Skip to playerSkip to main content
Welcome to SeriesVerse Global – your ultimate destination for the most trending and addictive TV series worldwide 🌍🔥

We deliver full episodes of top drama series across romance, thriller, mystery, crime, and emotional storytelling. From Turkish dramas and Asian series to global hits, our content is carefully selected to match what audiences are searching for right now.

SeriesVerse Global specializes in multi-language subtitles, including English Sub, Español Sub, and Arabic Sub, helping viewers from all over the world enjoy their favorite shows without language barriers.

Discover powerful stories filled with love, betrayal, revenge, power struggles, and unforgettable plot twists. Whether you want to watch full episodes, catch the latest releases, or binge trending series, this is your go-to hub.

👉 Watch full episodes. Feel every moment. Stay ahead with the world’s most viral and popular series only on SeriesVerse Global.

#SeriesVerseGlobal #FullEpisode #DramaSeries #WatchOnline #TrendingSeries #RomanceDrama #MysterySeries #TurkishDrama #AsianSeries #MultiSub

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:37Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:08Transcription by CastingWords
01:12Transcription by CastingWords
01:15Transcription by CastingWords
01:17Transcription by CastingWords
01:18Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:34Transcription by CastingWords
01:36Transcription by CastingWords
01:44Transcription by CastingWords
01:47Transcription by CastingWords
02:09Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:40Transcription by CastingWords
02:44Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:01Transcription by CastingWords
03:17Transcription by CastingWords
03:47Transcription by CastingWords
04:43Transcription by CastingWords
04:50Transcription by CastingWords
05:15Transcription by CastingWords
05:21Transcription by CastingWords
05:54Transcription by CastingWords
06:02Transcription by CastingWords
06:32Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:31Transcription by CastingWords
07:39Transcription by CastingWords
08:17Transcription by CastingWords
08:43Transcription by CastingWords
09:02Transcription by CastingWords
09:04Transcription by CastingWords
09:15Transcription by CastingWords
09:57Transcription by CastingWords
10:04Transcription by CastingWords
10:15Transcription by CastingWords
10:18Transcription by CastingWords
10:24Transcription by CastingWords
10:51Transcription by CastingWords
10:59Transcription by CastingWords
11:24Transcription by CastingWords
11:54Transcription by CastingWords
11:54Transcription by CastingWords
11:54Transcription by CastingWords
11:56Transcription by CastingWords
12:01Transcription by CastingWords
12:08Transcription by CastingWords
12:09Transcription by CastingWords
12:12Transcription by CastingWords
12:14Transcription by CastingWords
12:21Transcription by CastingWords
12:25Transcription by CastingWords
12:28Transizzier, Motor Unlike
12:48I'm going to look at my face.
12:52If you don't do that, I'll take a picture of my face.
13:18I can't wait for him.
13:20He told me that he was a good thing.
13:22He told me that he was a good plan for his life.
13:26He was waiting for his day.
13:32He waited for his day.
13:34Anahaber büyütenini sunacağız.
13:36Hadi kardeşim hadi, say it a little.
13:38Hadi.
13:40Af gelince ne yapacaksın Hüseyin?
13:42Söyle bakalım.
13:43Bak, benim babadan kalma bir tarlam var.
13:49Nasip olursa onu ekip biçeceğim.
13:52İnşallah, inşallah.
13:57Anneciğim, Emelciğim, Sevinçciğim ve abicim.
14:03Şimdi Cenab-ı Hakk'ın huzuruna çıkıyorum.
14:06Sakinim, huzur içindeyim.
14:09Benim için üzülmeyin.
14:10Sizlerin de sakin ve huzur içinde yaşamanız beni daima müsterih edecektir.
