Ep.10 Perfect Crown Engsub
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01I can't tell
00:00:08When you're out of the way
00:00:10Don't forget your smile
00:00:11Don't look at me
00:00:14It's like the death of you
00:00:18I look on the face
00:00:23I'm not so weak
00:00:24The shame
00:00:26I'm not a one
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요없음이 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:03말해 해결하고 싶은 게 넌지 이한대 군인지
00:01:10그 사람이요?
00:01:13전 제가 해결할 수 있어요 아버지
00:01:16너
00:01:17제발요 아버지
00:01:32이혼해라
00:01:36왕위를 노린다느니 자작극을 버렸다느니
00:01:39의혹이 될 만한 건 모조리 끌어안고
00:01:43이혼해라
00:01:45아버지
00:01:46대군의 약점이 네가 잘려나가면
00:01:48상대는 공격할 거리가 없을 거고
00:01:50대군은
00:01:52약점 없이 싸울 수 있겠지
00:02:08저를
00:02:12저를 해결하고 싶으면요
00:02:14둘 중에 고르라고 하셨잖아요
00:02:18그 또한
00:02:20이혼해라
00:02:26그 진창인 곳에서
00:02:29나와
00:02:31더 다치지 말고
00:03:00여름...
00:03:13더 다치지 말고
00:03:14대군 자가께서도 들어와 계십니다
00:03:20아
00:03:22이것은
00:03:28그래요oten
00:03:29이것은
00:03:29이제 이
00:03:41I'm sorry.
00:03:51I'm sorry.
00:04:00What?
00:04:01Is it a gift?
00:04:08I'm sorry.
00:04:11Why?
00:04:22It's so cute.
00:04:48It's so cute.
00:04:48What are you talking about?
00:04:50What are you talking about?
00:04:55What are you talking about?
00:04:58I'm sorry.
00:04:58I'm sorry.
00:05:01I'm sorry.
00:05:10I'm sorry.
00:05:16I'm sorry.
00:05:22I'm sorry.
00:05:23I'm sorry.
00:05:23I'm sorry.
00:05:23It's not that bad.
00:05:28I'll get the job done.
00:05:31I'll get the job done.
00:05:33I'll take the job done.
00:05:40I'll get the job done.
00:05:43I can't find the job done.
00:05:53I'm not sure what you're saying.
00:05:53What's your word?
00:05:54It's not a thing.
00:05:56It's not a thing.
00:05:58It's a thing.
00:06:07But...
00:06:10I don't want to be a person.
00:06:19Because you're not in good shape?
00:06:21So you're not in good shape?
00:06:23You're not in good shape.
00:06:27You're not even in good shape.
00:06:29You're not in good shape.
00:06:36You're not in good shape.
00:06:39You're our man?
00:06:40It means what's your mind?
00:06:42I think it's true for my generation.
00:06:45I knowaksi.
00:06:45I'm sorry for my generation.
00:06:51I'm sorry for my generation to come.
00:06:55Don't worry about reassurance.
00:06:56But it's not true.
00:07:02I'm sorry for my generation.
00:07:03It's really the only one who was at home.
00:07:06I had no idea.
00:07:13I was like, how are you going to get it?
00:07:18You have to trust me.
00:07:19You have to trust me.
00:07:21I'm sorry.
00:07:23I'm sorry.
00:07:31I'm sorry.
00:07:32You have to trust me.
00:07:44I got a tear on my face.
00:07:48I don't want to leave it alone.
00:07:56I want to leave it alone.
00:08:03I'm not going to be able to get back to you.
00:08:08I'm not going to be able to get back to you anymore.
00:08:13But I'm not going to be able to get back to you anymore.
00:08:49I'm not going to be able to get back to you anymore.
00:08:50I'm not going to be able to get back to you anymore.
00:09:23I'm not going to be able to get back to you anymore.
00:09:28I'm not going to be able to get back to you anymore.
00:09:31I'm not going to be able to get back to you anymore.
00:09:34I'm not going to be able to get back to you anymore.
00:09:40I think I have to go to you anymore.
00:12:33I'm not sure what he's doing.
00:12:36I'm not sure what he's doing.
00:12:40He's looking for a good job.
00:12:42He's looking for a good job.
00:12:49And he's looking for a good job.
00:12:53You can live here, too.
00:13:01He's looking for a good job.
