're right!
00:31:38Can I get your poco...
00:31:41It's me.
00:31:41It isn't your fault.
00:31:43It'll either makeurship or not,
00:31:44a bad contest,
00:31:45I will.
00:32:01Look at the airy.
00:32:09Sorry.
00:32:14B-b-mama, shut up.
00:32:23She opened the door.
00:32:26A-d-d-d!
00:32:29A-d-d-d!
00:32:31A-d-d!
00:32:32A-d-d!
00:32:34A-d-d-d.
00:32:34What do you do to do?
00:32:36A-d-d!
00:32:40What are you going to do with me?
00:32:44I'm going to kill you.
00:32:49I'm going to kill you.
00:32:50Mama, you have time for your time.
00:32:53What time are you going to tell me?
00:32:56Mama.
00:32:59You know what I'm going to tell you.
00:33:02He?
00:33:03He's going to kill you.
00:33:04Yes, baby mama.
00:33:07Put your door open.
00:33:10Mama.
00:33:10How did you turn your door open?
00:33:13No, no, no, no, no.
00:33:18Please put your door open.
00:33:22If you don't turn your door open.
00:33:27Then you won't come.
00:33:37You'll be right back.
00:33:38I'm going to take a seat.
00:33:44You're right.
00:33:49I'll be right back.
00:33:50I'm going to take your door open.
00:33:52I won't let you know.
00:33:53I won't let you know.
00:33:55You won't let me know.
00:33:56No, no, no, no, no.
00:34:03I won't let you know.
00:34:07There are no people who are going to move on.
00:34:10If you're going to move on,
00:34:11I'll shut down the door.
00:34:17Is that what I'm afraid of?
00:34:22I'm afraid of it.
00:34:24I'm afraid of it.
00:34:24I'm afraid of it.
00:34:25It's the only thing I can do.
00:34:37You're not.
00:34:37If you're a king, you will be king of the king of the king's throne.
00:34:41I'm not.
00:34:44I don't think I'll ever do that.
00:34:51You'll have a ton of money.
00:34:52You're just going to trade them only.
00:34:53You'll have a ton of money.
00:34:56You'll have a ton of money.
00:34:57If you have your own money or your own money,
00:35:04What are you doing?
00:35:08I'm going to take a look at this.
00:35:15That's what I'm going to do.
00:35:17I'm going to give you what I want to do.
00:35:27Are you afraid of me?
00:35:31Yes.
00:35:34Then there is no reason for me.
00:35:58You didn't believe me.
00:36:12You didn't believe me.
00:36:14Why?
00:36:15Why?
00:36:17Warum, why were you don't have to ask me?
00:36:17Why did you not leave?
00:36:20When I leave my leave, I met you two days ago.
00:36:56I'm sorry.
00:36:58Just...
00:37:00...and so you can't get married?
00:37:09I'm going to find the guy who's going to find you.
00:37:13You're not going to be here.
00:37:14You're not going to be here.
00:37:17You're not going to be here.
00:37:53You're welcome.
00:37:53I want you to go to the throne.
00:37:56You'll want me to go to the throne.
00:38:01You'll understand me.
00:38:02Then...
00:38:02I can't wait for you.
00:38:09You're going to walk so I can't wait until I get married.
00:38:19I'll teach you how to walk.
00:38:21I'll teach you how to walk.
00:38:37You're my everglow, no money only way I know, your nose 속에 널 담을 때, 그냥 좀 드세요.
00:38:52화 좀 삭히고 알아서 내려갈 거니까.
00:39:20좋아하지?
00:39:25처음이고 그냥 받으란 소리야.
00:39:28내가 주는 게 돈이든 명예든 마음이든.
00:39:45좋아하지?
00:39:55좋아하지?
00:40:10좋아하지?
00:40:20좋아하지?
00:40:30좋아하지?
00:40:31이거 말씀하신 거예요.
00:40:33갑시다.
00:40:34어딜 가요?
00:40:35장학께서 출국을 하셨는데,
00:40:37군부인 연락을 안 받아요.
00:40:39네? 아니 그 의대는요?
