Perfect Crown Episode 10 | English Sub
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Asian Flix↩️
Your home for the best Asian Flix Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Asian TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Asian Flix dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#AsianFlixDrama #AsianFlixSeries #AsianFlixdramas #AsianFlix #AsianFlix #AsianFlixDramaWithEnglishSubtitles
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Asian Flix↩️
Your home for the best Asian Flix Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Asian TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Asian Flix dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#AsianFlixDrama #AsianFlixSeries #AsianFlixdramas #AsianFlix #AsianFlix #AsianFlixDramaWithEnglishSubtitles
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08No matter how to speak
00:00:11I can't tell
00:00:11No matter how to speak
00:00:14I think I can't tell
00:00:29My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need to be a dream
00:00:40I'm not going to be a dream
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:03Push me high
00:01:04말해
00:01:05해결하고 싶은 게 넌지
00:01:07이한대군인지
00:01:10너...
00:01:18제발요, 아버지
00:01:32Don't you want me to marry you?
00:01:36You're going to marry me...
00:01:37You have to die from a king.
00:01:39You can't be able to marry me now.
00:01:42You want me to marry you.
00:01:46You want me to marry me?
00:01:49You should be able to marry me.
00:01:50You should fight against me.
00:01:52You should be able to marry me.
00:02:08You're not going to be the same.
00:02:09If I could, I could, I could.
00:02:14You could, I could.
00:02:18He could.
00:02:20He could.
00:02:21He could.
00:02:27Don't come back.
00:02:30Don't come back.
00:02:31Don't do it.
00:03:14I can't wait to see you in the middle of the day, but I can't wait to see you in
00:03:16the middle of the day.
00:03:16I don't know.
00:03:40I'm a little bit.
00:03:51I'm a little bit.
00:04:00I'm a little bit.
00:04:01What are you doing?
00:04:03What are you doing?
00:04:07What are you doing?
00:04:10What?
00:04:23You're here, you're here.
00:04:47What are you doing?
00:04:49What?
00:04:51What did he say?
00:04:51I can't tell you.
00:05:03What's your name?
00:05:17I told you, it's very simple.
00:05:21You're not going to talk to me.
00:05:26He's took it to me.
00:05:28He's just out of it.
00:05:29He's got a deal of money right now.
00:05:30I can't get my job done, but I don't think I'll get my job done.
00:05:33I'll get my job done.
00:05:38We're gonna get my job done, but it's not that bad.
00:05:45I don't think it's your fault.
00:05:46I don't think I'll take my job done.
00:05:53What do you mean?
00:05:54I'm not a bad person.
00:05:55Your father was a good one.
00:05:55It's not a bad person, right?
00:06:05It's not a bad person.
00:06:07It's not a bad person.
00:06:08But...
00:06:10I don't know what happened to my father.
00:06:11I don't know if she would be a guy.
00:06:18So I don't know how to go.
00:06:21Because she doesn't want to go.
00:06:23So I don't want to go.
00:06:28So I can't wait for her.
00:06:35I'm just going to lie to you.
00:06:36I'm not having a lot of money.
00:06:38Your husband and your wife is playing with me.
00:06:45I'm not having a job anymore.
00:06:46I'm not having a job anymore.
00:06:47I'm not having a job anymore.
00:06:51I'm not having a job anymore.
00:06:54I can't remember that.
00:06:55It's the same thing.
00:06:58It's the same thing.
00:07:02I can't believe that it's his true name.
00:07:03I can't believe that it's my own thing.
00:07:07I can't believe it.
00:07:18It's my own thing.
00:07:23It's a good thing.
00:07:23It's a good thing.
00:07:24It's a good thing.
00:07:28It's a good thing.
00:07:28It's a good thing.
00:07:29I can't believe it.
00:07:32It's a good thing.
00:07:57It's a good thing.
00:07:58It's a good thing.
00:08:03If she's any place.
00:08:08I think she was all right and I'll be here.
00:08:10She's all right, because she's even here.
00:08:12I don't like it.
00:08:14I knew she's everything.
00:08:14She's all right, but she needs to be here.
00:08:16I don't like it.
00:08:16I can't believe my daughter.
00:08:17I'll keep going.
00:08:47Oh, my God.
00:09:21자가, 이곳은 동궁이옵니다.
00:09:28주인 없는 정각이지 않는가?
00:09:31자가...
