Ep 9 Perfect Crown Eng Sub
#fullmovie #engsub #tvseries #trending2026 #dramaseries #romancemovies #fullhd
#fullmovie #engsub #tvseries #trending2026 #dramaseries #romancemovies #fullhd
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I forget you
00:00:04I can't tell
00:00:07I can't tell06
00:00:09can't tell I'm
00:00:09a dòng I want
00:00:12something I'll
00:00:12see you Ga-la
00:00:15Look at him
00:00:22The world isn't
00:00:25You must stay
00:00:29My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37Don't need any more time
00:00:41I'm only going to go back
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:26I'm nowhere near
00:01:41I'm nowhere near
00:02:21I'm nowhere near
00:02:45I'm nowhere near
00:03:09I'm nowhere near
00:03:16.
00:03:16.
00:03:16.
00:03:16.
00:03:16.
00:03:16.
00:03:16.
00:03:23.
00:03:38.
00:03:45.
00:03:50.
00:03:50.
00:03:55어떻게 해.
00:03:56.
00:03:56.
00:03:56.
00:03:56.
00:03:56.
00:03:57.
00:03:57.
00:04:14Why don't you come here?
00:04:20Why don't you come here?
00:04:21Are you okay?
00:04:22Yes, you are.
00:04:24Yes, you are.
00:04:27Ah, you need to do something soon.
00:04:31Yes, I'm going to go.
00:04:45I can't get myself anymore.
00:04:52I got the exact same thing for you.
00:04:59I'm going to be doing that.
00:05:01First of all, take care.
00:05:13I should've taken a plan.
00:05:15I could've taken a plan on that I'm going first.
00:05:18Of course the hell is also the interviewer I'm going to get,
00:05:22because they are so much better.
00:05:23I'm going to take a seat.
00:05:24I can't even wait until the decision is going to be taken.
00:05:24Please wait for the waiting.
00:05:25If you stop, I can't wait to send any other questions.
00:05:27I'll say that he is fired.
00:05:29I have been a veteran.
00:05:29The
00:05:30a
00:05:30case
00:05:30case
00:05:30is
00:05:32a
00:05:51case
00:05:54of
00:05:54The police chief of the army of the army in 성실 and the attack of the attack on the war.
00:06:00He is...
00:06:05He is...
00:06:06He is...
00:06:10He is...
00:06:11He is...
00:06:11He is...
00:06:13I'm not sure if you're aware of this.
00:06:16I'm not sure how to do this.
00:06:20I'm not sure if you're aware of this.
00:06:22It's not a good point.
00:06:26I'm not sure if you're aware of this.
00:06:32Okay.
00:06:33Yes.
00:06:55I'm going to let you know how to do it.
00:06:57First of all, you have to write the contract on the contract on the contract on the contract on the
00:07:01contract on the contract.
00:07:10Do you know someone who married two?
00:07:13No.
00:07:14No.
00:07:17No.
00:07:18No.
00:07:20No.
00:07:21No.
00:07:22No.
00:07:33What's that?
00:07:34liamo니까 계약서가 진짜인 이상 설명을 하든 해명을 하든 grouped
00:07:38부부만 할 겁니다.
00:07:39그래서 가만히 있으라는 겁니까?
00:07:43예 그 말입니다 자가.
00:07:50잠잠해지기를 기다리다 역효과가 날 수 있습니다.
00:07:53그것조차 잠잠해지기를 기다려야 합니다
00:07:55It's just a good thing.
00:08:03It's just a good thing.
00:08:13It's just a good thing.
00:08:14It's just a good thing.
00:08:18You can't tell me what the idea is.
00:08:22You can't tell me what the idea is.
00:08:33Can you tell me what the idea is?
00:08:49You can't tell me what the idea is.
00:08:57I'm sorry.
00:09:07I'm sorry.
00:09:10You can't tell me what the idea is.
00:09:13You can't kiss the door.
00:09:15Then, you can kiss the door.