00:40:41저는 안 해도 돼요. 어디 계신지 아니까?
00:40:44선의 교서가 내려지면 전하께서는 대전의 문을 걸어 잠글 겁니다.
00:40:48나는 궁을 나가 사저로 갈 거고요.
00:40:52나와 떨어져 있어야 군부인이 소동에 휘말리지 않을 겁니다.
00:40:57네 알겠습니다.
00:40:58해군자가.
00:40:59와 그러면은 다 알고 계셨던 거네요?
00:41:02근데 왜 말 안 해주셨어요?
00:41:05보좌관님도 나한테 얘기 안 했잖아요.
00:41:07군부인이 무슨 계획이신지.
00:41:09아 그러네.
00:41:12아니 그럼 저희 어디 가요?
00:41:14술 마시러요.
00:41:15에?
00:41:24되는 일도 없는데,
00:41:26술이라도 마셔야죠.
00:41:27궁에서 못 먹게 하잖아요.
00:41:28뭐 그렇기는 한데...
00:41:40이거예요.
00:41:42제가 좋아하는 거.
00:41:46갑자기요?
00:41:50뭐 좋아하냐면서요.
00:41:53이거 좋아해요.
00:41:55여기 한강이랑.
00:42:16하...
00:42:20어때요?
00:42:22어 뭐...
00:42:24좋, 좋은데요?
00:42:31뭐가요?
00:42:34한강이?
00:42:36수리?
00:42:39내가?
00:42:55뭐가요?
00:42:58뭐가요?
00:43:13뭐가요?
00:43:15뭐가요?
00:43:19뭐가요?
00:43:22어?
00:43:25뭐가요?
00:43:31Yes, he is.
00:43:38Where is there?
00:43:39Have you dinner?
00:43:41Are you hungry?
00:43:42Not, we're getting so nervous.
00:43:45This will leave you there.
00:43:46It's safe that there is going on in the center?
00:43:48No place is no score.
00:43:51No, I found the set in the center.
00:43:57What's your name?
00:43:59Yes?
00:44:04On the day,
00:44:06I had a lot of time
00:44:09for the army.
00:44:14It was so much fun to see
00:44:16that you were hiding in the house,
00:44:19but it was because of the woman.
00:44:22It was the next day.
00:44:28So, I believe that two of you are the two.
00:44:31They are not able to protect each other, isn't it?
00:44:38We will close the door.
00:44:47Then, I will...
00:44:52But, if someone will find me...
00:44:54I don't want you to worry about it.
00:45:29I don't want you to worry about it.
00:45:41She's one of my people.
00:45:49Don't be true who is it, don't be gay
00:45:54Oh, behind the shine
00:45:57Oh, behind the shine
00:46:00Behind the shine
00:46:01Can you see me now?
00:46:04You'll kiss again
00:46:05Oh, behind the shine
00:46:09Oh, behind the shine
00:46:12To me now
00:46:14I'll be true to you
00:46:19Oh, behind the signs
00:46:31Oh, behind the light
00:46:33aphid am I?
00:46:36같이 있고 싶어서요
00:46:42내일 들어간다고 말했는데
00:46:47괜찮아요?
00:47:02I love you.
00:47:27하나만 하지?
00:47:30헷갈리는데.
00:47:33안 헷갈리잖아요.
00:47:39좋아해서, 지키고 싶어서 이혼하자 그런 거 알아서.
00:47:45그래서 화난 거잖아.
00:47:57내 마음속 깊은 곳으로 날 데려가줘.
00:48:06이 모든 순간들이 영원할 수 있게 해.
00:48:13내 마음속 깊은 곳이야.
00:48:23싫어해요?
00:48:24내 마음속 깊을 때.
00:48:27넌 나의 세상이 돼.
00:48:31Here on this endless road.
00:48:34안 해.
00:48:35너만이 only way to go.
00:48:40이토록 눈부시게.
00:48:45빛나는 널 가질 수 있을 것.
00:48:49꿈속이라도.
00:48:51꿈속이라도.
00:48:53뻔한 하루가.