14:17Bir ve beraber olun.
14:19Allah'ın takdiri böyleymiş.
14:21Hizmet ettim.
14:23Ve şerefimi her daim muhafaza ettim.
14:29Sen bir dur.
14:34Anne, siz sevdiklerimi muhafaza edin.
14:39Ve Allah'ın inayetiyle onların huzurunu temin edin.
15:01Take it to me, brother.
15:10Please take it to me, brother.
15:13They will save me.
15:26You will save me, brother.
15:29You will save me, brother.
15:31And I will keep you in the midst of my heart.
15:35God will protect you.
15:45Fatih'in güçlü zorlu.
15:54Ben kendi dükkanımı açacağım.
15:57Bıktım onun bunun ortacılığını yapmakta.
16:00Nasipse, bundan sonra terzi olacağım.
16:17Bıktım Watcherle yolculuğu yüzü yuan bu ikkali en filmi viip.
16:29Bıktım var.
16:29Bessizliği ver Compl teacherle y Bagansın.
16:29B faces, laj ila yungur.
16:32Kotesi bu ikkali en filmi de bercerse.
16:34Bersi bu ikkali en filmi kit.
16:34Ben lakasım.
16:37Ben lakasım.
16:39Bersi bu ikkali en filmi bu ikkali en filmi.
16:41Raffa thanzı bu ikkali en filmi kit.
16:44Let's go.
17:14It's a good thing to do with you.
17:16The last words of Menderis is the history of Nakşoğlu.
17:21I have no fear of anyone.
17:24You don't have to do this, you don't have to do this.
17:27I have no fear of anyone.
17:44After the attack, the sky was completely empty.
18:14According to the government,
18:14the South O'ReillyIN die today's full call from the Air Force.
18:18The event at the Büyük Millet Meclisi
18:20...
18:20...
18:21...
18:21...
18:21This is the president of the Kizmet İnönü Başkanlığı'nda olağanüstü bir gündemle toplanmıştır.
18:25Haber bültenimizin yayına hazırlandığı saatlerde devam eden gizli oturumdan...
18:29...mühim kararların çıkması beklenmektedir.
18:32Saygıdeğer yurttaşlar, bugünün emeği, yarının güvencesi...
18:35Vallahi ben üç gün boyunca evde uyuyacağım.
18:38Bir oğlak keseceğim.
18:41Sabaha kadar yiyip içip eğleneceğim.
18:46Güneşin doğuşunu seyredeceğim.
18:48Güneşin kızıl bir yangın gibi topraktan çıkışını özledim.
18:55Onu gördüğümde yaşıyorum diyeceğim.
18:58Yine ölmediğimi anlayacağım.
19:02Böyle günlerce haber beklediler ama...
19:06...haber hiç beklemedikleri bir zamanda...
19:09...hiç beklemedikleri bir yerden geldi.
19:28Bunun gerçek olduğunu söyleyenler de var...
19:31...mahkumlar abartıyor diyenler de.
19:38O gün...
19:40...yüzgâr öyle bir yönde nesmiş ki...
19:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:07Altyazı M.K.
20:17Şansa bak ya.
20:19Yeni süpürdük, gülkten çöp yağdı.
20:21Üçüncü koğuş mahkumları avluda mıntıka temizliği yaparken...
20:25The news came out in the whole of the police,
20:27in the whole of the police department.
20:31Hey, look, look at me.
20:35Get up and get up.
20:37Get up and get up.
20:39Get up and get up and get up.
20:41Get up and get up and get up.
20:45Now I'm going to show you three days ago.
20:50I will show you the news.
20:54.
20:54.
20:54.
20:55.
20:55.
20:56.
20:56.
20:56.
20:56.
20:56.
20:57.
20:57.
20:57.
20:57.
20:57.
20:58.
20:58.
20:58.
20:59.
20:59.
21:00.
21:00.
21:00.
21:01...and yıllardır çıt çıkarmadan yatıyorsunuz da iki dakika sabredemediniz mi?
21:04Hele bir dur anlatacağım. Hele bir şöyle düzeltelim.
21:08Depremde öğrenmişlerdi.
21:09Bazen birkaç saniye bir ömür sürebilirdi.
21:13Haber bizim akıbetimizle ilgilidir.
21:16Okuyorum.
21:18Ömürlerinin en uzun bir dakikası başlamıştı mahkumların.
21:22Memleketin en acı günlerinden birini yaşamasına sebebiyet veren...
21:28...Erzincan zelzelesi, Anadolu'nun bağrında derin yaralar açmıştır.
21:35Harap olan şehirde binlerce insan can vermiş.
21:40Sağ kalanlarsa soğuk, açlık ve hastalıkla mücadele eder halde...
21:47...imdat ellerini uzatmıştır.
21:50Şehirde günlerce süren arama-kurtarma faaliyetlerinde...