00:09:16You can't tell me what the idea is wrong.
00:09:23You can't tell me what the idea is wrong.
00:09:26It's not a good thing.
00:09:30What are you talking about?
00:09:33What are you talking about?
00:09:33What are you talking about?
00:09:33What are you talking about?
00:09:36You don't know what the idea is.
00:09:37Why don't you tell me why you are married?
00:09:39You're not talking about it.
00:09:42You're not talking about it.
00:09:46You're not talking about it.
00:09:48It's time to get married.
00:09:54You're not talking to me.
00:10:00How long are you going to get married?
00:10:01How long are you going to get married?
00:10:03The first question is that the military has been involved in the attack of the U.S.
00:10:09in the case of the U.S.
00:10:11in the case of the U.S.
00:10:12and the U.S.
00:10:13and the U.S.
00:10:14in the case of the U.S.
00:10:16and the U.S.
00:10:17and the U.S.
00:10:18and the U.S.
00:10:21is also a serious concern.
00:10:26The U.S.
00:10:26and the U.S.
00:10:35I don't know if you're afraid of it.
00:10:42I'm afraid of it.
00:10:44I'm afraid of it.
00:10:46I'm sorry.
00:10:55I'm sorry.
00:10:56I'm sorry.
00:10:59I'm sorry.
00:11:23I don't know.
00:11:28My name is...
00:11:34I'm sorry.
00:11:38I'm sorry.
00:11:39I'm sorry.
00:11:45Two of them will go to the 궁.
00:11:49There are a lot of people who are going to the 궁.
00:11:51Is that okay?
00:11:54Tomorrow, there will be a siege of the 궁.
00:11:57What is it?
00:11:59What is it?
00:12:01There is a rumor that the 궁.
00:12:05I hope it's important for the 궁.
00:12:05The 궁 is calling us.
00:12:08That's it?
00:12:10The two of them are the ones that need to be there.
00:12:12The 궁 is coming.
00:12:24How do you fight?
00:12:26You can't do yourself.
00:12:28Who can I do?
00:12:28I love you as a new person.
00:12:34It's not just a way to get out of the way.
00:12:39What did you say to your father?
00:12:41I'm going to get out of the way.
00:12:46I'm going to get out of the way out of the way.
00:13:05Please.
00:13:06Let's go to the front.
00:13:08I think we'll be going to the front.
00:13:09Let's go.
00:13:10We need to get a meeting with you.
00:13:40You're the king of the army.
00:13:52The king of the army.
00:13:54You've got a job.
00:13:57What's your name?
00:14:01I won't let you know what I am saying.
00:14:02You can hear that.
00:14:02I don't want to know what I am.
00:14:03You're not going to want me to give you a question.
00:14:05You'll be right after me.
00:14:29who gave me theost value of the king,
00:14:31who gave me theorl, as well as the savior of the king,
00:14:35he gave me theest,
00:14:41but I can't believe it.
00:14:42You said that the leg of the king and the king of the king
00:14:44had to be too much, I didn't care for.
00:14:47So, it's a tragic thing.
00:14:51I thought that your needs to be solved.
00:15:02Don't worry.
00:15:03I can't handle this for you.
00:15:06Don't worry about the problem.
00:15:08What's your type of trust?
00:15:19Yes, Hang Professor.
00:15:21Yes, Debby Mama.
00:15:23Yes, Debby Mama.
00:15:24Yes, Debby Mama.
00:15:26Yes, Debby Mama.
00:15:26You don't have a lot of money.
00:15:29I'm going to go.
00:15:31I'm going to go.
00:15:42Chaka.
00:15:47Chaka.
00:15:57Chaka.
00:15:59Chaka.
00:16:02Chaka.
00:16:03Chaka.
00:16:03Chaka.
00:16:04Chaka.
00:16:04Chaka.
00:16:04Chaka.
00:16:08Chaka.
00:16:09Chaka.
00:16:11Chaka.
00:16:12Chaka.
00:16:14Chaka.