00:13:17He's looking for a good job.
00:13:18You were looking for a good job.
00:13:58Not a good job.
00:14:12Are you going to work in the middle of the day?
00:14:16Yes.
00:14:33Why?
00:14:35Yes?
00:14:37You've got a lot of money?
00:14:45You can pay attention to me.
00:14:49I'm going to pay attention to you.
00:14:51I want to talk to you.
00:15:03I'm going to pay attention to you.
00:15:03그렇게 해.
00:15:14부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:19아니, 뭐 그럼 어떡해요?
00:15:21당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니, 대군정하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니, 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:32그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:37어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:48회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가.
00:15:54내군 자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인 그건.
00:15:59뭐 점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09자가께서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니, 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니, 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:37네, 대군자가.
00:16:48네, 알겠습니다.
00:16:49대군자가.
00:16:58네, 알겠습니다.
00:17:03대군자가.
00:17:04네, 알겠습니다.
00:17:19이틀 전.
00:17:22내각의 요청은 대군자가께 섭정을 종료해달라는.
00:17:30대군자가와 저.
00:17:34이혼할 겁니다.
00:17:39군부인.
00:17:41절 패서인 시키세요.
00:17:45신분 상승에 목을 맨 것도.
00:17:48중화전 화재 사고의 용의자도.
00:17:50약을 먹고 쓰러진 것도 다.
00:17:54저잖아요.
00:17:56군부인.
00:17:57M1 사람 잡지 말라는 소리입니다.
00:18:01지금 이 사태의 심각성을 모르는 모양이신데.
00:18:05민 총리.
00:18:08왕족은 수사 대상이 될 수 없다 들었습니다.
00:18:12왕의 제가가 없는 한 그렇습니다만.
00:18:15제가 패서인 되면 절 수사하기가 쉽겠네요?
00:18:23대군자가와 저의 이혼을 승인하고.
00:18:27절 수사하세요.
00:18:31성주.
00:18:32제가 화재 사고의 범인이든 아니든.
00:18:36자작극을 버렸든 안 버렸든.
00:18:39대군자가와는 하든 관련이 없다.
00:18:41증명할 자신 있으니까.
00:18:45하시라고.
00:18:47하시라고 하시라고.
00:18:47하시라고.
00:18:48섭정에서 물러나란 무험한 소리 같은 거.
00:18:51하지 마시고.
00:19:09What's so much?
00:19:10Are you able to do it?
00:19:12You're a good guy.
00:19:15But he's going to be able to do it.
00:19:17He's a good guy.
00:19:18He's going to be able to do it.
00:19:18And he's going to be able to do it.
00:19:22Then he's going to be able to do it.
00:19:24Let's go.
00:19:26What?
00:19:28No.
00:19:29I'm gonna be able to do it.
00:19:34I'm gonna be able to do it.
00:19:35What the hell?
00:19:39I'm gonna be able to do it.
00:19:49I'm going to be able to do it.
00:19:55I am going to have to do a new contract with a new contract.
00:19:58The contract was necessary.
00:19:59That's what you have to do with an agreement.
00:20:04I'm going to decide what you have to do with a new contract.
00:20:05The contract was the contract with a new contract.
00:20:07Wait, wait, wait.
00:20:10I have a situation with a new contract.
00:20:13What is it?
00:20:13What's wrong?
00:20:15What's wrong?
00:20:22It's a joke.
00:20:24It's a joke.
00:20:25I'm sorry.
00:20:31I'm sorry.
00:20:34I'm sorry.
00:20:37I'm sorry.
00:20:37I'm not a bad guy, but I'm not a bad guy.
00:20:47I'm starting to get started.
00:20:56We're going to take a couple of questions from the castle group.
00:20:59I'm going to get some water, so I'll just wait for you.
00:21:04It doesn't matter if it doesn't matter, it will be enough to be done.
00:21:09That's so easy to do.
00:21:11You all know how much money is going to get paid for you.
00:21:17You know how much money is going to get paid for you.
00:21:20You know how much money is going to get paid for you.
00:21:28I'm not sure how to make decisions.
00:21:29I am not sure how to make money.
00:21:30I can't believe that this marriage is a real matter.
00:21:35I'll have to see the statistics here,
00:21:39and I'll see the statistics.
00:21:40What would you like to make a decision?
