PERFECT CROWN - Episode 10 [ Eng Sub ]
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04You can't tell.
00:00:08You
00:00:09hard to see the sun when
00:00:12Nakyeye you
00:00:14come down you
00:00:17h
00:00:18no
00:00:24mind they
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37I'm nowhere near tired
00:00:48I'm nowhere near tired
00:00:52I'm nowhere near tired
00:01:05I'm nowhere near
00:01:05I want to solve it
00:01:06You want me to solve it
00:01:07You want me to solve it
00:01:09I don't care
00:01:09Are you someone I can solve?
00:01:15I can solve it
00:01:17You...
00:01:19Please, my dad
00:01:25.
00:01:32You're going to be married.
00:01:36You're going to be willing to beat the king or the king,
00:01:38you're willing to hold your hand up.
00:01:42You're going to be married.
00:01:46You're going to be married.
00:01:46If you're not going to come back,
00:01:48you'll have to fight against him.
00:01:50You'll have to fight against him.
00:02:08I'm sorry.
00:02:09If you're...
00:02:12If you're helping me,
00:02:15you're going to pick me up.
00:02:16Let's pray together.
00:02:18You can't come.
00:02:26I don't know what to do with him.
00:02:30Don't get hurt.
00:03:14I'm sorry.
00:03:14The captain of the team is coming.
00:03:40I don't know.
00:03:42Chaka.
00:03:51It's okay.
00:03:52You're okay?
00:04:00What?
00:04:01It's a gift?
00:04:03It's a gift.
00:04:11Why?
00:04:22It's a gift.
00:04:26It's a gift.
00:04:36You're welcome.
00:04:48What are you talking about?
00:04:50What are you talking about?
00:04:50I'm just going to...
00:04:56I'm just going to...
00:05:11What are you talking about?
00:05:17아버지 화병 나셨더라고요.
00:05:20주식은 나락가고 여론은 개판에.
00:05:28곧 세무조사도 받는다는데
00:05:30화병이 안 나는 게 더 이상하지.
00:05:38회사 물려받겠다고 한 결혼인데
00:05:41이대로 가다간
00:05:44원래 자리도 못 찾을 것 같아요.
00:05:52무슨 말인지 알겠는데?
00:05:54자가 탓 아니에요.
00:05:57같이 한 잘못이니까.
00:06:07근데...
00:06:09이 이상은 손해보기 싫어요.
00:06:19그래서 이혼하겠다고?
00:06:21손해보기 싫어서?
00:06:23원래 이럴 땐 누구 하나 총대 메고 나가는 게 제일 빨라요.
00:06:28버틴다고 능사가 아니라니까.
00:06:36나 없는 사이에 뭔 일 있었어?
00:06:39형수님이 또...
00:06:39데뷔 마마께서 저한테 뭐라고 하시든 말든 그게 무슨 상관이에요.
00:06:44성희주.
00:06:45제가 말했죠.
00:06:48전 명예가 없어서 그딴 거 안 무섭다고.
00:06:51망실의 위험이니 채통이니.
00:06:54저 그딴 거 관심도 없어요.
00:06:58그게 실체가 있긴 한 거예요?
00:07:01성희주.
00:07:02제가 가진 건 진짜로 있는 것들이에요.
00:07:07제가 싸우고 뺏어서 제 손에 넣은 것들이라고요.
00:07:19왕족은 사랑받는 게 일이라면서요.
00:07:22그게 힘이라면서요.
00:07:27그거 다 잃은 자가가.
00:07:31저한테 뭘 줄 수 있는데요.
00:07:46이러지 마.
00:07:56너까지.
00:07:58너까지.
00:07:59나한테.
00:07:59묶어둘 생각 없다면서요.
00:08:03받기만 하라면서요.
00:08:08지금 잘 잃고만 있어요.
00:08:13근데도.
00:08:16계속 묶어둘 거예요.
00:08:31알겠습니다.
00:08:32Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:09:02Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:09:22Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:09:29oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:09:32oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:12:40I'm sorry.
00:12:43I will live in a way.
00:12:49This is what I do.
00:12:53You live in a way.
00:12:59Yes.
00:13:01I will live in a way.
00:13:18I don't know what you're doing, but I don't know what you're doing.
00:13:29I don't know what you're doing.
00:14:12새벽 내내 일하신 거예요?