00:16:16Chaka.
00:16:18Chaka.
00:16:21Chaka.
00:16:22Chaka.
00:16:23Chaka.
00:16:24Chaka.
00:16:25Chaka.
00:16:27Chaka.
00:16:27I'm fine.
00:16:30I'm not hurting.
00:17:01미친.
00:17:03아까 미쳤네.
00:17:04이거 회장님한테 불러 가는 거 아니야?
00:17:06진짜 큰일 났다.
00:17:07안녕하세요.
00:17:10뭐야?
00:17:11보좌관님!
00:17:13네?
00:17:15큰일 났어요.
00:17:16왜요? 또 뭔데?
00:17:18분부인이 쓰러진 게 자작극이라는 기사가 떴어요.
00:17:22어?
00:17:23그게 뭔 소리예요?
00:17:27어?
00:17:30이거 지금?
00:17:31우리가 다 뒤집어쓰게 생겼습니다.
00:17:35기한대군 법정직!
00:17:37방탈하라!
00:17:39방탈하라!
00:17:41기한대군 법정직!
00:17:43방탈하라!
00:17:45기한대군 법정직!
00:17:47방탈하라!
00:17:49방탈하라!
00:17:50정의수, 최소인!
00:17:52도봐라!
00:17:53도봐라!
00:17:54도봐라!
00:17:55도봐라!
00:18:04도봐라!
00:18:05더는 기다릴 수 없습니다.
00:18:08자가.
00:18:09내 부인이 쓰러진 것조차 거짓이라 말하고 있지 않습니까?
00:18:17내가 직접 해명할 겁니다.
00:18:22군부인과 나의 결혼이 개학으로 시작됐다 한들.
00:18:26국민 앞에 보여준 모습에 거짓은 없습니다.
00:18:31자가.
00:18:31군부인과 내가 먹은 약이.
00:18:34동일하다 한들.
00:18:36군부인의 목숨 대신 얻고자 하는 건 없습니다.
00:18:43그러면 이한대군이 왕위를 노린다.
00:18:47이것도 부정하실 겁니까?
00:18:51민 총리.
00:18:52대답하십시오.
00:18:54부정하실 겁니까?
00:19:00부정하지 않는다면.
00:19:05그대는 뭐라 대답할 겁니까?
00:19:15국민의 지지를 받지 못하는 왕은 필요치 않다.
00:19:19그리 대답할 겁니다.
00:19:25그러니 대군자가 왕실과 국가의 안녕을 위해 섭정을 종료해 주십시오.
00:19:50대답하십시오.
00:19:54총리님.
00:20:03디곡신이 홀레싱날 사용한 술잔에서 검출됐답니다.
00:20:10총리님, 이하름씨 오셨습니다.
00:20:21저를 찾으셨다고.
00:20:42그냥 갈아서 대군자가 술잔에 발라두기만 하면 된다고 했어요.
00:20:47저는 이게 그런 건 줄 몰랐어요.
00:20:50시키는 대로 안 하면 동생 수술이 밀릴 수도 있다고 해서.
00:20:59사실일까요?
00:21:01확인해 봐야죠.
00:21:11근데 이유를 모르겠네.
00:21:16죽일 필요까지 있나?
00:21:20거슬릴 순서도.
00:21:32민 총리.
00:21:34지금 무슨 소리를 하는 겁니까?
00:21:36지금 무슨 소리를 하는 겁니까?
00:21:43중독사건의 증거들입니다.
00:21:48군부인이 아닌 대군자가를 노렸다는 사저가신의 진술부터 실제 사용한 약물과 그 가신에게 지급된 암화폐 기록까지.
00:21:55그 가신은 부원군으로부터 받은 보수라 진술했습니다.
00:22:02모함입니다.
00:22:06한낱 가신의 말만 듣고 내 아버지를 의심하는 겁니까?
00:22:09대비마마도 의심 중입니다.
00:22:11민 총리!
00:22:11부원군이 한 짓을 몰랐다는 걸
00:22:14증명하실 수 있습니까?