00:21:43My sister told me that he had a job with his own
00:21:47and his own business back.
00:21:50That's not what I see.
00:21:51You know, you're wrong.
00:21:53I know I'm wrong.
00:21:55You're wrong.
00:21:56My wife and my wife and her uncle's scandal came up with me.
00:22:01I know I know that we're not going to marry.
00:22:06I know what I mean.
00:22:08I don't think we'll be happy.
00:22:11I'm so sorry.
00:22:12I don't care.
00:22:13Why are we not so well, but we don't have to be honest with you.
00:22:15What do you mean by the rest of you?
00:22:18That's it.
00:22:19is that I have to give you the answer.
00:22:24That's what I'm going to ask.
00:22:29Are you sure you are going to get your job done?
00:22:32Are you going to get your job done?
00:22:33Are you sure that you are going to get your job done?
00:22:35I can't believe that I can't live your job done.
00:22:37I can't believe that I have a good job done.
00:22:39I can't live your job done.
00:22:41But the following day is the only thing I would like to use.
00:22:45So I'm going to use the voucher.
00:22:49I'm not a judge of the court, but I'm not a judge of the court.
00:22:56I'm sorry to say it's a good thing.
00:23:00But I'm not a judge of the fan, but I'm not a judge of the court.
00:23:09It's all PDFs.
00:23:11I will go.
00:23:29We have a PDF.
00:23:30We have a check.
00:23:32We can do it.
00:23:34Okay, okay.
00:23:36PDF, okay.
00:23:38Okay. Okay?
00:23:40Oh, okay.
00:23:41I'm not gonna lie to you.
00:23:43I'm not gonna lie to you.
00:23:47It's not a lie.
00:23:59It's not a lie.
00:24:00It's all over.
00:24:01No, it's not a lie.
00:24:04W 미신이 없 Tú?acia왕
00:24:04없이. 왕실과 계약서는
00:24:06관계가 없다선그었고 저희 결혼해서 대군자가가
00:24:11얻는 건 없다 확실하게 해 뒀으니 이제 남은 논란들은
00:24:15다 제 몫일겁니다.
00:24:19I'll be right back.
00:24:20If you want to give me a friend,
00:24:23you will be the king of the king.
00:24:28You will be the king of the king.
00:24:33You will be the king of the king.
00:24:47I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:25:01I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:25:31I'm sorry, I'm sorry.
00:25:55이런 기분이셨습니까?
00:25:58I'm sorry, I'm sorry.
00:26:22그래도...
00:26:29형님처럼은 안 살 겁니다.
00:27:11대군자가 전하께서 이제 막 침수해 두셨사옵니다.
00:27:15나중에 다시...
00:27:16고하게.
00:27:18자가.
00:27:21고하라 하지 않는가.
00:27:25전하.
00:27:26대군 자가께서 드셨사옵니다.
00:27:31주시라 하게.
00:27:53전하.
00:27:55전하.
00:27:58제 자리를 돌려주셔야겠습니다.
00:28:08왕은 이렇게 말한다.
00:28:13과인은 심신의 소모가 과하여 더 이상 국정을 운영할 수 없으니 왕위에서 물러나고자 한다.
00:28:25세 자는 연치가 지나치게 어리고 성장이 유약하여 중책을 감당할 수 없다.
00:28:33다행히 하늘이 우리를 버리지 않아 현명하고 덕이 높은 이한 대군을 주셨으니.
00:28:41그는 능히 위로는 천지신명과 조정을 받들고 아래로는 만민을 두루살킬 그릇을 갖추었다.
00:28:50하여 과인은 숙부인 이한 대군에게 전위고자 한다.
00:28:58왕실과 내각의 모든 관료는 새 왕을 받들어 전력을 다하고.
00:29:06만민은 나라의 큰 뜻을 따라 이 나라가 흔들림 없이 굳건히 이어지게 하라.
00:29:20이게 대체 무슨 소리요.
00:29:24선이라니요.
00:29:26전화를 배워야겠습니다.
00:29:29구원군.
00:29:31도승지가 들고 온 오명을 무시하는 겐다.
00:30:01사과.
00:30:03사과.
00:30:04사과.
00:30:04사과.
00:30:22사과 잠깐만.
00:30:24Yes, I would say I don't believe that you are able to attach those sins.
00:30:34That's what you do.
00:30:39It's just me.