00:14:22어.
00:14:33왜?
00:14:35네?
00:14:37할만 있어서 온 거 아니야?
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53제가 얘기하고 싶어요.
00:15:02그렇게 해.
00:15:13부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:18아니, 뭐 그럼 어떡해요?
00:15:21당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니, 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니, 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:32그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:37어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님이 시킨 거예요?
00:15:47군부인, 회장님께서 혹시...
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가
00:15:53내군자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인, 그건...
00:15:59오점이든 약점이든
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09자가께서 안 된다고 하시면
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:19아니, 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니, 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:37네, 대군자가.
00:16:48네, 알겠습니다.
00:16:49대군자가.
00:17:02이안 대군 도시입니다.
00:17:18이틀 전
00:17:20내각의 요청은 대군자가께
00:17:24섭정을 종료해달라는...
00:17:30대군자가와 저
00:17:33이혼할 겁니다.
00:17:39군부인.
00:17:42절 폐서인 시키세요.
00:17:45신분 상승에 목을 맨 것도
00:17:47중화전 화재 사고의 용의자도
00:17:50약을 먹고 쓰러진 것도 다
00:17:54저잖아요.
00:17:56군부인.
00:17:57M1 사람 잡지 말란 소리입니다.
00:18:01지금 이 사태의 심각성을 모르는 모양이신데...
00:18:05민 총리.
00:18:08왕족은 수사 대상이 될 수 없다 들었습니다.
00:18:12왕의 재가가 없는 한 그렇습니다만...
00:18:15제가 폐서인 되면
00:18:16절 수사하기가 쉽겠네요?
00:18:23대군자가와 저의 이혼을 승인하고
00:18:26절 수사하세요.
00:18:31성주.
00:18:32제가 화재 사고의 범인이든 아니든
00:18:36자작극을 버렸든 안 버렸든
00:18:38대군자가와는 하든 관련이 없다.
00:18:41증명할 자신 있으니까
00:18:45하시라고.
00:18:47섭정에서 물러나란 무험한 소리 같은 거
00:18:51하지 마시고.
00:18:53가만히 남겨서
00:19:05하시라고?
00:19:08뭐가 이렇게 많아?
00:19:10자기야.
00:19:11잘 할 수 있지?
00:19:13껌이지.
00:19:15But he's just doing it.
00:19:17He's a guy who's a guy.
00:19:19And he's a guy who's more of a camera.
00:19:22Then he's going to go.
00:19:24Let's go.
00:19:29He's the director.
00:19:49What?
00:19:55What do you think about this?
00:19:58What do you think about this?
00:20:00Yeah, you can't.
00:20:02What's your goal?
00:20:02There's a plan in order for you to work with your partner.
00:20:05It's a plan for you to work with your partner.
00:20:06It's a plan for you to work with your partner.
00:20:07I don't know.
00:20:08Wait a second, please.
00:20:10The old man said that he was just a kid.
00:20:15I don't know why he was a kid.
00:20:17He was a kid to go out to us, right?
00:20:23He was a kid.
00:20:26He was a kid.
00:20:31He was a kid, he was a kid.
00:20:34He said he was a kid.
00:20:38He was a kid.
00:20:47Here we go.
00:21:09It's not easy to get money.
00:21:13How much money is it?
00:21:16You know, you know.
00:21:17You know, you get money for money.
00:21:22You know.
00:21:24You know, when you have a payment,
00:21:29you will have to be a real deal with the fact that you have to be a real deal.
00:21:35I'm not sure if you're a member of the court, but you can't see it.
00:21:44You can't see it.
00:21:50You can't see it.
00:21:53You can't see it.
00:21:55You can't see it.
00:21:57The truth is that you should go on your show on the other side and you can't really get married.
00:22:04I'll give up a bit of a job now.
00:22:07But I won't do it, that's why I was so proud of you.
00:22:10I don't really think we should do it.
00:22:13You can't do it, but it's really how to deal with three years after this.
00:22:18Yes.
00:22:20That's what I've said about the last reason.
00:22:22I had to ask myself the question.
00:22:29You're going to be a lawyer?
00:22:32You're going to be a lawyer?
00:22:33I'm going to be a lawyer.
00:22:37I'm going to be a lawyer and I'm going to be a lawyer.