00:22:24대비마마.
00:22:26대비마마.
00:22:27이한대군 들었사옵니다.
00:22:30온갱...
00:22:41내 greens系絡 cat..
00:22:43제가 깨서는 아직 모르십니다.
00:22:46정말..
00:22:47시간을 주세요..
00:22:51다ima verloreng
00:22:52다ima
00:22:53과정
00:23:02Once again...
00:23:05Today's night,
00:23:08not too late.
00:23:14I will die.
00:23:30You know what I'm doing?
00:23:31The investigation is what I'm doing.
00:23:32I'm going to talk about the investigation.
00:23:34I'm going to talk about the investigation.
00:24:02I'm a king of the country.
00:24:13I'm a king of the country.
00:24:15I'm a king of the country.
00:24:25I'm sorry.
00:24:26I hope you have a good deal.
00:24:27You've been doing anything for me?
00:24:30I'm sorry.
00:24:33I'm sorry.
00:24:34I'm sorry.
00:24:37I'm sorry.
00:24:41I'm sorry.
00:24:44I'm sorry.
00:24:45I'm sorry.
00:24:45I'm sorry.
00:24:46I'm sorry.
00:24:49I'm sorry.
00:24:54I'm sorry.
00:24:57너 벌써 나와 있어도 돼?
00:25:00병원에서.
00:25:01오빠까지 좀 그러지 말자.
00:25:04나 진짜 귀에서 피 나온다.
00:25:06대군자가께서 군부인의 안일을 워낙 중요시 여기시는 탓에 고단하신 모양입니다.
00:25:11두 분의 금술이 워낙 좋아서 후사는 걱정이 없어.
00:25:15무슨 소리를 하시는 거예요?
00:25:19이 세포란 대낮에.
00:25:24잠깐 산책 좀 괜찮지?
00:25:30그 수사는 좀 어때?
00:25:32가닥이 좀 잡혀?
00:25:34그 왕립병원은 믿을만한 거야?
00:25:39필요하면 우리 캐슬에서.
00:25:44왜?
00:25:47진짜 같아서.
00:25:49뭐가?
00:25:50금술?
00:25:53금술은 무슨.
00:25:55아니 뭐.
00:25:55부부끼리 이 정도 걱정도 못해.
00:26:02아이고.
00:26:07대군자가 나랑 쇼인도잖아.
00:26:11군인들도 못 속이면서 전 국민을 속일 수가 있겠어.
00:26:15그래서 나도 속이는 중이야?
00:26:21어?
00:26:25총리님.
00:26:32곧 전화의 창고인 진술입니다.
00:26:38가야겠다.
00:26:40나 아직 할 말 남았는데.
00:26:44나 전화할게.
00:26:46나 전화할게.
00:26:57응독사건의 증거들입니다.
00:27:00군부인이 아닌 대군자가를 노렸다는 사저가신의 진술부터 실제 사용한 약물과 그 가신에게 지급된 암화폐 기록까지.
00:27:09부원군으로부터 받은 보수라 진술했습니다.
00:27:20마마.
00:27:21말도 없이 여기 너의 일로.
00:27:25설명하십시오.
00:27:27마마.
00:27:30I'll tell you what I want to tell you about it.
00:27:32I'll tell you what I want to tell you about it.
00:27:51It's not like you.
00:27:59Where did you get it?
00:28:06Where did you get it?
00:28:10Did you get it?
00:28:13What did you get?
00:28:16What did you get?
00:28:18If you're a father, you're a father, and you're a father!
00:28:22What is that?
00:28:25Why did you get it to the king?
00:28:33What's the reason that the king knew what the king knew?
00:28:40What do you think about the last fire which was the last fire?
00:28:43If there was a fire that was dead, the fire that was dead, then...
00:28:49The fire that was dead is not related to me!
00:28:51Do you think about the fire that was the last fire that was killed?
00:28:59Father...
00:28:59It was just the fire that was killed.
