00:01FAMILY FOOL X
00:58FAMILY FOOL X
01:27FAMILY FOOL X
01:43FAMILY FOOL X
01:44FAMILY FOOL X
02:19FAMILY FOOL X
02:30FAMILY FOOL X
02:31FAMILY FOOL X
02:51FAMILY FOOL X
03:31FAMILY FOOL X
03:33FAMILY FOOL X
03:48FAMILY FOOL X
03:51FAMILY FOOL X
03:52FAMILY FOOL X
03:53FAMILY FOOL X
04:14FAMILY FOOL X
04:15FAMILY FOOL X
04:16FAMILY FOOL X
04:20FAMILY FOOL X
04:24FAMILY FOOL X
04:26FAMILY FOOL X
04:28FAMILY FOOL X
04:29FAMILY FOOL X
04:30FAMILY FOOL X
04:34FAMILY FOOL X
04:37FAMILY FOOL X
04:39FAMILY FOOL X
04:42FAMILY FOOL X
04:45FAMILY FOOL X
05:17FAMILY FOOL X
05:17IMWAM мог
05:17I'm not going to do that.
05:21So, I'll do it.
05:24Ai-chan, Makoto-kun.
05:28My brother! My brother!
05:31My brother!
05:32My brother!
05:32My brother!
05:34My brother!
05:36My brother!
05:48It's painful.
06:01I'm not one of them.
06:04My brother!
06:06You're right!
06:09You're right!
06:10It's dark and I can't see anything.
06:12I can't see anything.
06:14You're right near me.
06:16No, but it's not the real darkness.
06:19It's not the darkness in the東 region.
06:23I can't see anything.
06:27You smell the smell of the smell.
06:30It's bad.
06:37I'm not a one in the dark.
06:38I don't want one in the dark.
06:43I'm going to smell this area.
06:47Don't worry about it.
06:49I'm not alone.
06:55Oh, my brother!
06:57My brother!
06:58Where are you from?
07:00I smell the smell of my brother.
07:05Why are you helping my brother?
07:08There's probably a left side.
07:10It's going to be something.
07:12I just wanted to talk to you,
07:15and I came to you.
07:17Me?
07:18When I first met you in the village,
07:21I started to talk to you.
07:25And after I came to you,
07:27I didn't talk to you.
07:31You know what I'm saying.
07:39I'm not going to do it.
07:41I'm not going to do it.
07:44I'm not going to do it.
07:45I'm not going to do it.
07:48What do you want to do?
07:52I'm thinking of this guy's power.
07:55I'm very proud to see you.
07:57I'm thinking of you.
08:00When I told you,
08:01and we got the power of famine and foe
08:02to do this the fire.
08:06I'm going to talk fast.
08:09I am a warrior.
08:11You're welcome.
08:14I'm not going to.
08:14I think that when you've climbed the fire and foe's power.
08:19Oh, what's up?
08:34I'm like, I'm so sorry.
08:35I'm so sorry.
08:37I'm so sorry.
08:38I've been living forever,
08:38but I've never seen this.
08:41I've been so sorry.
08:42There's a lot of water.
08:44I feel like it's a black one.
08:44I feel like it's white, so I feel like it's red.
08:47If you were flying, it was hit up on the top, so there's a ceiling on the floor.
08:53From the perspective, I think it's in the middle of the tunnel.
08:59What is it?
09:04Is there any enemy around us?
09:06It doesn't have any kind of smell or smell.
09:10Okay, let me help you.
09:13左さん今ここでか
09:29?なんか訳分からんけど無駄に時間を消費したくないいつ何が起きても万全に戦えるように道具も万全にしておけって父様に教えられた訳の分からないこの状況が怖くないのか
09:40?怖いも何も村を襲われてから訳分かんないことしか起きてないだろこの訳分からん状況というやつに慣れてしまった
09:52不憫その辺に立って名田を掲げてくれ的にするからこうか
10:09?そうそういや避けてくれよ私が避けると矢を拾いに行くのが面倒臭くなるそうだけどさ
10:22さきにも言ったが元が岩だから心配するなごめんなさいなんか調子悪いな妹の心配はしなくていいのか
10:23?あ?あいつ?
10:35私たちと同時に黒い方の結界に飲み込まれていったぞあいつカイとやらを持ってるんだろこれが結界だって言うなら心配いらない
10:59どうしたカメちゃんどうしたカメちゃん
11:06ただいまただいまからのあなたの今の主との契約解かせてもらうね
11:21あいつあさあ風衛星云々言っておきながら持ってたんですか
11:31古い位置でごめんね主替えだよ
11:57今から私があなたの主です人懐こいなこの子名前なんて言うんだろいい子ねしばらくの間よろしくね早速お願いがあるんだけど私の兄様飲み込んでない?
12:01Get out of here! Get out of here!
12:04Get out of here!
12:12It's out!
12:13Oh my God!
12:17Wait, wait! That girl is now a enemy!
12:20The situation is clear!
12:24That girl is now a enemy!
12:26There is no power to kill someone from that moment!
12:29That girl might know about her!
12:35That's why I'll catch that person!
12:37Okay, how do you do it?
12:41One more thing.
12:44Do you know where you're before you are?
12:47Can you tell me?
12:50I'm a fool.
12:53You're afraid of the people who are in the future.
12:54Look, I'm afraid of the young people.
13:05I'm afraid of the young people.
13:09Where is it? It's very dark, and it's not dark.
13:14Let's take care of the past!
13:16I'm going to take care of it!
13:17Okay!