00:22:41But at the same time, I'm going to be a lawyer.
00:22:43I'm going to be a lawyer.
00:22:48But I'm not a lawyer, I'm not a lawyer.
00:22:54I'm a lawyer, I'm a lawyer.
00:22:59I'm sorry to think about it.
00:23:00But I'm not a writer,
00:23:05but I'm a writer.
00:23:10It's all PDF.
00:23:11PDF is a good idea.
00:23:18This is so delicious.
00:23:25It's so delicious.
00:23:29PDF is a good idea.
00:23:30We can check all the items.
00:23:32Yes.
00:23:33Okay.
00:23:36Okay.
00:23:37Okay.
00:23:37PDF is a good idea.
00:23:38Okay.
00:23:39Okay.
00:23:39Do you see someone who can't say anything?
00:23:43Look, it's crazy.
00:23:47It's not a good idea.
00:23:53It's a good idea.
00:24:02It's not a good idea.
00:24:02But it's all over.
00:24:04It doesn't matter.
00:24:04The end of that one is no longer at the end.
00:24:07I'm not sure that you have a good job.
00:24:08I'm not sure if you have a good job.
00:24:13You'll have a good job.
00:24:17If you have a good job,
00:24:23you'll have a good job.
00:24:28I'm going to go to the next question.
00:24:34I'm going to go to the next question.
00:25:15This is the war of the war.
00:25:16The war of the war was the war of the war.
00:25:18Law.
00:25:55이런 기분이셨습니까?
00:26:28그래도 형님처럼은 안 살겁니다.
00:27:11대군자가 전하께서는 이제 막 침수해 두셨사옵니다.
00:27:15나중에 다시...
00:27:16과하게.
00:27:18사각.
00:27:21과하라 하잖는가.
00:27:25전하, 대군 자각께서 드셨사옵니다.
00:27:31드시라 하게.
00:27:53전하.
00:27:57제 자리를 돌려주셔야겠습니다.
00:28:08왕은 이렇게 말한다.
00:28:13과인은 심신의 소모가 과하여 더 이상 국정을 운영할 수 없으니 왕위에서 물러나고자 한다.
00:28:25세자는 연치가 지나치게 어리고 성장이 유약하여 중책을 감당할 수 없다.
00:28:33다행히 하늘이 우리를 버리지 않아 현명하고 덕이 높은 이한대군을 주셨으니.
00:28:41그는 능히 위로는 천지신명과 조정을 받들고 아래로는 만민을 두루살킬 그릇을 갖추었다.
00:28:50하여 과인은 숙부인 이한대군에게 전위고자 한다.
00:28:58왕실과 내각의 모든 관료는 새 왕을 받들어 전력을 다하고.
00:29:05만민은 나라의 큰 뜻을 따라 이 나라가 흔들림 없이 굳건히 이어지게 하라.
00:29:20이게 대체 무슨 소리요.
00:29:24선이라니요.
00:29:26전하를 배워야겠습니다.
00:29:29구원군, 도승지가 들고 온 오명을 무시하는 겐다.
00:29:46구원군, 도승지가 들고 온 오명을 무시하는 겐다.
00:29:52구원군, 도승지, 도승지.
00:30:00구원군, 도승지.
00:30:01다가.
00:30:03다가, 잠깐만.
00:30:17더 읽기 싫다며...
00:30:21So I'll be married.
00:30:25I'm sorry.
00:30:28But I'm...
00:30:30I'm not going to die.
00:30:34I'm not going to die.
00:30:35I'm not going to die.
00:30:40You're not going to die.
00:30:51Do you think it's not that you don't believe me?
00:31:15It's not that you don't believe me
00:31:16What are you talking about?
00:31:17There are all kinds of people who are in front of me.
00:31:24What are you talking about?
00:31:28I don't have a word.
00:31:33Why are you talking about it?
00:31:34You're talking about it.
00:31:38You're talking about it.
00:31:41You're talking about it.
00:31:43Three of my people do nothing.
00:31:45Three, three, three, three?
00:31:47I'll pass on by you.
00:32:02That's how curly hair is.
00:32:03That was a great, sweet and racist.
00:32:21Please.
00:32:21Twent, Father, open the door.
00:32:23Your door opens.
00:32:27Please open the door.
00:32:29Please open the door.
00:32:33Why are you leaving?