00:29:01The fire that was killed and killed the king.
00:29:04I don't know how much you're going to kill him.
00:29:08Do you think you're going to talk about it?
00:29:12Do you believe that you're going to believe me?
00:29:19You're fine.
00:29:30What can you do to me is to prevent me from being featured on my own.
00:29:35The way to protect my own whosoever is to protect my own.
00:29:40I will protect you.
00:30:00Now, let's talk about this.
00:30:06Where did you find this?
00:30:35Thank you for your time.
00:30:36Baby mama.
00:30:41Your wife.
00:30:49Don't worry, don't worry.
00:31:08General, we have a call from the team.
00:31:11I'll connect with you.
00:31:48I'll see you next time.
00:32:22역사상 가장 위대한 총리라 불리던 사람의 아버지인 건 어떤 기분입니까?
00:32:34글쎄요. 역사상 가장 위험한 부흥군이라 기록될 사람이 아버지인 건 어떤 기분이십니까?
00:32:44그리 기록될 리 없습니다.
00:32:47부인하시는 겁니까?
00:32:51부탁할 생각입니다.
00:32:54총리가 증거를 들고 내게 온 이유를 생각해봤습니다.
00:32:59나를 의심하면서 왜 이한대 군에게 가지 않고 내게 왔을까?
00:33:10원하는 게 군부인입니까?
00:33:12원하는 게 군부인입니까?
00:33:21I don't know.
00:33:46If you think that the new fire is going to be the best of the war,
00:33:48then the fire is going to be the best of the war.
00:33:55Do you think it will be me?
00:33:57Are you going to kill me?
00:34:01Is it not a good thing to kill me?
00:34:08I'm going to turn the fire of the fire.
00:34:14If you die, the enemy will die.
00:34:24Why?
00:34:26Why?
00:34:28Why do you see the two people's eyes?
00:34:31Do you think I can't see it?
00:34:36I'm driving when I'm driving.
00:34:38There's a place like this.
00:34:41There's a person who's dangerous!
00:34:43I like it!
00:34:47I think the time is today.
00:34:50That's not enough.
00:34:55...
00:42:34I'm sorry.
00:42:36I'm not sure what you're doing.
00:42:44I'm sorry.
00:42:47I'm sorry.
00:42:49I'm sorry.
00:42:51I'm sorry.
00:42:58I'm sorry.
00:43:00I have to die.
00:43:00I want to die.
00:43:04I'm sorry.
00:43:15I want you to die.
00:43:16I'm not dying.
00:43:17I want you to die.
00:43:18I can't do that.
00:43:20You're not dying to die.
00:43:22I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:43:48숙부님.
00:44:02아내 중전마마께서 들어 계시니 잠시만 기다려주시옵소서.
00:44:09알겠네.
00:44:12숙부님.
00:44:34이한대 군에게 왕위를 엮이겠다니요.
00:44:39정녕 미치신 겁니까?
00:44:42하...
00:44:47죽는 것보다야 낫지?
00:44:51죽는 게 낫습니다.
00:45:04차일리 죽으십시오.
00:45:07그게 세자를 위한 일입니다.
00:45:10나...
00:45:12중전!
00:45:24정녕!
00:45:25천하.
00:45:46천하.
00:45:48네?
00:45:56무서우면...
00:46:01제게 우셔야 합니다.
00:46:06언제든요.
00:46:28언제든 무서우면...
00:46:32제게 우세요.
00:46:37이에 숙부님.
00:46:41이에 숙부님.
00:47:01이에 숙부님.
00:47:04이에 숙부님.
00:47:11고마웠습니다.
00:47:13사실...
00:47:14왜요?
00:47:15어?
00:47:17저한테 뭐 잘못하셨어요?
00:47:22That's what I said.
00:47:27That's what I said.
00:47:29Sorry.
00:47:30What?
00:47:32I can't see it.
00:47:37I can't see it.
00:47:39What?
00:47:41Well, what do I do?