00:30:41worried about me?
00:30:51It's not that you...
00:30:52You didn't believe me.
00:30:53What are you doing?
00:31:17선의라니?
00:31:17내각 의원들과 종친들이 모두 모인 자리에서 교재가 내려졌답니다.
00:31:24갑자기 왜...
00:31:27아무 말도 없다고...
00:31:33다시 왜!
00:31:34고정하십시오, 마마.
00:31:37다행히 대군 자각께서 받을 수 없다시오.
00:31:41형식적인 거절이지 않은가.
00:31:42내가 세 번을 거절하고 나면 받을 걸세.
00:32:01그 나약한 핏줄이 귀엽고...
00:32:21태핏마마 문을 열게.
00:32:23천하께서 안에서 문을 걸어 잠그셨습니다.
00:32:27주사!
00:32:29문을 열세요, 주사.
00:32:31주사!
00:32:39정녕 미치신 겁니까?
00:32:43차라리 죽으십시오.
00:32:45죽으십시오.
00:32:49주사!
00:32:50마마.
00:32:51천하께 시간을 주시옵소서.
00:32:53무슨 시간을 말하는 것이냐.
00:32:56마마.
00:32:59너는 알고 있었겠구나.
00:33:02예?
00:33:03임상궁.
00:33:04예, 대비마마.
00:33:07문을 부수게.
00:33:09마마.
00:33:10어찌 대전의 문을...
00:33:12전하의 명도 없이 열란 말입니까?
00:33:17부디 그 명 거두어 주십시오.
00:33:21허면 불이라도 지르게.
00:33:26그럼 나오시지 않겠나.
00:33:36대비마마.
00:33:42대비전으로 모시겠습니다.
00:33:45내게 명령하지 마세요.
00:33:50명령은...
00:33:51아직 안 했습니다.
00:34:07말을 옮기는 이들이 없어야 합니다.
00:34:10내각 의원들은 제가 단속할 테니
00:34:12궁 안에 있는 입은 마마께서 닫아주십시오.
00:34:18나만 이 상황이 끔찍한 겁니까?
00:34:22지겹긴 합니다.
00:34:24왕실 뒤치다거리를 대체 언제까지 해야 하는 건지.
00:34:31그대의 일이기도 합니다.
00:34:37이대로 이한대군이 왕이 되면
00:34:39군부인은 왕실을 벗어날 수 없을 겁니다.
00:34:41그걸 바라는 겁니까?
00:34:44그런 일은 없습니다.
00:34:51자각 계산 형식적으로 세 번 거절하실 겁니다.
00:34:54오늘 편전에서 한 번 거절하셨으니
00:34:55남은 건 두 번뿐입니다.
00:34:57그 전에
00:34:59대군 자가를 막든
00:35:00주상 전하를 막든
00:35:04무슨 짓이든 하십시오.
00:35:12군부인 음독 사건을 계류하겠습니다.
00:35:15그건 그대가 정리하기로 하자.
00:35:16마마께서 원하는 정리는
00:35:18제가 원하는 걸 얻었을 때
00:35:20제가 원하는 걸 얻었을 때
00:35:22드릴 겁니다.
00:35:28지금 나를 겁박하는 겁니까?
00:35:31네.
00:35:33그러면 안 되는 이유라도 있습니까?
00:35:58넌 나 안 믿은 거야.
00:36:13왜 혼자 와?
00:36:15자가는?
00:36:16나가셨어요.
00:36:18나갔다고?
00:36:19구물?
00:36:19네.
00:36:21아니 지금 같은 상황에 나가면 어쩌자는 거야.
00:36:24그냥 대군일 때도 죽을 뻔한 사람이
00:36:26선희 교사까지 받은 바닥에
00:36:28뭔 일이 어떻게 날 줄 알고.
00:36:56좀!
00:37:00이래가지고 이혼하시겠어요?
00:37:09대군 자가는 저랑 최보자가 찾을 테니까
00:37:12군부인은 여기 계세요.
00:37:14괜히 엇갈리면 안 되잖아요.
00:37:29하지 마.
00:37:52I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife, but
00:37:57I don't know what to do with my wife.
00:38:00You're right.
00:38:05You're right.
00:38:08How do you do this?
00:38:14I'm going to go.
00:38:18I'll teach you.
00:38:30You're right.