00:32:36You are lying!
00:32:39Are you kidding me?
00:32:42You are kidding me.
00:32:43You are kidding me.
00:32:45You are kidding me.
00:32:49You are kidding me.
00:32:50Mama, you have time for your time.
00:32:53What time are you talking about?
00:32:56Mama.
00:33:00You know what I was talking about.
00:33:02Yes?
00:33:03Yes, my mom.
00:33:04Yes, my mom.
00:33:07문을 부수게.
00:33:09Mama.
00:33:10어찌 대전의 문을 전하의 명도 없이 열란 말입니까?
00:33:17부디 그 명 거두어 주십시오.
00:33:22하면 불이라도 지르게.
00:33:26그럼 나오시지 않겠나?
00:33:36데뷔 마마.
00:33:42데뷔 전으로 모시겠습니다.
00:33:45내게 명령하지 마세요.
00:33:50명령은 아직 안 했습니다.
00:34:07말을 옮기는 이들이 없어야 합니다.
00:34:10말을 옮기는 이들이 없어야 합니다.
00:34:22지겹긴 합니다.
00:34:24왕실 뒤치다거리를 대체 언제까지 하는 건지.
00:34:31그대의 일이기도 합니다.
00:34:37이대로 이한대군이 왕이 되면 군부인은 왕실을 벗어날 수 없을 겁니다.
00:34:41그걸 바라는 겁니까?
00:34:44그런 일은 없습니다.
00:34:51자각 계산 형식적으로 세 번 거절하실 겁니다.
00:34:54오늘 편전에서 한 번 거절하셨으니 남은 건 두 번뿐입니다.
00:34:57그 전에 대군 자가를 막든 주상 전하를 막든 무슨 짓이든 하십시오.
00:35:12군부인 음독사건은 계류하겠습니다.
00:35:15그건 그대가 정리하기로 하자.
00:35:16남하께서 원하는 정리는 제가 원하는 걸 얻었을 때 드릴 겁니다.
00:35:28지금 나를 겁박하는 겁니까?
00:35:32예.
00:35:34그러면 안 되는 이유라도 있습니까?
00:35:58넌 나 안 믿은 거야.
00:36:13넌 나 안 믿은 거야.
00:36:14자가는?
00:36:16나가셨어요?
00:36:18나갔다고?
00:36:19구물?
00:36:19네.
00:36:21아니 지금 같은 상황에 나가면 어쩌자는 거야.
00:36:24그냥 대군일 때도 죽을 뻔한 사람이.
00:36:27서은이 교사까지 받은 바닥에 뭔 일이 어떻게 날 줄 알고.
00:36:56좀.
00:37:00이래가지고 이혼하시겠어요?
00:37:09대군 자가는 저랑 최보자가 찾을 테니까 군부인은 여기 계세요.
00:37:14괜히 엇갈리면 안 되잖아요.
00:37:52내가 왕위에 오르고 싶다고 하면 모두가 나를 비난하고 욕할 텐데.
00:38:01후배님은 나를 이해하겠지.
00:38:08앞서 걷는 거 어떻게 하는 것이냐?
00:38:14저랑 같이 걸으면 돼요.
00:38:18가르쳐줄게요.
00:38:33가르쳐줄게요.
00:38:50가르쳐줄게요.
00:38:51화숨삭히고 알아서 내려갈 거니까.
00:39:11가르쳐줄게요.
00:39:21좋아하지.
00:39:23처음이고.
00:39:26그냥 받으란 소리야.
00:39:28내가 주는 게 돈이든 명예든.
00:39:32마음이든.
00:39:52사랑해서 하루에 가르쳐줄게요.
00:39:59No matter what's waiting, I'm all that I need you always
00:40:07You're my everglow
00:40:09The money, the only way I know
00:40:15The love of me
00:40:19You're my everglow
00:40:21You're my everglow
00:40:22You're my only way I know
00:40:30membership
00:40:31You're my host, you're my brother
00:40:33You have to go
00:40:34Where will you go?
00:40:35You're my brother, my brother, your counselor
00:40:38My sister, my brother, your partner
00:40:38You're right
00:40:40I'll call it
00:40:40You're not going to go
00:40:42I'm not going to find out
00:40:42You're right
00:40:42You're my brother, my brother
00:40:43You're going to the gate door
00:40:47I'll stop the gate door
00:40:49You're going to go
00:40:49I'm going to the gate door
00:40:51You're me
00:40:51A tower
00:40:52If you have any questions, you can't answer your question.