00:47:44I can't see it.
00:47:45You can't see it.
00:47:47You can't see it.
00:47:49You can't see it.
00:48:02I'd like to see it.
00:48:06I'd like to see it.
00:48:08I want to see it.
00:48:14What do you like?
00:48:17What do you like?
00:48:19What is it?
00:48:21Well, I'm just...
00:48:24I'm so...
00:48:26I'm the one who likes to...
00:48:30Why?
00:48:32You're a doctor.
00:48:35Are you a doctor?
00:48:37What's your favorite thing about the difference?
00:48:39Ah, what's your favorite thing about the guy?
00:48:42Wow.
00:48:43What's your favorite?
00:48:45Why are you stressed?
00:48:48I don't know.
00:48:49I don't know if anything is good for you.
00:48:51I don't know if you like the dish.
00:48:53I don't know.
00:48:57I don't know.
00:48:58I don't know.
00:48:59I don't know.
00:49:00I don't know.
00:49:02I don't know.
00:49:05Just taking a breath in?
00:49:05I don't know, you know.
00:49:07Like the lid is strong, it's really safe.
00:49:10Well, you can't see like a mashed sugar one?
00:49:13What sort?
00:49:14It says incense, fussing?
00:49:16Oh, you can't just burst it.
00:49:18I don't know, but your Venezuela OH.
00:49:20It wasn't for diarrhea.
00:49:24I don't think so much.
00:49:25How do you know this over a적인 amount of Videos?
00:49:25Yeah, I don't put it over this world.
00:49:29Are you going to take a look like this?
00:49:32Yes?
00:49:35It doesn't matter if you don't have to do anything.
00:49:41Is your husband?
00:49:47Yes?
00:49:47I don't know.
00:49:50I don't know.
00:49:53I don't know.
00:49:53I don't know.
00:49:57What's your favorite thing?
00:50:17I don't know.
00:50:20I don't know.
00:50:24Just...
00:50:25I don't know.
00:51:00What's your favorite thing?
00:51:12I'm sorry.
00:51:14My name is
00:51:15my friend.
00:51:20I'm sorry.
00:51:26I'm sorry.
00:51:30I'm sorry.
00:51:36I'm sorry.
00:51:37I'm sorry.
00:51:37I'm sorry.
00:52:09I'm sorry.
00:52:10성희주.
00:52:11여론 안 좋은 거 알겠는데 이거 검찰 조사 이건 좀 아니지 않나?
00:52:15지금 주가 바닥 치는 것도 죽겠구만.
00:52:18무슨 말이야. 말을 좀 알아듣게 해.
00:52:28이 사진 싹 다 소환됐어 지금.
00:52:33지금 이러다 아버지까지 조사밖에 생겼다니까?
00:52:38알았어.
00:52:39이따 오후에 갈게.
00:52:42왜? 무슨 일 있어?
00:52:43회사에 무슨 일 생긴 거예요?
00:52:45아니 아버지가 조금 편찮으시대.
00:52:49회장님이요?
00:52:49그럼 오후에 나랑 같이.
00:52:51아니에요.
00:52:52자가랑 괜히 둘이나 갔다가 사람들 막 몰리는 것보다 그냥
00:52:55최보자랑 후딱 다녀오는 게 나아요.
00:52:57그렇게 심각한 것도 아니고.
00:52:59그래도.
00:52:59두 분은 얼른 등청이나 하세요.
00:53:02가시죠.
00:53:03오늘도.
00:53:04화이팅.
00:53:05화이팅.
00:53:06연락할게.
00:53:08화이팅.
00:53:17차량 대기 시키세요.
00:53:18아 지금 바로 가시게요?
00:53:21의전 차량 말고.
00:53:23내가 운전할 수 있는 걸로.
00:53:25해.
00:53:29네.
00:53:41안 돼.
00:54:06I don't know how to do it.
00:54:10I don't know how to do it.
00:54:12I'm not a real guy.
00:54:13I'm not a real guy.
