Skip to playerSkip to main content
  • 13 minutes ago
Bos ili Hadžija (2026) - Epizoda 23 - Domaća serija

Category

📺
TV
Transcript
00:28For more information visit www.fema.gov
00:29Life is, brother, the old band,
00:32the time when it starts, everything is destroyed.
00:35And you don't want to break yourself,
00:38be silent, don't want to sing.
00:41Fire the engine to gas,
00:44the moments are wonderful everywhere around us.
00:49This life is not something,
00:52you are a fan or a boss,
00:54sve ga će biti, samo neće nas.
01:00To je život, to nije štos,
01:03ili si hađija, ili si boss,
01:06sve ga će biti, samo neće nas.
01:09A-a-a-a-a-a-a-a!
01:21Sve opcije leže na stolu,
01:24stađi sve, znaš parolu,
01:27Parola je poznata oko,
01:30zilje viseko, udriže stoko!
01:32There is a place where you are all over the world.
01:41Your life is not a chaos.
01:44You are a band or you are a boss.
01:47It will only be a place where you are.
01:50No, no, no, no.
01:55Fakke, paznji ovo, molim te.
01:57Više od šesto objekata igara na sreću,
02:00nalazi se u neposrednoj blizini obrazovnih ustanova i vjerskih objekata.
02:04Logično, brati, ima smisl.
02:06Dobro dan, zvolite.
02:07Dobro dan.
02:08Ako može da me ovo kopirate?
02:10Može.
02:11Nekoliko, koliko?
02:12Par primjerak.
02:13Par, može.
02:14Dobro dan.
02:15Dobro dan.
02:21No, no, I don't know what to say about you.
02:26What's wrong, Murga?
02:29What's wrong, Murga?
02:31Religion and religion are the same things.
02:34What are you talking about, Murga?
02:40Dear God, my dear,
02:44how many people have in the world,
02:47with only one confidence,
02:50that is not true,
02:52it doesn't work,
02:53zero points, full.
02:55You're playing on red,
02:57and it's black.
02:59I don't want to do these things,
03:01but it's not clear to me that I'm not sure
03:03what to do for education.
03:05Education is the same, Murga,
03:07very simple thing.
03:08So, you decide,
03:11I'm going to be educated.
03:12I'm going to buy a diploma,
03:15but I don't want to buy a diploma.
03:18I don't want to buy a diploma.
03:18What can I do?
03:19What can I do?
03:21And a scientist comes to me,
03:23and he says,
03:24Murga, my architect,
03:27believe me,
03:28they are the only architect,
03:30they are the only architect,
03:31they have the job,
03:32they have the money,
03:33they have the money,
03:33they have the money,
03:33they have the money,
03:34and you say,
03:35opa,
03:36dobro si,
03:37daći te mi jednu diplom,
03:38da ja budim arhitekta.
03:39Evo, diploma,
03:40česti tamo,
03:41postali ste.
03:42Hvala,
03:43ja sam sad taj.
03:44Okreneš se fino u svijet,
03:46a u svijetu,
03:47brate,
03:47arhitekte,
03:48neja na mapi.
03:50Kako to?
03:51Šta je bilo?
03:52Pravnici,
03:52Buraz.
03:53Pravnici su ti,
03:54koji imaju para,
03:55pravnici su ti,
03:56koji su traženi,
03:58koji rade posao.
03:59Pravnici,
04:00vjerovani.
04:00Znači,
04:01moral priče,
04:03ti misliš da je nešto sigurno,
04:05a ono uopšte nije sigurno.
04:06Kocka,
04:07Buraz.
04:08Ja sam sto posto ubijeđen
04:10da tebe treba sklonica printanja
04:12i kopijiranja
04:13tih seminarskih
04:14i sociologije
04:15i filozofije.
04:17Pa opet ne kontam.
04:19Kakve veze ima udaljenost?
04:21Nikako.
04:21Čovjek ba kad hoće
04:22da se kocka,
04:23ma on će na kraj svijeta
04:25naći kockarnicu.