00:40:57Yes, I will.
00:40:59Well, you all know what happened.
00:41:02But why didn't you tell me?
00:41:04You said you didn't tell me.
00:41:06You said you didn't tell me what to do.
00:41:09Well, that's right.
00:41:12Where are we going?
00:41:14I'm going to go.
00:41:15What?
00:41:24I'm going to drink some water.
00:41:27I'm going to drink some water.
00:41:28I don't want to drink some water.
00:41:30But it's not...
00:41:40This is what I like.
00:41:46What do you like?
00:41:51I like it.
00:41:51What do you like?
00:41:53I like it.
00:41:56This is a river.
00:41:57I like it.
00:41:59I like it.
00:42:01I like it.
00:42:11I like it.
00:42:18How are you?
00:42:22Well, it's a good thing.
00:42:31What is it?
00:42:34Hangangi?
00:42:37Suri?
00:42:37I'm hungry.
00:42:40I'm hungry.
00:42:47I'm hungry.
00:42:55I'm hungry.
00:42:58I love you.
00:43:28Oh, it's...
00:43:30It's good to go.
00:43:32It's good to go.
00:43:33It's good to go.
00:43:38Where are you?
00:43:39You ate it?
00:43:41No, but you're so important for me,
00:43:43but I'm not going to get going.
00:43:45What is it?
00:43:48I'm going to get you up with this place.
00:43:50I need him to go find something in my room.
00:43:55Oh, my God.
00:43:59Yes?
00:44:03Yes?
00:44:05Yes?
00:44:07Yes?
00:44:13Yes?
00:44:14그날 유난히 즐거워 보이시기에 꿀이라도 숨겨두신 건가 했는데
00:44:19웬 여인 때문이라는 걸 다음날 알게 되었지요.
00:44:26해서 저는 두 분을 믿습니다.
00:44:31두 분께서 서로를 못 지켜 안달이시지 않습니까?
00:44:38곧 국문이 닫힙니다.
00:44:46그럼 저 잠깐...
00:44:50아, 근데 혹시 누가 저 찾으면...
00:44:54염려하지 마시옵소서.
00:45:04어딘가 차가워도...
00:45:07웃는 널 그 뒤에 감춰...
00:45:09이 고요한 하늘 아래...
00:45:12흩어진 조각들을...
00:45:15다시 줄 순 없지만...
00:45:18너를 향해 I can't define...
00:45:21잊었던 감정들이...
00:45:26쏘아져 내게 천천히...
00:45:30비하인드샷...
00:45:32잊었던 감정들이...
00:45:33비하인드샷...
00:45:34비하인드샷...
00:45:36내게 닿지 않아도...
00:45:39내 모든 기억의 본적...
00:45:43비하인드샷...
00:45:44저 아파요...?
00:45:49저 아파요...
00:45:56비하인드샷...
00:45:58비하인드샷...
00:46:00비하인드샷...
00:46:02비하인드샷...
00:46:31I don't know.
00:46:36I want to be in the house, too.
00:46:43I want to be in the house.
00:46:44I want you to be in the house.
00:46:47I'm okay.
00:47:02I like it.
00:47:03I like it.
00:47:27I like it.
00:47:28하나만 하지.
00:47:29헷갈리는데.
00:47:33안 헷갈리잖아요.
00:47:37좋아해서.
00:47:40지키고 싶어서 이혼하자 그런 거 알아서.
00:47:45그래서 화난 거잖아.
00:48:24싫어하네.
00:48:34안 돼.
00:48:35너만이 only way to go.
00:48:41이토록 눈부시게.
00:48:45빛나는 널 가질 수 있을 것.
00:48:49눈 속이라도.
00:48:52뻔한 하루가.
00:48:55너를 위해 조금씩 달라지나 봐.
00:49:00처음 본 내 표정이 몇 갠지.
00:49:03평범한 날들이.
00:49:05흐뭇한 네 눈빛으로.
00:49:08환하게 물들여줘.
00:49:10불이 꺼진 love.
00:49:13닫혀있던 내 맘속 안에 찾아와.
00:49:17날 두드린 너란 빛을.