00:38:50Just drink.
00:38:52Just drink.
00:38:52Just drink.
00:39:20You do it.
00:39:24Seems.
00:39:25Just drink.
00:39:27I know, sorry.
00:39:28I don't want to be able to give the money, that's what I'm doing.
00:39:59No matter what's waiting, I know that I'll need you always
00:40:06You're my ever-go, 너만이 only way I know
00:40:14두 눈 속에 너를 담을 때
00:40:19넌 나의 세상이 돼
00:40:31보좌관님, 이거 말씀하신 거예요
00:40:32갑시다
00:40:34어딜 가요?
00:40:35자가께서 출근을 하셨는데, 군부인 연락을 안 받아요
00:40:39네? 아니, 근위대는요?
00:40:41전화 안 해도 돼요, 어디 계신지 아니까
00:40:43선의 교서가 내려지면, 전하께서는 대전의 문을 걸어 잠글 겁니다
00:40:48나는 궁을 나가 사저로 갈 거고요
00:40:51나와 떨어져 있어야, 군부인이 소동에 휘말리지 않을 겁니다
00:40:57네, 알겠습니다, 해군자가
00:40:59와, 그러면 다 알고 계셨던 거네요?
00:41:02근데 왜 말 안 해주셨어요?
00:41:05보좌관님도 나한테 얘기 안 했잖아요
00:41:06군부인이 무슨 계획이신지
00:41:08아, 그러네
00:41:12아니, 그럼 저희 어디 가요?
00:41:14술 마시러요
00:41:15에?
00:41:22에?
00:41:23되는 일도 없는데, 술이라도 마셔야죠
00:41:27등에서 못 먹게 하잖아요
00:41:28뭐, 그렇기는 한데 이게...
00:41:36하... 하... 하...
00:41:38하... 하...
00:41:38하... 하...
00:41:40이거예요
00:41:42제가 좋아하는 거
00:41:46갑자기요?
00:41:50갑자기요?
00:41:51뭐 좋아하냐면서요
00:41:53이거 좋아해요
00:41:55여기 한강이랑
00:41:57여기 한강이랑
00:42:00하...
00:42:00하...
00:42:01하...
00:42:02하...
00:42:04하...
00:42:06하...
00:42:07하...
00:42:07하...
00:42:07하...
00:42:08하...
00:42:09하...
00:42:12하...
00:42:16하...
00:42:19하...
00:42:20하...
00:42:21어때요?
00:42:22어, 뭐...
00:42:24좋... 좋은데요?
00:42:31뭐가요?
00:42:34한강이?
00:42:36수리?
00:42:39내가?
00:42:41하...
00:42:43하...
00:42:43하...
00:42:43하...
00:42:43하...
00:43:01하...
00:43:02하...
00:43:04하...
00:43:11.
00:43:12.
00:43:13.
00:43:29,
00:43:30How are you?
00:43:38Where are you?
00:43:40Did you eat dinner?
00:43:41I don't think I'm afraid.
00:43:44I don't think I'm going to die.
00:43:46It's safe.
00:43:47I don't know where you are.
00:43:49I don't know where you are.
00:43:52What?
00:43:52I'm looking for a girl.
00:43:54What is it?
00:43:57Your army?
00:43:59Yes?
00:44:04I was going to die.
00:44:07I was going to die.
00:44:10I was so happy to have you,
00:44:18but I thought it was a woman.
00:44:21I'm going to tell you what happened to me.
00:44:26I'm going to trust you.
00:44:27I'm going to trust you.
00:44:30I'm going to trust you.
00:44:34Then I'll trust you.
00:44:47I'm sorry.
00:44:47Then, I'll just...
00:44:52But if someone else can find me...
00:44:54I'm not afraid of you.
00:45:10No one's on that
00:45:11I can't black
00:45:17I can't find you
00:45:21It looks at me
00:45:22I can't find its motivations
00:45:26Youабila
00:45:27Trying to go
00:45:30Behind the shadows
00:45:31Why do I see my brain
00:45:33I 후 aklates
00:45:37If I'm not afraid
00:45:40I'm sorry.
00:45:45I'm sorry.
00:46:33I'm sorry.
00:46:33It's a pain.
00:46:37I want to be so happy.
00:46:43I'm going to go to the next door, so I'm going to go to the next door.
00:46:47Okay?