13:18Let's take care of it!
13:20I can't see it!
13:21My brother's magic!
13:23I'm alive and I'm good at it!
13:30G-3!
13:32I'm sorry, I'm sorry.
13:33I don't think I can do it.
13:34I'll keep it in the safe place.
13:45Okay.
13:47Let's go.
13:48Let's go.
14:15I've never seen my face.
14:18Jin-chan, I've never seen my face.
14:20I've killed a guy like that, but I've never seen my face.
14:26It's like a guy like that.
14:28That's right.
14:34I've never seen my face.
14:37I've never seen my face.
14:38I've never seen my face.
14:40I've never seen my face.
14:42What do you mean, my brother?
14:49Where did I come from?
15:06I've never seen my face.
15:08I've never seen my face.
15:12I've never seen my face.
15:41I've never seen my face.
15:51Let's go.
16:16ジンさん、お疲れーっす。
16:19いや、今回はしんどかった。
16:24すみません、お兄さん。巻き込んでしまって。
16:25とんでもないおもてなしだったな。
16:28助かりました。
16:31お前たちのためにやったわけじゃない。
16:35父様と母様の手がかりをつかむためだ。
16:36母さん、無事か。ん?
16:40あっ!
16:41クソガキ!
16:43父ガキ!
16:46ガキだけど多分あんたより年上だわ。
16:48嘘つけ!
16:49ガブちゃん様を敬え!
16:54あの時は見逃してやったが、俺はお前のことを許してないからな。
16:56押さえて押さえて!
17:00兄様とサイユ様に助けてもらったの。
17:04だろうね。見りゃわかるよ。
17:06結構捕まえたね。
17:08うわっ!
17:11こいつらどうすんの?
17:15処遇はおやつさんが戻ってきたら判断してもらいましょう。
17:20とりあえず、情報をもらえるだけもらっておきましょうか。
17:21つねえ。
17:25双子を捕まえりゃ大金くれるって言われただけだよ。
17:30そいつがどこの誰かなんて知らねえよ。
17:31クラシカルな奴でいきますか。
17:32クラシカルな奴で行きますか。
17:33Uh ああ うわ Failure!
17:40酒 zhhhh!
17:42いったーっ!
17:44双子の組織に頼まれた?
17:46影守家の中の誰かが。
17:49たって。組織とか知らん!?
17:51本当に知らん!?
17:54バイートみたいなもんだ。
17:57今回チームを組んだ奴らはドイツとは初攻押する!
17:59Oh, my God!
17:59I'm probably all of them are just the usual
18:01normal people!
18:02But I'm sure they're going to kill the place.
18:07I'm not sure!
18:08I'm not sure!
18:09I'm not sure!
18:12I'm not sure!
18:12I'm probably going to die in front of the door.
18:19Sorry.
18:22Next question.
18:24Do you know what you're going to go to the side of the house?
18:29I'm a wife of my father, and I'm a wife of my wife from the ocean.
18:33I don't know! I don't have to do anything about that!
18:38Whatever! You'll have to do something!
18:41That's why I don't know!
18:43I don't know! I don't know!
18:47Do you know anything?
18:51Your father and your mother are no longer?
18:54I'm sorry, my brother. I've been waiting for you.
19:04What else do you want to hear?
19:07Yes. Can I ask you one more?
19:10I don't want to talk about anything.
19:12I'll tell you quickly about this wall.
19:15Tell me your name.
19:18What's your name?
19:19Huh?
19:20What are you calling?
19:21What's your name?
19:22I know you, or you...
19:24You should call me the name.
19:27Your name is a king.
19:29You're sort of a snake like that.
19:30I don't want you to sit down the world.
19:34No matter who likes it.
19:35I won't let you call me the name.
19:37You're not gonna die.
19:47You don't want to die.
20:01気が入ってくる。
20:07なるほど。あのツガイがあんたを簡単に売るわけだ。
20:11お兄さん。ツガイにも心はあるのよ。
20:16お前らも知ってることあったら今のうちに話せよ。
20:18俺もただのバイツだ。俺も!
20:20あとちゃんと相棒に名前つけてます。
20:26さてと、あなたたちの名前何にしようね。
20:32やめてよ。私はあくまであなたたちの一時的な主だから。
20:34こんな期待しないで。
20:38あ、もうちょっと小さくなれる?
20:44かわいい、かわいい。
20:49次から次へと死角に狙われてきたって言ってたな。
20:52山を下りてからずっとこんな生活か?
20:54まあね。
20:57でも今回は敵が多くてちょっと危なかったかな。
21:02兄様がいてくれて助かった。
21:04ありがとう。
21:12お屋敷の中はずっと安全地帯だったから油断しちゃった。
21:13気をつけないと。
21:17こりゃやさぐれて目つきも悪くなるわけだ。
21:19それ。
21:21ん?
21:23右目。それもやられたのか?
21:35まあ、そういうことになるのかな。
21:36うん?
21:39いやだめだ。
21:42兄様には嘘をつきたくない。
21:49私ね、一度死んでるの。
21:50えっ。
21:54東村の死角に殺された。
21:55フッ。
21:58フッ。
22:09フッ。
22:18また見ててぼくがはなれないように。
22:50Ah,ねえ僕がまた 飛べそうな羽を見つけたよもしさねえ君もまだ
23:14数月前ならばねえ一緒に飛ぼうよ
23:34毛穴という毛穴から差し込んでくるような
23:36皮膚を通り抜けて 直接肉と内臓に差し込んでくるような
23:43皮膚を通す
Comments