00:49:20잃고 싶지 않아.
00:49:26내 맘속 깊은 상처로 널 데려가줘.
00:49:32내가 나 사랑으로.
00:49:36언제든.
00:49:37안 돼.
00:49:38안 돼.
00:49:40난 내가 cela.
00:49:47너와.
00:49:52항상.
00:49:56내 맘속 margd.
00:49:58It's so easy to find out what's going on in the middle of my life.
00:50:19It's so easy to find out.
00:50:28What the hell is he doing to the farm?
00:50:31What?
00:50:35A phone call so we can't stand up.
00:50:40Why?
00:50:42You didn't let me just wake up?
00:50:48Just wake up.
00:50:58I'll get a few times.
00:51:01I'll get a few times.
00:51:04When will I get a few?
00:51:07Then I will get a few times.
00:51:12I'll give you a few times.
00:51:15I'll get a few times.
00:51:23The only thing I have to do is to keep it in order to 3.
00:51:27I'll just have to stop trying to do something.
00:51:30You want to keep it in order to keep it in order.
00:51:41My sister is not to keep it in order.
00:51:54Why are you going to give the king to the king to the king?
00:51:59Are you kidding me?
00:52:33What is it?
00:52:35It's a very good thing.
00:52:37He is a guy that looks like a suit.
00:53:05I can't wait to see you.
00:53:22I thought I was going to leave you for a while.
00:53:24I thought I was going to leave you for a while.
00:53:31It was a big deal.
00:53:36But...
00:53:41I was going to leave you there.
00:53:55So I would like to keep my father's.
00:53:59Your father's father.
00:54:03Your father's father.
00:54:04What?
00:54:06Your father's father.
00:54:10Your father's father.
00:54:11Your father's father.
00:54:11Your father's father's father.
00:54:15Your father's father.
00:54:17Your father's father.
00:54:17형수님이 형님의 유지를 모른 척 할 때도.
00:54:29조카님이 무섭다 말할 때도.
00:54:37I'm not sure what happened.
00:54:38I'm not sure what happened.
00:54:50I'm not sure what happened.
00:54:55I'm sorry.
00:54:57I'm sorry.
00:55:01I'm sorry.
00:55:02It's all my 욕심.
00:55:03I'm sorry.
00:55:17I'm sorry.
00:55:23I'm sorry.
00:55:27I'm sorry.
00:55:28I'll go next to you.
00:55:56I'll go next to you.
00:56:03I'll go next to you.
00:56:05I'll go next to you.
00:56:16I'll go next to you.
00:56:17I'll go next to you.
00:56:44I'm sorry.
00:56:46I'll go next to you.
00:56:54I'll go next to you.
00:56:56I'll go next to you.
00:57:02I'll go next to you.
00:57:04I'll go next to you.
00:57:23What did you say?
00:57:25He said he was going to make you so much.
00:57:27He said he was going to make you so much!
00:57:33Yes, I did.
00:57:37He was going to be right behind me, but he was going to be right behind me.
00:57:43Now...
00:57:45I'll be right back.
00:57:58this규
00:57:59Hisate
00:57:59My father
00:58:00My father
00:58:00The He
00:58:02I
00:58:09didn't
00:58:12get
00:58:13pay As
00:58:21Why? Why are you now the king of the king?
00:58:35You should give me to me. You should give me to me.
00:58:41You're right.
00:58:46You're right.
00:59:02I'm your dream.
00:59:10I'm your dream.
00:59:12You have to be your dream.
00:59:14My dream.
00:59:21You're right.
00:59:43You're right.
00:59:44I'm your dream.
00:59:45I'm your dream.
00:59:48You're right.
00:59:51I've lost my heart.
00:59:52Why are you leaving me?
00:59:54Why are you leaving me?
01:00:21Why are you leaving me?
01:00:23Are you going to die?
01:00:30You're going to die.
01:00:33I'm going to die.
01:00:34I'm going to die.
01:00:36Don't be afraid of anyone.
01:00:38Yes, my father.
01:01:07What are you doing here?
01:01:10If you don't open the door, you should open the door.
01:01:16It's okay. I'm going to go to the 궁.
01:01:18It's not a matter of time.
01:01:23I'll go to the 궁.
01:01:27It's not a matter of time.
01:01:28What are you doing here?