04:26Je li tako?
04:26Pa, tačno.
04:27Kako naš narod kaže,
04:29prilika čini lopova, Buraz.
04:31Ti hoćeš da kažeš
04:32kad ljudi ne bi vidjeli kockarnicu,
04:34oni se ne bi ni kockali.
04:35Tačno to hoću da kažem.
04:37Brate, bavili bi se nečim drugim.
04:39Odnosno, recimo,
04:40bavili bi se onim
04:41što im je ponuđeno,
04:43što im nudiš.
04:44Jer su ljudi jako nejasni
04:46u svojim stavovama, Buraz.
04:48Pogotovo sami sa sobom.
04:49Znači, ako im staviš
04:50predoći biblioteku,
04:52oni će kao više čitat, jel?
04:54Tako je.
04:55A ako ništa,
04:56oni će u velkom
04:58ili manjem procentu
04:59više čitat.
05:00Ali reću ti šta,
05:01sto posto zagarantovano neće
05:03kockat se.
05:07Izvinite,
05:07mi se ovako nekad malo zapričamo.
05:10Evo, gotovo je ovo.
05:11Sad ćemo.
05:12Izvolite ovuda da zahjeftamo.
05:16E.
05:17Samo momenat,
05:18samo momenat.
05:20E.
05:21Evo ga.
05:23Evo izvolite,
05:25izvinite ženom za ovo malo.
05:27Valjda vas nismo smorili.
05:28Ma ništa se ne uzbuđujte.
05:30Bilo mi je jako interesantno slušati
05:33skoliko žara polemšajte o tako kompleksnim temama.
05:36Onda mi je drago.
05:38Ma jaba,
05:39najlakšije je palamuditi,
05:41fakie,
05:41ali treba nešto i uradit,
05:42znaš.
05:43Evo uradil,
05:44pa mor ga dobro, iba.
05:45A nije posao mačka,
05:47pa da pobjegni.
05:48Čuo sam da ovo litovi naredne izreke,
05:50pa da se poslužim jednom.
05:51Pa zaka čast.
05:53Dozvolite molim vas čast.
05:54Ja, sa obostrano zadovoljstvo.
05:56Čast.
05:57Znači, ovdje imaju svi rezultati istraživanja.
06:00Te geološke iskopine zlata su tu već tisućama godina.
06:03Austrijanti su vršili analizu
06:05i odlučili se da kopanje izreše u fojnici,
06:09mada je procentualno više količine zlata na ovoj lokaciji.
06:14Onda ne treba gubiti vrijeme da mi ugovor što prije potpišemo.
06:17Kao što sam već rekao prijatelju,
06:19da sam deset godina bare mlači.
06:22Sam bih vršio iskopavanje.
06:24Tu su milijuni u pitanju.
06:27Nažalost, ja sam star, nemam snage,
06:29a novca imam dovoljno.
06:36Ja se ispričavam.
06:37Samo ti, Rustame.
06:39De, mamak, iskopiraj me u ovu dva primjerka,
06:42sam malo potamni.
06:43A, oči, oči, izvinjam se.
06:45Pravo mi je zanimljivo ovo što pričate.
06:47Ja sam baš nedavno svoju zemlju prodao.
06:49Bilo mi je poprilično traumatično iskustvo.
06:52Nije ovo samo zemlja rane.
06:54Ovo je ti izvor zlata.
06:55Viš, lijepo.
07:01Čekajte, ako sam dobro čuo, kažete zlato, jel?
07:06Jo, naravno, zlato.
07:08Baš puno zlata, jel?
07:10A naša ti je zemlja bogata resursima.
07:12Gdje god zakopaš, tu nešto nikni.
07:18Ajde.
07:19Ja se ispričavam ako vas nešto prekidam.
07:22Ako smo završili ovde, potrebno je još neka dokumenta da izvadim
07:26da bi finalizirali naš dogovor.
07:28Hajde, rusta me, tebe čeka 25 milja.