21:54...mahpusların gösterdiği fedakarlık takdire şayandır.
21:59Fedakar mahkumlar yalnızca kuvvet ve azimleriyle...
22:04...yıkıntılar arasına dalarak enkaz altındaki...
22:07...bine yakın canı kurtarmış, aç ve açıkta kalanlara yardım etmişlerdir.
22:12Bu hadiselerin meclise intikal etmesiyle birlikte...
22:16...vekillerin büyük bir hassasiyet gösterdiği müşahede edilmiştir.
22:23Yapılan müzakereler neticesinde...
22:26...felaket günlerinde insanlık ve merhametle hareket eden...
22:30...241 mahkumun cezalarının beşte dördü oranında affına karar verilmiştir.
22:41Meclisin bu kararı yalnızca affedilen mahpuslar için değil...
22:49...felaketin yaralarını sarmaya çalışan Erzincan halkı için de...
22:54...bir teselli vesilesi olmuştur.
23:02Ya okumanız yok, anlamanız da mı yok?
23:08Hürsünüz oğlum, hür!
23:17Cezaevinin kalın duvarları bile mahkumların mutluluk nidalarına engel olamıyordu.
23:22Şüphesiz ki özgürlük...
23:25...insan için ekmekten, sudan daha değerli bir şeydi.
23:49Mahkumlar gidecekleri cezaevine nakledilmeyi beklerken...
23:53...kumanyalar dağıtıldı.
23:55Bu kumanyanız savcı, sonra açarsınız.
24:02Ancak bir kumanya çok özeldi.
24:18Kırpik.
24:20He?
24:20Sivillerle yakışıklanmışsın ha.
24:23O geçmiyor ha.
24:26Var mı dışarıda bekleyin?
24:27Yok.
24:28Ama köyde beklenmişsin.
24:32Olsun.
24:35Bir de ona bak.
24:36Bak, bak, bak.
24:41Arkadaşlar!
24:42Buraya bakın.
24:53Elimde teşkereleriniz var.
24:55Meclisin hakkınızda çıkarmış olduğu...
24:59...af vermesin.
25:01Kim sorsa gösterecek...
25:05...bunları bir onur madalyası gibi yanınızda taşıyacaksınız.
25:11Dünyada hiçbir olay yoktur ki...
25:14...mahkumlar bunca bir güzelliğe faydası olmuş...
25:18...sonrasında da salıverilmiş olsun.
25:22Artık nesiller boyu konuşulacak bir hikayenin kahramanlarısınız.
25:27Uzun uzun kendimizi övüp...
25:30...vakit kaybetmenin çok bir faydası yoktur.
25:34Biliyorum sabırsızsınız.
25:37Gerçek hayat sizi bekliyor.
25:40Her saniyeniz değerli.
25:45Sizden tek isteğim var.
25:48Dışarıda da örnek olmaya...
25:51...örnek bir hayat yaşamaya devam edeceksiniz.
25:56Herkesin gözü sizin üzerinizde olacak.
26:01Sizi salmanın ne kadar yanlış bir karar olduğunu söyleyebilmek için...
26:05...tetikte hata yapmanızı bekleyecekler.
26:08Bundan sonra bilin ki...
26:11...birinizin yapacağı hata...
26:13...hepinizin alnına kara çalacaktır.
26:17Tıpkı buradan çıktığınızda ilk gün yaptığınız gibi.
26:21Bundan sonra birbirinizden mesosunuz.
26:24Ömür boyu.
26:26Hepinize geçmiş olsun.
26:28Göreyim sizi.
26:29Sağ ol.
26:31Sağ ol.
26:41Sen ayrıl.
26:43Sen gitmiyorsun.
26:44Köşede beklet.
26:45Ama beyim ben...
26:48Sözümü ilkiletecek misin?
26:50Kıracak mısın beni?
27:11Ne ağlarsın benim zülfü siyahım?
27:20Ne ağlarsın benim zülfü siyahım?
27:26Bu da gelir, bu da geçer ağlama.
27:36Göklere erişti feryadım ahım.
27:43Bu da gelir, bu da geçer ağlama.
27:49Bu da gelir, bu da geçer ağlama.
27:56Kimi kendi gitti evine, yurtuna.
28:00Şimdi artık başkaların değil, kendilerini kurtarmanın zamanıydı.
28:07Ben birbirinden kurtuldu.
28:30Ben trying to getirdim.
28:32Ben birbirinden kurtuldu.
28:33Birbirinden kurtuldu.
28:33Ben birbirinden kurtuldu.
28:42You're welcome, Ustam.
28:46Hey, how are we here?
28:49You're going to work.
28:51I don't understand what you're doing.
28:53You're going to be here.
28:55Hey, don't worry.
28:57I'm going to be here.
28:58I'm going to be here.
29:02You're going to be here for one month.
29:03Heros'e hiçbir yer almayacaksın.
29:05Ustaya yardımcı olacaksın.
29:07Sonra ne yaparsan yap.
29:35It was a very difficult time for him to be able to get away from him.
29:41He was a very difficult time for him.
29:46He could only be able to get away from him.
29:54He could only be able to get away from him.