01:01:30If you have a son, we'll stop you.
01:01:38You have to be guilty of the罪.
01:01:41I will not be part of the military.
01:01:41That's right.
01:01:45The fact that you have all the rights of the king and the king of the king has been
01:01:47in a long period of time.
01:01:49If the king will be king, then if you will be king,
01:01:54don't you think you have all the king's own?
01:01:58Father.
01:02:01I am now going to help you.
01:02:06What do you want to do now?
01:02:07It's the end of the day.
01:02:11What are you talking about?
01:02:13Your mother is the only one.
01:02:16Follow me.
01:02:20Father.
01:02:22Oh, my God.
01:04:36기다릴게요.
01:09:24Do you have time for your time?
01:09:27Oh...
01:09:27Yes, it's about 30 minutes.
01:09:30Yes.
01:09:47In상궁.
01:09:56He's gonna take you to the baby mama.
01:10:00He's gonna take you to the baby mama.
01:10:02I'll take you to the baby mama.
01:10:16I'll say it.
01:10:17What?
01:10:19If I'm going to change, someone will be a fan, right?
01:10:28You're not sure what's going on.
01:10:29Hey, who's going on?
01:10:32Who are you going on?
01:10:33You're going on.
01:10:34We're going to be honest with you.
01:10:38I'm not sure.
01:10:39That's not going on.
01:10:40I mean, I'm not going on.
01:10:45I'm not going on.
01:10:46I'm not going on this.
01:10:47I'm just going on and then I'm going on.
01:10:49I'm just going on and on.
01:10:50Oh, I'm going on.
01:10:53I'm not going on.
01:10:56I don't think that's not enough.
01:10:59I'm not an anti-man.
01:11:01Ah.
01:11:04Fighting!
01:11:13Oh.
01:11:15Oh, yeah!
01:11:16Why don't you call me?
01:11:17Why don't you call me?
01:11:18Oh?
01:11:19What do you call me?
01:11:20Do you call me?
01:11:21Do you call me?
01:11:22No, no, no.
01:11:23I'll stop.
01:11:24Stop?
01:11:25Why?
01:11:26Well, you're not a problem.
01:11:29You're not a problem.
01:11:32No, no.
01:11:33You're not a problem.
01:11:33Where do you call me?
01:11:34Where do you call me?
01:11:36Where do you call me?
01:11:40Why?
01:11:41What did you call me?
01:11:42What did you call me?
01:11:42I'm in here.
01:11:43What?
01:12:17What do you call me?
01:12:19What?
01:12:20Why do you call me?
01:12:22What?
01:12:23What is the problem?
01:12:25What?
01:12:45Don't be afraid.
01:12:48Don't be afraid.
01:12:48Who are you?
01:13:11The owner of the house.
01:13:12You...
01:13:16Why are you here?
01:13:22What?
01:13:26What?
01:13:27Go ahead!
01:13:29I'm sorry.
01:13:33I'm sorry.
01:13:35I'm sorry.
01:13:44Oh!
01:13:51Oh...
01:13:53Oh, oh!
01:13:57Oh, oh!
01:14:00Oh...
01:14:01Oh, oh!
01:14:03Oh, oh!
01:14:03Oh!
01:14:06Oh, oh!
01:14:47자가께서 편전을...
01:14:49자가!
01:14:50자가!
01:14:52대군 자가께서 승하하셨다는 소문이 돌고 있답니다.
01:14:55섭정이라뇨?
01:14:57자가께서는 의식을 찾지 못하고 계시니 마마께서 나서시는 게 이치에 맞지 않겠습니까?
01:15:02대군 자가 깨어나셨어요.
01:15:06밖에서 내가 죽었다는 소문이 돈다던데.
01:15:09고작 근유대 한 명이 편전을 날리는 게 말이 돼?
01:15:12자가께서 깨어나셨으니 정리를 좀 해야겠습니다.
01:15:16정우 오빠 얼마나 안 믿어요?
01:15:20자가한테 안전한 곳이 있긴 한 거예요.
01:15:44자가께서는 의식을 찾아뵙니다.
01:15:45자가께서는 의식을 찾아뵙니다.
01:15:46그리고 한 명이 편전을 날리는 게 말이죠.
01:15:50자가께서는 의식을 찾아뵙니다.
01:15:50You
Comments