07:31Vrijeme novaca, u ovom slučaju vrijeme zlato.
07:33Hajde, idemo.
07:38Izvolite, evo.
07:39Jel u redu sad?
07:40Koliko sam dožel?
07:41Dvije markice, molim vas.
07:45Izvolite.
07:47Ja se izvinjam, ja nemam vrat, ovo.
07:50Nema veze, ja ne popiti i kafu.
07:52Hvala, najljepša. Hvala, šef.
07:55Izvinite, ovaj, ako ja mogu nešto da vas pitam.
07:59Naravno, tu smo, kažete.
08:00Ovaj, pa ima li još te zemlje zakupiti?
08:05Našavili ste, ova moja lokacija je posljednja.
08:07A već sam se dogovorio sa klijentom.
08:10Jebi ga jerane, zakasniju se ovaj put,
08:13a možda sljedeći put bude tvojna fak.
08:15Tako. Hvala vam, doviđenje.
08:18Vozdrav.
08:18Bog dečki.
08:19Bog dečki.
08:20Doviđenje.
08:21Prijatno.
08:23Simpatično.
08:25Čuj, fak je.
08:27Zlato.
08:28Iskupine zlata.
08:30Jajarane i tu u podlogovima.
08:32Čuj u podlogovima.
08:33Jajajaranu podlogovima.
08:34Čekaj, ba. Gledaj ovu.
08:39Jel vidi ovu, buraz moj.
08:41Službeni oficijalni grb austro-ugarske monarhije.
08:44I pečat.
08:46Kaže.
08:48Jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel, jel.
08:50Na podrujuću oblasti podlugovi obavljene su istraživanja ruda
08:55i ustanovljene su velike količine zlatnih ruda
08:59koje se nalaze na dubini od nekih osam metara.
09:02Svašno.
09:03Daj da vidim, majke.
09:04Daj da vidim.
09:05Samis.
09:06Fak je, znaš ti koliko je kila zlata čovječe?
09:09Stuh, hiljada.
09:10Pa rukama da kopa isplatio bi ono uloženo.
09:14Jel, jel, ovaj njemu ponudio 25.
09:16A da sam Bog do imao priliku da mu ja ponudim 30.
09:20Ma tre, mi on bi pristo.
09:22Džaba ti murga rane, čovjek je već dogovorio.
09:25Pa nisam ja nimao priliku da mu ponudim svoju cifru.
09:29Pa ja?
09:30Pa što mu ne ponudiš?
09:31Pa kako ću mu bolam ponuditi čovjek otišao šta ja znam gdje je on sad?
09:35E pa nazoveš ga na njegov broj.
09:38Jel, jesi lud, jesi lud, pa kako da ga nazovem kad nemam njegov broj?
09:43Ne imaš njegov broj, ali imaš faketa.
09:45Šta faketa?
09:46Imaš faketa ko ima njegov broj.
09:48A šta ti ga znaš pa imaš njegov broj, jel?
09:51Jel, majko, ja ću polud s tobom znači nikako Freda Ukopča.
09:56Buraz, faketa, tvoje zaposlenike ima fotografsko pamćenje.
10:01Tako da šta god da ti zatreba u buduće da znaš.
10:05Ali iskreno pravo da ti kažem, možda ti imaš malo većih problema.
10:09Kakvi?
10:10Šta kakvi, Buraz?
10:12Prvo odakle 30 milija da ponudiš, Arane, ovšte čovjeku.
10:15Drugo, jesi to ti kao riješio dug sa bucom pa kao idemo dalje?
10:20Šta ne, konta?
10:21Jasno, ma jasno to pravo si.
10:23Nego polan, faket, pa ne smije se ovakva prilika propustiti čovječe boži...
10:30Šta ti je bo?
10:31Jelena.
10:33Šta je Jelena?
10:34Pa svatba, pa...
10:36Faket!
10:37Diktiraj mi broj, molim te!
10:39Ajde!
10:40Od čovjeka?