00:46:50I'm going to love you.
00:47:10.
00:47:10.
00:47:10.
00:47:10.
00:47:101
00:47:111
00:47:121
00:47:121
00:47:131
00:47:131
00:47:301
00:47:311
00:47:311
00:47:392
00:47:41He said, I want to get married.
00:47:42I want to get married.
00:47:46It's so funny.
00:48:23I can't believe it.
00:48:28I don't know.
00:48:34I don't know.
00:48:40I'm so angry
00:48:44I'll be in the middle of the night
00:48:47I'm so angry
00:48:49I'm so angry
00:48:55I'm angry
00:48:58I'm angry
00:49:01I'm angry
00:49:02I'm angry
00:49:04I'm angry
00:49:07I'm angry
00:49:09Oh
00:49:39I need you always
00:49:43You're my evergrown
00:49:46You're my the only way to grow
00:49:50이토록 눈부시게
00:49:55빛나는 널 같이
00:49:58잊을 수 있을까
00:50:01내 마음속 깊은 곳으로
00:50:05날 데려가줘
00:50:19차가
00:50:29일어났어?
00:50:31뭐예요?
00:50:35궁에서 연락이 와서
00:50:39왜?
00:50:43악몽이라도 꿨어?
00:50:48그냥 좀 놀라서
00:50:58단번간 사저에 있어
00:51:02저만요?
00:51:03왜요?
00:51:04그 두 번째 교지가 내려질 거야
00:51:08그럼
00:51:08난 또 거절할 거고
00:51:11잠깐만요
00:51:15천천히요
00:51:16천천히 알려줘요
00:51:18내가 다 할 수 있게
00:51:19선의 교지가 내려오면
00:51:22의뢰적으로 세 번은 거절해야 돼
00:51:26거절하고 나면요?
00:51:30받아야지
00:51:33전화를 지키고 싶어 하셨잖아요
00:51:41조카님을 지키고 싶었지
00:51:45왕이 아니라
00:51:55이안대 군에게 왕위를 넘기겠다니요
00:51:57정녕 미치신 겁니까?
00:52:01잘할 수가 없는 거절
00:52:04잘하려는 거절
00:52:05조카님을 지키고 싶어서
00:52:05안전하게 잠실수
00:52:06천천히요
00:52:07네
00:52:07잠시만요
00:52:12천천히요
00:52:16천천히요
00:52:19천천히요
00:52:21천천히요
00:52:25천천히요
00:52:27천천히요
00:52:28천천히요
00:52:32Let's go.
00:52:34What is it?
00:52:35It's a dress that looks like a suit.
00:53:06I can't wait to see him anymore.
00:53:09He's a man.
00:53:13He's a man.
00:53:14He's a man.
00:53:16He's a man.
00:53:17He's a man.
00:53:31It's a big deal.
00:53:32It's a big deal.
00:53:37But...
00:53:41It's a big deal.
00:53:42I was fighting for conducting the whole thing.
00:53:55You mean theено?
00:53:58You're a good deal, drink!
00:53:58So you can take care of yourself, no.
00:54:03So how long you're in?
00:54:04You are here to protect yourself,
00:54:04who you are.
00:54:07He's waiting for your brother.
00:54:10You're at your school yet?
00:54:12You're at your school.
00:54:16I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him, but I don't
00:54:30know what to do with him.
00:54:37I can't see him.
00:54:38망설였어.
00:54:48내가 왕이 되면 다 지킬 수 있을 것 같아도 그게 또
00:54:57...
00:54:59...
00:55:01...
00:55:01...
00:55:03...
00:55:03You're so scared, isn't it?
00:55:04You're so scared.
00:55:04You're like, I'm so scared.
00:55:16I'm so scared.
00:55:23I'm so scared.
00:55:27I'll be next to you.
00:56:02I'll be next to you.
00:56:05I'll find you for David Mamakos.
00:56:16I got it.
00:56:45I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
00:56:59What are you talking about?
00:56:59It's just eight years old.
00:57:01What do you mean?
00:57:03What do you mean?
00:57:04What do you mean?
00:57:07That's the problem.
00:57:09If you don't think about it,
00:57:13if you don't think about it,
00:57:14if you don't think about it,
00:57:15if you don't think about it,
00:57:16it's the problem.
00:57:23What do you mean?
00:57:24What do you mean?