00:48:55너를 위해 조금씩 달라지나 봐.
00:48:59처음 본 내 표정이 몇 갠지.
00:49:03처음 본 내 표정이 몇 갠지.
00:49:03평범한 날들이.
00:49:05투명한 네 눈빛으로.
00:49:08환하게 물들여져.
00:49:10불이 꺼진 나.
00:49:12다쳐있던 내 맘속 안에 찾아와.
00:49:17날 두드린 너란 빛을.
00:49:21잃고 싶지 않아.
00:49:26내 맘속 깊은 상처로 널 데려가줘.
00:49:35No matter what's waiting.
00:49:39I know that I'll need you always.
00:49:44You're my ever grown.
00:49:47너만이 only way to go.
00:49:52이토록 눈부시게.
00:49:56빛나는 널 가질 수 있을 것.
00:50:02내 맘속 깊은 곳으로 널 데려가줘.
00:50:19차가.
00:50:27차가.
00:50:29일어났어?
00:50:31뭐예요?
00:50:35궁에서 연락이 와서.
00:50:39왜?
00:50:42악몽이라도 꿨어?
00:50:47그냥 좀 놀라서.
00:50:58당분간 사자에 있어.
00:51:01저만요?
00:51:03왜요?
00:51:04그 두 번째 교재가 내려질 거야.
00:51:08그럼.
00:51:09난 또 거절할 거고.
00:51:12잠깐만요.
00:51:15천천히요.
00:51:16천천히 알려줘요.
00:51:18내가 다 할 수 있게.
00:51:20선의 교재가 내려오면.
00:51:23의례적으로 세 번은 거절해야 돼.
00:51:27거절하고 나면요?
00:51:30받아야지.
00:51:33전화를 지키고 싶어 하셨잖아요.
00:51:40조카님을 지키고 싶었지.
00:51:44왕이 아니라.
00:51:54이한대 군에게 왕위를 넘기겠다니요.
00:51:57정녕 미치신 겁니까?
00:52:15정녕 미치신 겁니까?
00:52:33정녕 미치신 겁니까?
00:52:34이게 무엇이냐?
00:52:35전화께서 대군자 같게 어울리는 옷을 지었다 옵니다.
00:52:43헉!
00:52:45헉!
00:52:47헉!
00:52:47헉!
00:52:48헉!
00:52:50헉!
00:52:59헉!
00:53:00헉!
00:53:03헉!
00:53:04형님이.
00:53:07선의라 하신 모양이 있어요.
00:53:09세 자 저하께서 계신데 어찌.
00:53:13You're right, man.
00:53:14He's the one that's so sweet.
00:53:16He's the one that's right for me.
00:53:20I'm so sorry.
00:53:24I've been wrong.
00:53:31He's the one that's right for me.
00:53:36But...
00:53:41I'm not going to die.
00:53:56So...
00:53:57I'm going to protect you.
00:54:00I'm going to protect you.
00:54:02How are you going to fight?
00:54:05What?
00:54:06Your brother is a tutor.
00:54:10Your cousin is your brother.
00:54:11Your sister is a tutor.
00:54:22Your brother...
00:54:22Your brother, you?
00:54:37I'm going to die.
00:54:49I'm going to die.
00:54:51I'm going to die.
00:54:53I can't remember you.
00:54:56I can't remember.
00:55:01All my 욕심.
00:55:04All my 욕심.
00:55:15욕심 내요.
00:55:23I will go to the end of my life.
00:55:27I will go next to you.
00:55:47I will go next to you.
00:55:49I will go next to you.
00:56:17I will go next to you.
00:56:45I will go next to you.
00:56:48I will not be able to see you.
00:56:58What's your problem?
00:56:59It's just eight years old.
00:57:01What are you doing?
00:57:03What's your problem?
00:57:04What's your problem?
00:57:09What is your problem?
00:57:10What do you think?
00:57:12What's your problem?
00:57:13What are you doing?
00:57:15What's your problem?
00:57:19What do you think of the problem?
00:57:23What's your problem?
00:57:27Who told you about the job?
00:57:29Who told you in yourself!