10:40Ja!
10:46S jedne strane, jedna mlada obitelj koja želi da zasnuje djeca, igra veselje,
10:53s druge strane, taj profiter koji će tu zemlju samo iskoristi da još više zaradi.
11:00Sad se kolebam, a rijetko to radi.
11:03Strašno ste me stavili jednu vojbu.
11:06Pa ja sam spreman, gospodine Rustem, čak da ponudi mi više nego što to na tržištu vrijedi.
11:12Pa nema potrebi. Dugo sam u poslu sa nekretninama, prosto osjetim situaciju kad nešto treba uraditi pro bono.
11:20Ovo je klasičan primjer takove situacije.
11:23A ako bi ja možda vas malo počastio...
11:27Pa...
11:28Pa...
11:28Jel da je?
11:29Pa...
11:30Još uvijek nisam siguran.
11:32Međutim, kad zamislim mladi gospodine vas sa vašom budućom obitelji na livad...
11:40Da.
11:40Kako trči, kako su veseli, razdragani, blatnjevi.
11:45Da.
11:46Ma prosto ne mogu da odolim.
11:48Vidim da ste idealist koji juri svoje snove.
11:51Ma ne bi želio da vam budem na putu da ne ostvarite te snove.
11:55Ma smatrajte posao u zavšaju.
11:58Ja ne znam kako da vam se zahvalim.
12:01Ja sam potpuno...
12:02Ja se zahvaljujem Bogu.
12:04Ja se...
12:04Ja se zahvaljujem...
12:06Ja se nebesima zahvaljujem.
12:08Mi suncu što je osvjetlalo ovaj put da dođete baš u moju kopirnicu.
12:13Ama čujte, prijatelju. Dobro se dobrim vraćam.
12:17Recite mi, hoću ja odmah sad do notara da zakažem nam termin.
12:22Dok se nisam predomislio.
12:23Može, može.
12:25E pa, gospodine Rustem, hvala vam i vidimo se uskoro.
12:29Nadam se, bilo mi je čast.
12:31Svako dobro.
12:32Bog, bog Sar.
12:34Bog, bog.
12:38Jerane, što se izasra, Freda.
12:40Matere ti, mili, što se izasrao?
12:42Eto šta je on pogrešno uradio pa se izasrao?
12:45Kako što...
12:46Jerane moj za snove, ba.
12:47Ne možeš ganjati snove.
12:48Jedino ako si neki mjesečar, nešto ono.
12:50Kad se probudiš, neja snova bura, samo java.
12:53To je ono što se pika.
12:54Sad je ovdje takas problem.
12:55Hvala.
13:02Hvala.
13:03Eh!
13:04Da čujem.
13:05Ko je ovaj frajš te malo prije oču?
13:07Poznat mi je pravu.
13:08Aj Cile, ne seri materijeti.
13:10Fraj ba ozbiljni ugledni gospodini Zagreba full tebe da zna.
13:14Čekaj ba, Cile.
13:16Imeni je frajšu hviles, da znaš?
13:18Ja, ja, ja, ja.
13:18Faker?
13:19Ja.
13:20Šta ti je zgadzio?
13:22On?
13:23Ima zlatna groznica, ja.
13:24Nemoj zazat.
13:25Pa tevaj dam jedan paracetamol ako hoće.
13:27Šta će mi paracetamol?
13:28Ako je groznica, brate, tu ti je temperatura sto posto.
13:31Ovako popije paracetamol, malo se preznu i bit će top.
13:34Nema tu ništa od toga, bura, a z njemu paracetamol ne pomaži.
13:38Znaš ti, Cile, šta je zlatna groznica?
13:40Ja znam da bolesne razlikoje ljudi poboji kose.
13:43Znači to.
13:45Samo se vi, hajde, još malo se smijete, bravo.
13:47Ali zato kad Murga ovaj posao završi, riješim dugove i otvorim još dvije kopirnice u Sarajevu.
13:54Sam sebi konkurencija.