00:57:27You're the one who made it!
00:57:31Yes.
00:57:34I'm so sorry.
00:57:37If you don't think about it,
00:57:38if you don't think about it,
00:57:38if you don't think about it,
00:57:40then...
00:57:44I'm going to go ahead.
00:57:49Do you think about it?
00:57:58I'm your father.
00:58:03If you don't think about it,
00:58:04I'm sorry about it.
00:58:06But you'd want it to go ahead and look.
00:58:09You're the one who made it.
00:58:10You're the one who made it.
00:58:12I didn't trust you.
00:58:17Why?
00:58:21Why are you now going to be king?
00:58:24Why?
00:58:34Why?
00:58:38Why?
00:58:40I can't.
00:58:43I can't.
00:59:02I can't.
00:59:03I can't.
00:59:04I can't.
00:59:09I can't.
00:59:11I can't.
00:59:14I can't.
00:59:16I can't.
00:59:21I can't.
00:59:36I can't.
00:59:43I can't.
00:59:45I can't.
00:59:47I can't.
00:59:49I can't.
00:59:50I can't.
00:59:53I can't.
00:59:53I can't.
00:59:54I can't.
01:00:01I can't.
01:00:05I can't.
01:00:13I can't.
01:00:16I can't.
01:00:30You're going to have to go to the next day.
01:00:31You're going to have to go to the next day.
01:00:36I'm going to have to go to the next day.
01:00:36Don't you have to go to the next day.
01:00:38Yes, my father.
01:01:07What are you doing here?
01:01:10If you don't open the door, you should open the door.
01:01:16It's okay. I'm going to the 궁.
01:01:18It's not a matter of time.
01:01:22It's not a matter of time.
01:01:27What are you doing here?
01:01:32We will not stop you.
01:01:38You are going to be guilty.
01:01:40It's not that he's going to be.
01:01:41He's going to be...
01:01:45He's going to be...
01:01:46I'm not going to be a miracle.
01:01:49If he's going to be a king,
01:01:52he will be king.
01:01:53I'm going to be the king of the king.
01:01:55He's going to be the king of the king.
01:01:58Father.
01:02:00I'm going to be here.
01:02:05What are you doing?
01:02:07What are you talking about?
01:02:08I'm talking about it.
01:02:11What are you talking about?
01:02:13What are you talking about?
01:02:14Your father is telling me.
01:02:20Your father is telling me.
01:02:26Who are you talking about?
01:02:29Who have you talking about?
01:02:37I'm telling you.
01:02:44I'm going to kill you.
01:03:29Thank you very much.
01:03:32It's just that you can just ride your feet away from your feet to your feet.
01:03:38Can't you just wear it?
01:03:42Yeah, I don't have to wear this.
01:03:44It was so difficult to wear it.
01:03:49I'm sorry.
01:03:54I'm sorry.
01:03:57How happy would you be?
01:04:04I'm happy.
01:04:06I'm sorry.
01:04:09Come on.
01:04:10I'm sure he's gone.
01:04:14I'm sure he's gone.
01:04:17He's gone.
01:04:18I know he's gone.
01:04:20He's gone.
01:04:21He's gone.
01:04:22He's gone.
01:04:33I've got to go.
01:04:37I'm going to wait for you.
01:04:40I'm going to wait for you.
01:04:45I can't wait to see you in the middle of the day.
01:05:01I'm going to take care of you.
01:05:12What are you doing here?
01:05:15Oh, mama.
01:05:17If you don't have any meaning, please go.
01:05:20Oh, my God.
01:05:21Oh, my God.
01:05:22Oh, my God.
01:05:24Oh, my God.
01:05:30Oh, my God.
01:05:33Oh, my God.
01:05:36Oh, my God.
01:05:36Oh, my God.
01:05:37Oh, my God.
01:05:38Oh, my God.
01:05:51Oh, my God.
01:05:55Oh, my God.
01:06:01Oh, my God.
01:06:03My God.
01:06:05Oh, my God, you're gonna be at me.
01:06:06Oh, my God.
01:06:07Oh, my God.
01:06:08Oh my God.
01:06:09Sister!
01:06:16My father's father is a father.
01:06:20But you can believe your father is the father.
01:06:28You are only a father.
01:06:33You can't believe your father.
01:07:02Oh, my, my, my.