00:54:16I'm not a real guy.
00:54:17I'm not a real guy.
00:54:25So, I'm gonna tell you what I'm doing.
00:54:28What to do with you.
00:54:35you
00:54:38Well
00:54:39Just try
00:54:42What
00:54:43I'm trying to take you and never
00:54:45You are still
00:54:46While I can find him
00:54:52He asked you how to invest yourself
00:54:55You know
00:54:57What?
00:54:59Show window.
00:55:01And you...
00:55:03I don't think so.
00:55:16I don't think so.
00:55:24I like that.
00:55:26I like that.
00:55:28I like that.
00:55:33Very much.
00:55:46I like that.
00:55:47Oh, I like that.
00:55:51I like that.
00:55:53I like that.
00:56:02I like that.
00:56:04I like that.
00:56:06I like that.
00:56:08I like that.
00:56:17You're going to go to the house?
00:56:24I'll go.
00:56:26I'll go.
00:56:28I'll go.
00:56:29I'm fine.
00:56:34I'll go.
00:56:36I'm fine.
00:56:38I'll go.
00:56:40What are you doing?
00:56:41I...
00:56:43...and I have to lie to you...
00:56:48...and I have to lie to you...
00:56:52...and I have to lie to you...
00:56:59...and I will help you.
00:57:15...and I will help you...
00:57:18...and I will help you...
00:57:20...and I want to do it...
00:57:24...and I don't know...
00:57:33...and I want to do it...
00:57:44...to be a man...
00:57:46...and I want to talk about you...
00:57:47...and I want to go ahead...
00:57:49...and I can't do it...
00:57:49...and I can't do it...
00:57:51I'm going to drink a little bit more than I thought about it.
00:58:18I'm going to drink a little bit more.
00:58:19I'll drink a little bit more.
00:58:25I'll be back.
00:58:27I'll be back.
00:58:31What?
00:58:34I'll be back to the military's office.
00:58:38I'll be back to the military's office.
00:58:43What?
00:58:48I'm sorry.
00:58:50I'm sorry.
00:58:53I'm at the moment.
00:58:58You don't have any words.
00:59:02Yes, okay.
00:59:15Oh, my God.
00:59:45Oh, my God.
01:00:00작아.
01:00:07아버님은 괜찮으셔?
01:00:16뭐야, 선물이야?
01:00:24작아.
01:00:27왜?
01:00:40비오세요.
01:00:41비오세요.
01:00:57비오세요.
01:01:02사랑한다고 웃어줬네요.
01:01:19말해.
01:01:20해결하고 싶은 게 넌지, 이한대군인지.
01:01:31그 사람이요.
01:01:37전 제가 해결할 수 있어요, 아버지.
01:01:42너.
01:01:47제발요.
01:01:48부지.
01:01:49널 찾아봐도 어디에도 없는 걸요.
01:02:00사랑하는 게 비틀렸나요?
01:02:08그댈 잡고서 온 빈도는 초라하나요?
01:02:19신해졌나요?
01:02:37이 이상은 손해보기 싫어요.
01:02:41이렇게 이혼해요.
01:02:42이런 기분이셨습니까?
01:02:46두 분 진짜 이혼하신대요?
01:02:48대군 자가를 맡든, 주상 전화를 맡든.
01:02:51무슨 짓이든 하십시오.
01:02:53다 잃은 자가가 저한테 뭘 줄 수 있는데요.
01:02:55내가 나도, 너도.
01:02:59못 지킬까봐?
01:03:01설마 받을 생각입니까?
01:03:02내가 숨겨준 그 아이, 금으로 데려와야겠네.
01:03:06넌 나 안 믿은 거야.
01:03:09그 구문이 닫힙니다.
01:03:12끝까지 가요.
01:03:14내가 옆에 있을게요.
01:03:25끝까지 가요.
01:03:26자, 나는 그 구문이 닫힌 게 있는 것을 추천드립니다.
01:03:41그와 맞죠?
01:03:43You
Comments