13:55A ti misliš, moj Murga, da ćeš naći još dva faketa, jo?
13:59Ne trebaju mi dva faketa.
14:00Otvorim još jednu veliku, ali pravo veliku kopirnicu u centru travnika.
14:04Povratak otpisani.
14:06Cimen Murga nisi jas.
14:08Pa ti otišo iz travnika, ali taj travnik nikako da ode iz tebe što.
14:11Pa će ti kopirnice u travnik, pa niješ svaki dan ići tamo vamo.
14:14Joj se lud, Jarar, pa niješ svaki dan ići tamo vamo, nego povremeno, Jarar, ne obiđeš, vidiš kako rade.
14:20A radit će mi ljudi iz travnika.
14:23Kontaš je sad jedino, da bi to fino izveo, treba mi jedno zbiljne auto, pa neću cijeli život vozati to
14:30što sad vozam.
14:31Malo li je, malo li je.
14:33Ja, da vidiš kako auto muteto stari, vozi mataman za tebe.
14:38Sile, Boga mi nije do zajbancije.
14:40Ma čekaj, koje auto za?
14:42Neka nova folcka, grmi.
14:43Ne, ne, ne, ne, pusti to.
14:44Ja sam napravio pravu razradu.
14:47Pazi sad ovo, dvije kopirnice u Sarajevu, auto je tek onda kopirnica u travniku. Kontaš?
14:54Ja.
14:54Čekaj, čekaj, aj meni pojasni životat, zašto auto pa kopirnica u travniku?
15:00Pa zbog dojma, Buraz.
15:03E ti fakat misliš da nije će počet čarša prišat da je sve to droge?
15:07Pa znaš da su ti izofirali s onim zadnjim videom?
15:09A? Znaš li?
15:11A reci i molim te, vas, zvojica, jebejte nešto drugo osim mene.
15:15Odvadite malo, bak.
15:17Fak je, da ja njom do naparac tamo, va?
15:19Ma ne pomaže, ovdje ketamin, Buraz.
15:21Slušaj vam, fak je.
15:23Odo malo do Jelene, znaš.
15:25A ti, ostavite smiješni videoklipove, znaš.
15:28I fa taj se malo posla, treba nešto ju radit.
15:30A ti, cile...
15:32Aj neka me još malo, ba.
15:33Aj neka te još malo, aj vidimo se.
15:36E, sasto ću, molke moje.
15:43Jelena, kad ti kažem, ovo je jako dobra prilika, pa ovo je važno i za nas, i za naša pokoljenja.
15:51O, pa pokoljenja, vidi, vidi.
15:54Ali nešto u mene tu strah, nešto tu kao da nije...
15:57Ma što te ima biti strah, draga Jelena, pa ovo je prilika koja se ne smije propustiti.
16:02Ma taj, meni nešto tu čudno, pa što je čovjek sebi ne ostavi taj placa koji je pun zlata, brate,
16:08nego eto tebi će ga prodati.
16:09Draga Jelena, to nije obični čovjek, on je jako sentimentalan.
16:14Bo ne bi on to u svakom dao, stara škola.
16:17Nemoj samo da bude ja, ovaj, te pare moje da se potroše, jeli?
16:21A onda se vjenčanje otkaže, nemoj, molim te.
16:23Pa taj...
16:24Jel' sigurno?
16:26Pa bit će i vjenčanje, jovo, šta ti je drago?
16:29Šta, možda papir nisu u red?
16:30Kako nisu, dobre su papiri. Eto, poslao sam te ZK na mobitel.
16:34Ma šta si?
16:35Eto te ZK, pogledaj i pošaljeno svoje iz opštine. Eto, nju pitaj, hajde.
16:40E, sad ću.
16:41Hajde.
16:42Sad ću ja nju poslat, dobro. Evo ga, sad ću nazvat.
16:48Halo, Mila. Ja sam. Ma dobro sam, nego vidi, hitno mi nešto treba, molim te.