29:55After all, Nazmi'nin karısının yerini çoktan değiştirmişti.
30:11Sonra, Usta'nın kızına aşık oldu.
30:16Sonra, çocukları oldu.
30:19Yıllar geçti.
30:20Usta bu hayattan göçtü.
30:23Marangozhane Nazmi'ye kaldı.
30:28Ve bir gün, onu dipsiz kuyulardan çekip çıkaran savcının karanlık odalara mahkum edildiğini öğrendi.
30:50Usta.
30:52Gelmiyor musun?
30:53Yok.
30:54Benim ufak bir işim var.
30:56Kolay gelsin Usta.
30:58Hadi.
31:02Ufak bir işim var.
31:08Hadi.
31:17Ufak bir işim var.
31:20Hadi.
31:21Hadi.
31:21Buyurun işim var.
31:42You know what I was saying?
31:48I was a dream of the galip's irene.
31:51I was a dream of the dream of the world.
31:52I was a dream of the dream of the world.
32:16I'm sorry I'm sorry.
32:39kayseri cezaevinde yattığı yıllar boyunca bu tahta at hep başucundaydı
33:00The story I used to tell you is not...
33:04It was an anecdote that saw that I have no idea.
33:07This is the story I made the story I have not told you.
33:09The last one shows in Bursa Cumhuriyet Başsavcılığı was.
33:17At first.
33:26Hey, sabah.
33:30Cezayah müdürü söyledi.
33:34Hastaymışsınız.
33:36Evet.
33:39Hücreye düşmeden önce ne yazıyordunuz?
33:42Kuvay milli edes Allah.
33:46Yazdığı her şey zabıt tutulmuş halde bizde mevcut samcuyo.
33:52Buradan revir alınacaksınız. Merak etmeyin.
34:09Daha iyice misin şair?
34:11İyiyim evet.
34:14Savcı bey seni sevdi.
34:17Kimlerdenmiş?
34:19Sizden değil.
34:20Ama çok iyi adamdır.
34:23Önemli olan insanlıktır.
34:30Niye durduk burada? Hücreye gitmiyor muyuz?
34:34Yok. Savcı bey odanı değiştirdi. Bir de sürprizi var.
34:49Savcı bey yazdıklarına bakmış.
34:55Erzincan depremi için yazdığın şiiri okumuş.
34:58Onu benim için temize çeker mi dedi.
35:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
35:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
35:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
35:44Sims bizinde duyg khác.
35:48purchasingMary dinasını açmıştır.
35:55I can't believe you.
35:56Allah!
36:00O ağlamasın da kimler ağlasın?
36:06Kar yağar lapa lapa, tipidir gelir geçer.
36:11Yan yana sırt üstü yatan ölüler.
36:15Akşam uyur tandıramaz, ateşini yandıramaz.
36:21Var mısınız?
36:22Var!
36:23Gün ağrır, şafak söker, kimsecikler gitmez suya.
36:32Ezilmiş başlarıyla ölüler, vardılar uyanılmaz uykuya.
36:39Devletin çocukları yaşatmaktır vazifesi, gerisi teferruattır!
36:45Ses edip geceye beyaz taşından, kışlanın saati çaldı ikiyi.
36:53Ne çabuk lahzada bitti yaşamak, kimisi altı aylık.
36:59Kiminin sakallı ak, kimi on üç, on dört yaşında.
37:05Kimi yola gidecek, kimisi mektup bekler.
37:10Yan yana sırt üstü yatan ölüler.
37:34Şimdi çıkar.
37:41Altyazı M.K.
37:44I love you.
38:44It's funny about how the first person can feel.
38:48You are ok.
38:51You are ok.
38:53You are ok.
38:55You are ok.
38:55You are ok, you are ok.
38:56You are ok.
39:00You are ok.
39:04If you get a new environment, you are ok.
39:09So much.
39:09You'll be away, you will be using your own method.
39:11Sorry.
39:12I've got a smile on my head.
39:12I'll tell you that, you don't leave.
39:15I'm sorry.
39:17But I'm sorry.
39:25You're not ready?
39:28A nice little.
39:31And the sun is there.
39:34And the sun can be.
39:35Your help, your hope, your love, and your way.
39:41It's my mistake.
39:44I believe it's my mistake.
39:48Of course it's my mistake.
39:50I believe it's my mistake.
39:56Have you finished my mistake?
39:57It's my mistake.
39:59My mistake is my mistake.
40:05One of you made me a mistake.
40:07You did have a mistake.
40:07You can do a job of making money.
40:10I can do this for you.
40:16I can do this for you.
40:18I've been young.
40:19I've been young.
40:22I want you to be a lawyer.
40:24I want you to be a lawyer.
40:25You want me to be a lawyer?
Comments

Recommended