00:09:32혼자 있고 싶은 일.
00:09:35자넨 아나당으로 가게.
00:09:52자가, 이곳은 동궁이옵니다.
00:09:52자가, 이곳은 동궁이옵니다.
00:10:24자가, 이곳은 동궁이옵니다.
00:10:40자가, 이곳은 동궁이옵니다.
00:10:41자가, 이곳은 동궁이옵니다.
00:10:44자가, 이곳은 동궁이옵니다.
00:11:14이곳은 동궁이옵니다.
00:11:21이곳은 동궁이옵니다.
00:11:27이곳은 동궁이옵니다.
00:11:48이곳은 동궁이옵니다.
00:11:55이곳은 동궁이옵니다.
00:12:01동궁이옵니다.
00:12:25이곳은 동궁이옵니다.
00:12:31이곳은 동궁이옵니다.
00:12:34이곳은 동궁이옵니다.
00:12:40이곳은 동궁이옵니다.
00:12:42Yes.
00:12:53I'm sorry.
00:12:54You're not living here.
00:12:58Yes.
00:13:01I'm sorry.
00:13:02I'm sorry.
00:13:18I don't know how much I can do it.
00:13:21I don't know how much I can do it.
00:14:12새벽 내내 일하신 거예요?
00:14:22어.
00:14:33왜?
00:14:35네?
00:14:37할만 있어서 온 거 아니야?
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53제가 얘기하고 싶어요.
00:15:02그렇게 해.
00:15:13부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:19뭐, 그럼 어떡해요?
00:15:21당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니, 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니, 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:31그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:37어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님 시킨 거예요?
00:15:47군부인.
00:15:48회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가.
00:15:54내군 자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인, 그건.
00:15:59오점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09제가 깨서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니, 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니, 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:36네, 대군자가.
00:16:48네, 알겠습니다.
00:16:49대군자가.
00:17:03이한대 군드십니다.
00:17:18이틀 전.
00:17:21내각의 요청은 대군자가께 섭정을 종료해달라는.
00:17:30대군자가와 저.
00:17:33이혼할 겁니다.
00:17:39군부인.
00:17:41군부인.
00:17:42절 폐서인 시키세요.
00:17:45신분 상승에 목을 맨 것도.
00:17:47중화전 화재 사고의 용의자도.
00:17:50약을 먹고 쓰러진 것도 다.
00:17:54저잖아요.
00:17:56군부인.
00:17:57M1 사람 잡지 말라는 소리입니다.
00:18:00지금 이 사태의 심각성을 모르는 모양이신데.
00:18:05민 총리.
00:18:08왕족은 수사 대상이 될 수 없다 들었습니다.
00:18:12왕의 재가가 없는 한 그렇습니다만.
00:18:15제가 폐서인 되면 절 수사하기가 쉽겠네요.
00:18:23대군자가와 저의 이혼을 승인하고.
00:18:27절 수사하세요.
00:18:31성주.
00:18:33제가 화재 사고의 범인이든 아니든.
00:18:36자작극을 버렸든 안 버렸든.
00:18:39대군자가와는 하든 관련이 없다.
00:18:41증명할 자신 있으니까.
00:18:45하시라고.
00:18:47섭정에서 물러나란 무험한 소리 같은 거.
00:18:51하지 마시고.
00:19:08뭐가 이렇게 많아?
00:19:10자기야 잘할 수 있지?
00:19:13껌이지.
00:19:15아 근데 얘는 지가 하면 되지.
00:19:17아가씨는 군 군인데 어떡해.
00:19:19그리고 자기가 화면발 더 잘 받아.
00:19:22그럼 그렇긴 해.
00:19:24가자.
00:19:28성태주 대표다.
00:19:32성태주 대표다.
00:19:34성태주 대표.
00:19:36성태주 대표.
00:19:37성태주 대표.
00:19:39성태주 대표.
00:19:40성태주, 야무지Free Cara.
00:19:44성태주 대표.
00:20:10성태주 대표.
00:20:10I can't wait to see it.
00:20:12I don't know why, but it's really hard to see it.
00:20:15Hey?
00:20:16You got to see it.
00:20:19You're not going to see it.
00:20:19Right, what kind of a bitch is.
00:20:25I can't believe it.
00:20:34The police.
00:20:36It's a shame.
00:20:38It's a shame.
00:20:39It's a shame.