16:54Hajde, poslala sam ti jedan ZK izvadak. Pa da mi nešto samo provjeriš kroz papire.
16:59Šta kao?
17:00Ne, ne, molim te, odmah sačekat ću ja na linije.
17:04Hajde samo požuri, molim te. Ma znam da ti je gužva, hajde, molim te. Hitno mi je.
17:08Aha.
17:11Dobro.
17:13O, dobro.
17:15Hvala ti. Ajde, pa pićemo mi kaficu. Ajde, ajde, čao, čao.
17:18Šta kaže?
17:20Kaže čisto kusuza.
17:22Ha?
17:22To je to, Jelena. Ne smijemo propustiti ovu priliku nikako. Šta ti kažeš?
17:30Pa ja kažem, hajmo, hajmo.
17:33Ovo ti je drugi najbolji izbor u životu.
17:36Ma jele, a koji je prvi, ja ti možda, ja.
17:39Jo.
17:41Aaj!
17:49A ja ne gledu!
17:52Jee, Bolan. Jee.
17:56Fak je.
17:57Šta je?
17:57Pa nisam ti spričao šta se desilo danas.
18:00Aaaaa, nećeš mi vjerovati.
18:03Hajde, probaj, Arane. Misim, vjerovatno neću.
18:05What are you saying?
18:37What are you saying?
18:39I don't believe it.
18:40I believe it.
18:42Now, Fred, he's standing with the car.
18:44He went out and looked at it.
18:46He couldn't believe what happened.
18:47Did he hit you on the bike or not?
18:50What kind of bike?
18:51What kind of bike?
18:52Did you go to the bike?
18:56Where am I standing now?
18:58He went out and looked at it.
19:00He went out and looked at it and looked at it.
19:03Yes.
19:04Yes, yes, yes.
19:04And then, when the car came out, he ran toward the car.
19:07Yes.
19:08He ran toward the car.
19:10Yes.
19:11Here you go.
19:12The one.
19:13I'm going out.
19:14I'm going out to the door.
19:16If we're going out and then we'll take it to the car.
19:19I'm going out and he's going out.
19:22Now, he's going out.
19:24What?
19:24What's going on?
19:25I'm going out to the door.
19:27I'm going out.
19:30I'm going out, Fred.
19:31I'm full of my eyes. I'm full of children.
19:35I'm proud of you, my master.
19:37You know, Buras, that until that moment, you were able to sue him,
19:41and from that moment, you'll be able to sue him.
19:43What?
19:457000 euros.
19:46What?
19:46What?
19:57What?
19:57How did you get to know him?
19:59He got to know him because he had his picture.
20:02He was looking for years, but he didn't get to know him before.
20:08I'm full of children.
20:10What's that?
20:11Yeah.
20:12That's a strange thing.
20:14Not this mornin' mjam mjam mjam mjam.
20:17What's going on?
20:18We don't get to know him, we're going to call him a little bit.
20:20When?
20:22I'm full of children.
20:23When you get to know him, you're going to get to know him.
20:24Why do you know him, old man?
20:26Averu, please.
20:28Wait a minute.
20:30How do you know him, old man?
20:32He's a little bit intervening.
20:34When you got to know him, he said something.
20:36He told him, old man.
20:38He told him, old man.
20:39Yes.
20:41Yes.
20:42Yes.
20:43You know what?
20:44He said, I'm not going to ask you.
20:47When we have to go over Pješačkog, no one never knew him.
20:52I know him.
20:55I know him.
20:56He told him to be a little bit.
20:59Yes, he said.
20:59I don't know him.
20:59So people should go into love.
21:00Through our society, we never go over Pješačkog.
21:00We're going to get to know him.
21:02I knew him.
21:03Yes, you thought you were going over Pješačkog?
21:03You thought you were going to go over Pješačkog?
21:04Maybe two times, yes?
21:06You're not a little boy.
21:07I'll talk about it.
21:09I'll show you one more time.
21:16Ej, Bani!
21:17What are you doing?
21:19Take me one Vlahov.