00:57:32Who told you.
00:57:34I was wrong when you were behind me.
00:57:39What's your problem?
00:57:42What's your problem?
00:57:45I'm going to go to the front of you.
00:57:50I'm going to go!
00:57:59Your father.
00:58:02Your father, you can't believe it.
00:58:04Your father, you can't believe it.
00:58:05Your father, you can't believe it.
00:58:18Why?
00:58:22Why are you now going to be king?
00:58:35If I can't leave you,
00:58:39I can't leave you.
00:58:40I can't leave you.
00:58:42You're right.
00:58:44You're right.
00:59:02I'm your dream.
00:59:11You have to be your dream.
00:59:15My dream.
00:59:21My dream.
00:59:21You did not leave me alone.
00:59:33You did not leave me alone.
00:59:43I can't give up.
00:59:48I can't give up.
00:59:51Why are you not giving up?
01:00:06I'm sorry.
01:00:22Is there a place where I put him there?
01:00:30If you matured someone's got the same head,
01:00:33In the future, don't be afraid of anyone else.
01:00:39Yes, my father.
01:01:07You're not going to open the door.
01:01:12You should open the door.
01:01:14You're not going to open the door.
01:01:15You should open the door.
01:01:17You should open the door.
01:01:18I'm going to go.
01:01:19I'm going to go.
01:01:19It's no longer.
01:01:21After 4 hours,
01:01:24everyone will be able to get a new unit.
01:01:27What is that?
01:01:28Why?
01:01:30If the army has a new unit,
01:01:32we won't stop.
01:01:39You're not going to be the right.
01:01:41You're not going to be the right.
01:01:41That's right.
01:01:45You're not going to be the right.
01:01:50You're not going to be the right.
01:01:50If the army is going to be the right,
01:01:52if the army will be the king,
01:01:53you'll be the king.
01:01:53You're not going to be the right.
01:01:54You're not going to be the right.
01:01:57You're going to be the right.
01:01:58Father.
01:02:01I will be the right now.
01:02:06What are you doing here?
01:02:08I'm going to be the right.
01:02:11What is what?
01:02:13You're going to be the right.
01:02:17I will keep you the right.
01:02:20Father.
01:02:21Father.
01:02:22Father.
01:02:36Father.
01:02:38Father.
01:02:39Father.
01:02:40Father.
01:02:41Father.
01:02:41Father.
01:02:42Father.
01:02:43Father.
01:02:45Father.
01:02:46Father.
01:02:48Father.
01:02:49Father.
01:02:50Father.
01:04:10대군자가 승정원에서 중진부와 총리실에 기별 넣었답니다.
01:04:18아이고, 다들 득달같이 입궁하시겠네요?
01:04:21그전에 예주와 승정원에서 컨펌 요청 온 것들이 있는데 준비 되셨죠?
01:04:37기다릴게요.
01:04:39응.
01:05:00대비마마 전하께서 드셨사옵니다.
01:05:11여기 너희 일입니까?
01:05:15어머머머머.
01:05:17뜻을 물리겠다는 게 아니면 돌아가십시오.
01:05:19소자.
01:05:21선왕이 지킨 자리입니다.
01:05:28선왕께서 그 자리를 지키기 위해 얼마나 애썼는지 압니까?
01:05:32내가 주장에게 그 자리를 물려주기 위해 내가!
01:05:36내가!
01:05:36저도 압니다!
01:05:37아빠!
01:05:38아빠 마마께로 돌아가신 그날!
01:05:42아빠 마마께로 돌아가신 그날!
01:05:44저도 다 들었습니다.
01:05:45제가 아낸을 변함 procedment 주세요 .
01:06:02아버지.
01:06:04사실을いやerkt 나!
01:06:08내가!
01:06:10내가!
01:06:14My father!
01:06:16My father is a father.
01:06:21You are the king of your father.
01:06:25I am the king of your father.
01:06:30You are the king of your father.
01:07:02Oh, my, my, my.
01:07:10Oh, my, my, my, my, my, my, my.
01:07:37Oh, my, my, my, my.