00:20:57I'll take some water for our castle group, so I'll wait for you.
00:21:03If it's not clean enough, it'll be enough to be done.
00:21:09That's so easy.
00:21:11You know how much money you all know.
00:21:16You know how much money you all know.
00:21:26You know, I'll give you a chance to get a divorce.
00:21:29I'll give you a chance to have to be a real divorce.
00:21:36You can't see any of your parents' plans to get married?
00:21:40You know what, you know what I mean?
00:21:50You know what I mean?
00:21:51You know what I mean.
00:21:52You know what I mean?
00:21:55What about my ass accident?
00:21:58I had a problem.
00:21:59I didn't know what happened.
00:22:01I don't know why I was like a guy.
00:22:03I don't know how to get married.
00:22:04I don't know why.
00:22:06I don't know what's going on here.
00:22:07I don't know why I'm a guy.
00:22:10I'm not a guy.
00:22:10No no no no no.
00:22:10I don't know what's going on here.
00:22:13Why do you think of three years?
00:22:18Yes.
00:22:20I did not know what happened to me.
00:22:23Yes, that's right.
00:22:27I was asking for the release date.
00:22:29What?
00:22:30You're asking for the marriage.
00:22:31Is it okay to be married?
00:22:33I'm not going to live with each other.
00:22:37I'm going to get married and I'm going to get married.
00:22:40But I'm not going to get married.
00:22:43I'm not going to get married.
00:22:44But I'm not going to use marriage.
00:22:46I was just going to use a contract.
00:22:48I was just going to use a contract.
00:22:49But actually, the judge has no contract.
00:22:53I was just going to keep my brother's brother's brother's brother's brother's brother.
00:22:58I was so sorry to think about it.
00:23:00But I was like,
00:23:04I'm just going to prepare for a different time.
00:23:09I'm going to use a PDF.
00:23:16Oh
00:23:18Oh
00:23:19I
00:23:21I
00:23:34Okay
00:23:36Okay
00:23:38Okay
00:23:40Okay
00:23:41I
00:23:41I
00:23:41I
00:23:50I
00:23:51I
00:23:52I
00:23:52I
00:23:52I
00:23:53I
00:23:56I
00:24:00I
00:24:00I
00:24:01I
00:24:01I
00:24:01I
00:24:03I
00:24:03I
00:24:03I
00:24:03I
00:24:03I
00:24:09I
00:24:09I
00:24:09I
00:24:20I
00:24:23I
00:24:23I
00:24:23I
00:24:23I
00:24:33I
00:24:34I
00:24:34I
00:24:34I
00:24:34I
00:24:35I
00:24:36I
00:24:37I
00:24:37I
00:24:37I
00:24:38I
00:24:39I
00:24:39I
00:24:40I
00:24:40I
00:24:40I
00:24:40I
00:25:07I
00:25:15I
00:25:15I
00:25:15I
00:25:16I
00:25:17I
00:25:17I
00:25:17I
00:25:18I
00:25:18I
00:25:19I
00:25:19I
00:25:19I
00:25:20I
00:25:20I
00:25:21I
00:25:24I
00:25:25I
00:25:35I
00:25:37I
00:25:37I
00:25:39I
00:25:39I
00:25:42I
00:25:42I
00:25:42I
00:25:42I
00:25:42I
00:25:42I
00:25:57I
00:25:57I
00:26:00I
00:26:00I
00:26:00I
00:26:00I
00:26:01I
00:26:01I
00:26:06I
00:26:07I
00:26:12I
00:26:15I
00:26:16I
00:26:17I
00:26:17I
00:26:22I
00:26:22I
00:26:25I
00:26:29I
00:26:30I
00:26:30I
00:26:30I
00:26:30I
00:26:30I
00:26:30I
00:26:30I
00:26:31I
00:26:33I
00:26:33I
00:26:34I
00:26:35I
00:26:40I
00:26:42I
00:26:59I
00:27:00I
00:27:00I
00:27:11I
00:27:13I
00:27:13I
00:27:13I
00:27:13I
00:27:14I
00:27:14I
00:27:14I
00:27:14I
00:27:14I
00:27:14I
00:27:14I
00:27:18I
00:27:19I
00:27:21I
00:27:21I
00:27:27I
00:27:27I
00:27:28I
00:27:28I
00:27:28I
00:27:28I
00:27:30I
00:27:31I
00:27:32I
00:27:33I
00:27:33I
00:27:33I
00:27:34I
00:27:36I
00:27:53I
00:27:54I
00:27:56I
00:27:57I
00:27:59I
00:27:59I
00:28:01I
00:28:01I
00:28:09I
00:28:09I
00:28:09I
00:28:10I
00:28:11I
00:28:11I
00:28:11I
00:28:13I
00:28:13I
00:28:13I
00:28:14I
00:28:16I
00:28:18I
00:28:19I
00:28:23I
00:28:29I
00:28:30I
00:28:32I
00:28:32I
00:28:32I
00:28:34I
00:28:35I
00:28:45I
00:28:46I
00:28:46I
00:28:47I
00:28:47I
00:28:52전�
00:28:54I
00:28:55I
00:28:57I
00:28:58Bagh
00:28:58I
00:29:03I
00:29:04I
00:29:07The
00:29:08The meaning of this country
00:29:11will be the same as this country.