01:07:10엄마 맘께 실망인 줄 숭고합니다.
01:07:42엄마.
01:07:48엄마.
01:07:48엄마.
01:08:03저, 총리님.
01:08:04이제 편전으로 가보셔야 될 것 같습니다.
01:08:06아직 시간 많아요.
01:08:11네.
01:08:36이제부턴 제가 알아서 하겠습니다.
01:08:41대군자가를 막든 주상전화를 막든 무슨 짓이든 하십시오.
01:08:48형수님의 죄는 묻지 않을 겁니다.
01:09:09자가.
01:09:11대비만 마십니다.
01:09:19편전에서 잠시 뵈었으면 합니다.
01:09:23정전에 되기까지 시간 좀 있습니까?
01:09:26어...
01:09:27네, 한 30분 정도 여유됩니다.
01:09:30네.
01:09:47임상궁.
01:09:54얘, 대비마마.
01:10:00내가 숨겨준 그 아이.
01:10:05금으로 데려와야겠네.
01:10:16솔직하게 말해봐요.
01:10:18무엇을요?
01:10:19제가 중...
01:10:23중전이 되면.
01:10:25사람들이 싫어하겠죠?
01:10:28에이, 군부인.
01:10:30누가.
01:10:31참, 나.
01:10:32누가 군부인을.
01:10:33어?
01:10:33이 사람들이.
01:10:34이럴 때 우리 혜정이는 냈다 솔직했어요.
01:10:38에이, 그건 뭐 좋아하지는 않을 겁니다.
01:10:40아...
01:10:42아니, 그러니까.
01:10:44아니, 내가 이럴 줄 알았으면 나한테 화살을 안 돌렸지.
01:10:47나는 그냥 내가 깔끔하게 짊어지고 쿨하게 퇴장할 생각이었다고.
01:10:51아휴.
01:10:52정보인, 진정하시고요.
01:10:53이, 대군자가도 그렇게 펜만 있거나 또 그런 거는 아니에요.
01:10:59난 안티만 있어요.
01:11:01아.
01:11:02응.
01:11:04파이팅!
01:11:14어.
01:11:15어, 야.
01:11:15너 전화한다던 애가 왜 아무 소식이 없어?
01:11:19어?
01:11:19뭐 다음 스텍 가면 돼?
01:11:21아버지 병원 들어가?
01:11:22아냐, 아냐, 아냐.
01:11:23그거, 그거 일단 스탑.
01:11:25스탑?
01:11:25왜?
01:11:26그거 회사 조사 안 한대?
01:11:28아니, 그런 건 아닌데.
01:11:32지금 어디야?
01:11:33아버지 댁이야?
01:11:34어.
01:11:35거기 있어.
01:11:36내가 거기로 갈게.
01:11:37아니, 뭐 왜 그러는지...
01:11:39이제...
01:11:39왜?
01:11:41아가씨가 뭐라는데?
01:11:42이리로 온다는데?
01:11:43어?
01:11:46어?
01:11:47어?
01:11:47어?
01:11:59어?
01:12:01어?
01:12:03어?
01:12:18어?
01:12:18군부인.
01:12:19일단 피하세요.
01:12:21того land 어디있었냐.
01:12:28그 유니는 tuna activity.
01:12:32I don't want to.
01:12:46I don't want to.
01:12:49I don't want to.
01:13:10Get out of here.
01:13:12It's okay.
01:13:16You're not here.
01:13:19You're not here.
01:13:23You're not here.
01:13:25What?
01:13:27You're not here.
01:13:31What?
01:13:32I'm going to go to the house.
01:13:39I'm going to go.
01:13:57I'm going to go.
01:14:06I don't know.
01:14:34There's no less time in this world to me.
01:14:45Mr. Zagak.
01:14:47Mr. Zagak.
01:14:50Zagak!
01:14:51Zagak!
01:14:51Mr. Zagak is coming to a great squad.
01:14:55Mr. Zagak isn't in mind.
01:14:59Mr. Zagak is running away from the moment.
01:15:01He was asleep!
01:15:03A message was born outside.
01:15:09Just making a mistake?
01:15:12He was asleep, so I'll fix him.
01:15:16Wow.
01:15:18How much do you believe?
01:15:19He's a safe place for his friends.
01:15:31Don't need me, I'm just going to leave my face
01:15:36I know when you're tired
Comments