01:07:44Oh, my, my, my, my, my.
01:08:04I'm going to go to the police station.
01:08:06I'm going to go to the police station.
01:08:08I'm going to go to the police station.
01:08:12Yes.
01:08:36I'm going to go to the police station.
01:08:41I'm going to go to the police station.
01:08:49I'll go to the police station.
01:08:53I'm going to go to the police station.
01:09:09I'm going to go to the police station.
01:09:20I'm going to go to the police station.
01:09:21I'll be right back to the police station.
01:09:24Have you got time for the police station?
01:09:27Oh...
01:09:27Yeah, about 30 minutes.
01:09:30Yes.
01:09:48I'm going to go to the police station.
01:09:55Yeah.
01:09:56I was going to last for a year.
01:10:06What happened?
01:10:07She did not audit me.
01:10:11When I was
01:10:16Who?
01:10:18What?
01:10:20I'm...
01:10:21...
01:10:22...
01:10:24...
01:10:24...
01:10:24...
01:10:26...
01:10:26...
01:10:26...
01:10:29I'm sorry, I'll be able to get you.
01:10:30But then...
01:10:30The guy who's going to...
01:10:31Who's going to...
01:10:34I'm sorry, we're going to let him know.
01:10:38Well, I'm not going to...
01:10:40I'm not going to...
01:10:41I mean...
01:10:44I'm not going to...
01:10:45I'm not going to...
01:10:47I'm just going to...
01:10:47I'm just going to...
01:10:49I'm going to go to the same way.
01:10:50Oh, my God, I'm so sorry.
01:10:54After all, he's with a fan.
01:10:59I'm anti-man.
01:11:01Ah.
01:11:04Fighting.
01:11:13Oh.
01:11:15Oh, yeah.
01:11:15No, you didn't have any information about me.
01:11:19Are you going to come to the house?
01:11:22No, no, no, I'll stop.
01:11:25Stop?
01:11:25Why?
01:11:26You're not going to go to the house?
01:11:28No, that's not it.
01:11:32Where are you?
01:11:33Are you going to the house?
01:11:34Yes.
01:11:35I'm going to go.
01:11:36Why are you...
01:11:40Why?
01:11:41What about you?
01:11:42He's coming to the house.
01:11:43What?
01:12:19You wanna go up there?
01:12:22Why didn't you he have to get him in my grave?
01:12:24진ine wolat 도시에 been Viele
01:12:25Holy loosen, baby.
01:12:32Ow it!
01:12:36I need to get him out of my grave safely
01:12:41You don't have any damage here.
01:12:41I need an experiment繼續 the house lutten with me.
01:12:44I don't know.
01:12:46I can't.
01:12:49I can't.
01:12:50Go on.
01:12:51Don't go!
01:12:53Go!
01:12:55Go!
01:12:56Go!
01:12:58Go!
01:12:58Go!
01:13:11Don't fall down.
01:13:12The doctor.
01:13:13Is that...
01:13:17Is that why you're here?
01:13:19I'm not sure what he's doing.
01:13:23Oh?
01:13:27Doha!
01:13:29Oh, I'm sorry.
01:13:33I'm sorry.
01:13:35I'm sorry.
01:13:50Oh, my God!
01:13:53Oh, my God!
01:13:58Oh, my God!
01:14:01Oh, my God!
01:14:18I can't wait to see you in the middle of the night.
01:14:25The wind will be moving
01:14:33The wind will be moving
01:14:35Don't see what happened
01:14:37You're a time to see me
01:14:41It will be coming
01:14:44The man who left me
01:14:46The man who left me
01:14:46The man who left me
01:14:53You're coming up with a song.
01:14:55You're coming from a song.
01:14:56You're not looking for me.
01:14:59You're not looking for a lie.
01:14:59You're coming home, sir!
01:15:03You're coming from outside.
01:15:08You're talking about a lot of people working on my team?
01:15:12You're coming from a song, please do some things.
01:15:16Do you think how many people do you think?
01:15:20I'm going to sit there for a moment.
01:15:38I know when you're tired
Comments

Recommended