00:29:11It will be the same as it will be the same as it will be.
00:29:21What are you talking about?
00:29:24You are not talking about this.
00:29:26I will meet you.
00:29:28The father of the king,
00:29:31Your fault is that the one who took the 보�es,
00:29:33the one who took the 보�es.
00:29:44Let's see.
00:29:51What's wrong with you?
00:30:00I can't wait.
00:30:04I can't wait.
00:30:15I can't wait.
00:30:21I can't wait to do this again.
00:30:26Chakak...
00:30:27...
00:30:27I'm gonna...
00:30:29I have to die.
00:30:35You can't.
00:30:40You will take her?
00:30:51Do you think it's not that you don't believe me?
00:31:15It's not that you don't believe me
00:31:16What are you talking about?
00:31:17There are all kinds of people who are in front of me.
00:31:24What are you talking about?
00:31:28I don't have a word.
00:31:33Why are you talking about it?
00:31:34You're talking about it.
00:31:38You're talking about it.
00:31:41You're talking about it.
00:31:42How many of you who got preached to me?
00:31:44Three people who had it to me.
00:31:47Three people won you.
00:32:00He got Juliaieren.
00:32:04I can't wait to see you anymore.
00:32:21Thayphi mama, open your door.
00:32:23You've closed your door.
00:32:26Shut up!
00:32:29Shut up!
00:32:31Shut up!
00:32:32You're not gonna be able to...
00:32:34What's your fate?
00:32:36Do you have a joke?
00:32:41That's right?
00:32:42You're a joke?
00:32:43You're a joke?
00:32:45You're a joke?
00:32:48Do you have a joke?
00:32:50Do you have a joke?
00:32:51Ma, I'm a kid.
00:32:53Ma, what time?
00:32:57Ma...
00:33:00Ma...
00:33:02Yes?
00:33:04Yes, baby mama.
00:33:07Let me open your door.
00:33:09Mama.
00:33:10How did you open your door?
00:33:12You didn't open your door.
00:33:17Please let me open your door.
00:33:22If you don't open your door,
00:33:26then you'll open your door.
00:33:36There are no two windows.
00:33:38Baby mama.
00:33:58Baby's귤で…はい、未この報告…全然言えないほうが、今、理場から巡りします。
00:34:07There are no people who have to move on.
00:34:10If you have to move on, I'll be able to move on.
00:34:18Why are you so sad?
00:34:22I'm so sad.
00:34:24What are you going to do with the king?
00:34:31It's the only thing that it's going to be done.
00:34:37If you're king, you're going to be the king of the king of the king.
00:34:41What are you going to want?
00:34:44No, that's not it.
00:34:51You're going to have three times.
00:34:53You're going to have two times.
00:34:57That's what I'm going to do.
00:34:57Before I do it,
00:35:04I'll do it.
00:35:12I'll do it.
00:35:15I'll do it.
00:35:15I can't do it.
00:35:16You've got to do it.
00:35:16I'm going to do it when I want to do it.
00:35:21I'll give you a chance to give you a chance.
00:35:28Are you afraid of me?
00:35:32Yes.
00:35:34Is there not going to be any reason?
00:35:58You're not going to believe me.
00:36:13You're not going to believe me.
00:36:14Why did you come to me?
00:36:16You went to me?
00:36:17You went to me?
00:36:17I can't allow you to go to your home, right?
00:36:19No, you're going to need a white house.