21:21What's going on?
21:24What's going on?
21:25You don't have to go on Bobo.
21:26You don't have to go on Bobo.
21:31This is a natural dopamine.
21:34What's going on?
21:35What's going on?
21:35A little bit.
21:36He came up to me and said,
21:38you haven't seen him for 100 years.
21:40You have to go on Bobo.
21:42Every man has 10 years.
21:45That's how he looks.
21:46What's going on?
21:48Let's go.
21:51Let's go.
21:52Here we go.
21:55What's going on?
22:04What's going on?
22:04What's going on?
22:05What's going on?
22:07What's going on?
22:09What's going on with the old Murgo?
22:11Where's the old Murgo?
22:12Let's go.
22:15Let's go.
22:19What's going on?
22:27What's going on?
22:33What's going on?
22:33What's going on?
22:34You put this in the morning?
22:38Good, I'm here for 14 minutes. Thank you very much and do soon.
22:48Faxone, from tomorrow, Murga, new man. I'll do this. I'll do this.
22:55Murga Bolan, now I have to do it, but I have to do it.
23:00Is it better to try to do it?
23:02I'll do it.
23:05I'll do it.
23:05I'll do it.
23:05I'll do it.
23:06Is it better to try to do it?
23:13No, I'm not.
23:14I'll do it.
23:15I'll do it.
23:17I'll do it.
23:24I'll do it.
23:27I'll do it.
23:28I'll do it.
23:28I'll do it again.
23:29You're alright, Murage...
23:32You'll get out of it.
23:37But then
23:38When you say that something is wrong,
23:41that's what you say, brother,
23:43that's what you say, that's what you say.
23:45My mother, I don't care.
23:47You've been the same as a DJ.
23:49You hear that shit,
23:51that's what I'm saying.
23:52Everything will be fine.
23:53I'm not going to die.
23:55Bye.
23:57Bye.
24:01I'm growing, growing, growing.
24:04What's that?
24:05What's that?
24:05I don't know.
24:08What's that?
24:16Rustem.
24:18Rustem, Rustem.
24:19How do you say it?
24:20I'm not in it.
24:22Rustem, Rustem.
24:25Rustem, Rustem.
24:26Rustem is a criminal.
24:31Wait, wait.
24:33Well,
24:34Organizum.
24:35Ja,
24:35majko moja.
24:41Jajte vas, mani.
24:44Inspektore,
24:45Fake!
24:45Molim vas,
24:46treba mi hipno da mi provjerite jednog sumnjovog tipa.
24:51Gospodo,
24:51to je to.
24:52Eto ga,
24:53i tu smo formalno se obavili.
24:55Čestita.
24:57Let's check the amount of money.
25:00Mr. Murize, I really believe you.
25:03Let's check it out.
25:04I don't have a number of money.
25:07Mr. Murize, we've got 28 thousand dollars.
25:16I told you that you won't work for a long time.
25:19You are very talented.
25:20Listen, it's a big business.
25:23I would like to go to the beach and celebrate it.
25:27Unfortunately, I have a very important commitment.
25:30Everything is all right.
25:31It will be a opportunity for a partnership.
25:34You know the location.
25:35The location is your place.
25:37I ask you to wait for a few days before you call the agency for the award.
25:45Just so that we don't have a heart.
25:47I understand.
25:49But you know, there is no sentimentality in the job.
25:52I don't think I'm looking for the amount of money.
25:56Look, look.
25:58There is a property.
26:00What's the problem?
26:01What's the problem?
26:02Who is the problem?
26:03You get the problem.
26:04I'm here.
26:04Burise, this is the old prevarant.
26:09There is no prevarant. Everything is legal, Osman.
26:11Your family is not legal.
26:14I don't know how to introduce yourself,
26:16but this is my old acquaintance, Rustem Djozic.
26:21He is called Rust.
26:23We haven't seen it for a long time.
26:24It doesn't change anything.
26:26You are not able to protect the criminal.
26:28Here, Mr. Djozic.