00:36:24I'm going to get a white house.
00:36:26I'll be looking at you.
00:36:28I won't go.
00:36:30Okay.
00:36:39I'm going to need somebody.
00:36:56I'm sorry.
00:36:58Just...
00:37:00...and I'm going to be married?
00:37:01Do you want to know what you're doing?
00:37:09I'm going to go to the next one and the next one.
00:37:12I'm going to go to the next one.
00:37:14I'm going to go to the next one.
00:37:53I'm going to go to the next one.
00:37:55Do you know what I'm going to do?
00:38:01I'm going to go to the next one.
00:38:02I'm going to go to the next one.
00:38:05In this case, you would go to the next two.
00:38:10To the next one, it'll be men of course.
00:38:15You're gonna go.
00:38:19We're going to go now, a couple of times.
00:38:50Just eat it.
00:38:52I'm going to take care of you.
00:38:52I'll take care of you.
00:38:53I'll take care of you.
00:38:55I'll take care of you.
00:39:04I'll take care of you.
00:39:21I'll take care of you.
00:39:23I'll take care of you.
00:39:25He likes you.
00:39:26I'll take care of you.
00:39:28I'll take care of you.
00:39:30and then you're going to the best.
00:39:32I love you.
00:39:42I love you.
00:39:46I love you.
00:39:58No matter what's waiting, I know that I'll need you always.
00:40:07You're my everglow.
00:40:10The only way I know.
00:40:15I can't wait to see you in the middle of my life.
00:40:19I can't wait to see you in the middle of my life.
00:40:30You said this.
00:40:33I'm going to go.
00:40:34Where are you?
00:40:35I'm going to go.
00:40:37I'm going to go.
00:40:37I'm going to go.
00:40:38I'm going to go.
00:40:38What?
00:40:40Are you going to go?
00:40:41I don't know.
00:40:42I'm going to go.
00:40:42Where are you going?
00:40:43If you're going to go,
00:40:45you'll be going to go to the front of the front of the front of the front.
00:40:49I'll go to the front of the front.
00:40:51I'll go.
00:40:51If you're going to go,
00:40:53I'll go.
00:40:53I'll go.
00:40:53I'm going to go.
00:40:54I'm going to go.
00:40:57Well, you all know what happened.
00:41:02But why didn't you say that?
00:41:04You said that you didn't talk to me.
00:41:06Don't you think you're on the front?
00:41:12I'm going to go.
00:41:13I'm going to go.
00:41:23How the hell are you doing?
00:41:26I'll go there.
00:41:26I'll go.
00:41:27I'll go.
00:41:34I'm going to go.
00:41:41This is what I like to do, I like it.
00:41:46What do you like to do?
00:41:51What do you like to do?
00:41:54This is what I like to do.
00:41:56This is what I like to do.
00:42:20What do you like to do?
00:42:22Well, it's good.
00:42:27What do you like to do?
00:42:33Hangangi?
00:42:37Suri?
00:42:39I'll go.
00:43:10I'll go.
00:43:29I'll go.
00:43:30You're gonna go.
00:43:31You're gonna go.
00:43:38How are you?
00:43:39Okay?
00:43:40I don't like it.
00:43:41I think you're in your house.
00:43:43How are you?
00:43:44Why don't you come to eat?
00:43:45Where are you?
00:43:45Is it something you have to do?
00:43:48Where is your life?
00:43:49I'm really trying to find you.
00:43:52I'm on your house.
00:43:53What are you looking for?
00:43:56Your captain?
00:43:59Yes?
00:44:04On the day,
00:44:05the captain of the army
00:44:08had a lot of time.
00:44:13The day,
00:44:15you were so happy to have
00:44:16a place to hide,
00:44:19but
00:44:19I was going to know you were a girl.
00:44:27So I'm going to trust you.
00:44:31You're not going to see each other.
00:44:33It's going to be closed.
00:44:40It's time for you to come back to me.
00:44:47Then, I'll just...
00:44:52But if there's someone else to find me...
00:44:54I don't have to worry about it.
00:45:17I can't define you
00:45:43I'm so sorry.
00:45:47I'm so sorry.
00:46:14Oh
00:46:33A프다며
00:46:36같이 있고 싶어서요
00:46:42내일 들어간다고 말했는데
00:46:46괜찮아요?