26:30Osman, this is the circus.
26:31I know I will go before we get to the police.
26:33You don't want to.
26:35We will go together.
26:49Murga, talk about it, Arane.
26:51Is he going to go to the hospital?
26:52He is going to go to the hospital.
26:54What did he go to the hospital?
26:55How did he go to the hospital?
26:57He will go to the hospital without the hospital.
27:00How did he go to the hospital?
27:02Is he going to tell you to tell us the story with the hospital?
27:05Why did he do to tell you, brother?
27:06Who did he do?
27:09I was going to tell you.
27:11He went around 28M million dollars.
27:13I could say.
27:14He said, our two bills were on the toilet.
27:18I could not ever get him on the toilet.
27:22I could say.
27:23I could add two more than once.
27:24I'm on that...
27:28What do you mean with Zlatan?
27:31What do you mean with Zlatan? It's just in the grounds.
27:36What do you mean with Jelena?
27:41She was ashamed of me.
27:43She didn't want me any more in my life.
27:55What do you mean with Zlatan?
27:58What do you mean with Zlatan?
27:59What do you mean with Zlatan?
28:01What's going on with Zlatan?
28:06It's a lovely guy.
28:07I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
28:08I'm sorry.
28:09What's more questions, what's more?
28:11I'm sorry.
28:12A, I'm sorry, I'm not going to bring you to Zlatan.
28:16I'm sorry, I'm sorry.
28:16What did you do, my brother?
28:21I'm not the first one.
28:23What is this world full of baronials?
28:26I'm going to sit with Miran,
28:29we haven't seen it for 100 years.
28:31We actually grew up on a desert island.
28:34They said to me,
28:35what's this?
28:37It shouldn't be better than now,
28:41I don't know, they're like a hook.
28:43I'm not going to hurt,
28:45but I really loved it.
28:48First,
28:48First, it's a fake Zagreb accent.
28:53Second, it's an old actor.
28:55Nothing.
28:56And third, you know, he forgot something.
29:00Wait.
29:02Zagreb accent?
29:03Yes.
29:04It's so elegant.
29:07Yes.
29:08Do you know him?
29:09Yes.
29:10Yes.
29:10Yes.
29:10Yes.
29:11Yes.
29:12Yes.
29:12I don't know him.
29:15I'm sorry.
29:16No, nothing.
29:18He's already in Canary.
29:21I'm sorry.
29:22I'm sorry.
29:23I'm sorry.
29:23I'm sorry.
29:23I'm sorry.
29:23I'm sorry.
29:25I'm sorry.
29:25I'm sorry.
29:27I'm sorry.
29:28I'm sorry.
29:29I'm sorry.
29:29But the rest of you is not my god.
29:31If you are dead, you'll be dead.
29:38I'm sorry.
29:38Just go on.
29:39Yes.
29:39I'm sorry.
29:41I'm sorry.
29:42Yes.
29:42But if you are dead, I'm sorry.
29:48I'm sorry.
29:51I'm sorry.
29:55I'm sorry.
29:56La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
30:01la la
30:01Život je brate, bandit stari, taman kad krene, sve pokvari
30:06Al ti nemoj da se brukaš, kuhi žilav, nemoj da kukaš
30:12Pali motor do taske gaz, milike sjajne svuda oko nas
30:20To je život, to nije štos, li li si hađira ili si boss
30:26Sve ga će biti, samo neće nas
30:31To je život, to nije štos, li li si hađira ili si boss
30:36Sve ga će biti, samo neće nas
30:52Sve opcije leže na stolu, znaš i sve, znaš parolu
30:58Parola je poznata oko, ciljaj visoko, utviši stoko
31:03Pali motor do taske gaz, milike sjajne svuda oko nas
31:12To je život, to nije štos, li li si hađira ili si boss
31:17Sve ga će biti, samo neće nas
31:22To je život, to nije štos, li li si hađira ili si boss
31:28Sve ga će biti, samo neće nas
Comments

Recommended