00:47:02좋아해요
00:47:03inappropriately
00:47:05아
00:47:27너무
00:47:29But it's like...
00:47:29I don't want to be distracted.
00:47:36I don't want to be distracted.
00:47:38I don't want to enjoy it anymore.
00:47:40I don't want to be distracted.
00:47:42I don't want to stop.
00:47:46I'm so sorry.
00:48:23I'm sorry.
00:48:27I'm sorry.
00:48:27I'm sorry.
00:48:44I'll see you next time.
00:49:33I know that I need you always
00:49:43You're my evergrown
00:49:46너만 the only way to grow
00:49:50이토록 눈부시게
00:49:55이 love은 너와 같을 수 있을까
00:50:01내 맘속 깊은 곳으로 날 데려가줘
00:50:19차가
00:50:29일어났어?
00:50:31뭐예요?
00:50:35궁에서 연락이 와서
00:50:39왜?
00:50:42악몽이라도 꿨어?
00:50:47그냥 좀 놀라서
00:50:58단번간 사저에 있어
00:51:00저만요?
00:51:03왜요?
00:51:04그 두 번째 교재가 내려질 거야
00:51:08그럼
00:51:09난 또 거절할 거고
00:51:12잠깐만요
00:51:15천천히요
00:51:16천천히 알려줘요
00:51:18내가 다 할 수 있게
00:51:20선의 교재가 내려오면
00:51:23의례적으로 세 번은 거절해야 돼
00:51:27거절하고 나면요?
00:51:30받아야지
00:51:34전화를 지키고 싶어 하셨잖아요
00:51:41조카님을 지키고 싶었지
00:51:44왕이 아니라
00:51:54이안대 군에게 왕위를 넘기겠다니요
00:51:59정녕 미치신 겁니까?
00:52:22하
00:52:23하
00:52:33이게 무엇이냐
00:52:36전하께서
00:52:37대군자 같게 어울리는 옷을 지었다 옵니다
00:52:44하
00:52:44Oh, my God, my God, my God, my God, my God.
00:53:09It's your father.
00:53:10That's all I had to say.
00:53:17I'll admit that his daughter is not one of those who were out.
00:53:24He was my mom and my father was my mom.
00:53:31I'll admit that he was my mom.
00:53:31It was a big deal.
00:53:32It was a big deal.
00:53:36But...
00:53:37...
00:53:41...
00:53:42...
00:53:42...
00:53:42...
00:53:42...
00:53:43...
00:53:44...
00:53:55...
00:53:56그래서 어떻게든 조카님을 지키고 싶었지.
00:54:00형님 대신.
00:54:03세자조합께서는 어디에 계시냐?
00:54:05네?
00:54:06형님의 뒤를 이을.
00:54:09내 조카님 말이다.
00:54:17He's a man.
00:54:19He's a man.
00:54:20He's a man.
00:54:23He's a man.
00:54:29He's a man.
00:54:49He's a man.
00:54:49내가 왕이 되면 다 지킬 수 있을 것 같다가도 그게 또 다 내 욕심 같아서.
00:55:15욕심내요.
00:55:23끝까지 가요.
00:55:27내가 옆에 있을게요.
00:55:46이한대군 석정직 박탈하라.
00:55:50박탈하라, 박탈하라.
00:55:51동희도 그 사이 숙고하라, 숙고하라.
00:55:55숙고하라, 숙고하라.
00:55:56이한대 엄마, 동희도 그 사이하라, 숙고하라.
00:56:03대군자가 다이비마마께서 찾으시옵니다.
00:56:16알았네.
00:56:45받을 수 없다 하세요.
00:56:54설마 받을 생각입니까?
00:56:59고작 여덟살에 불과한 주상입니다.
00:57:01대체 무슨 뜻이 있고 무슨 생각이 있어서.
00:57:04그게!
00:57:07그게 문제인 겁니다, 영수님.
00:57:10아무 생각도, 아무 뜻도 없는 전화를 꼭두각시로 세워놓고
00:57:15이리 서리 이둘리게 하는 게!
00:57:19그게 문제란 말입니다.
00:57:23주상에게도 그리 말했습니까?
00:57:27주상을 꼭두각시로 만든 이는 그대입니다!
00:57:31예.
00:57:34제가 그랬습니다.
00:57:37전하의 뒤에 있어도 옆에 있어도 전하께서 이둘리시니
00:57:42이제
00:57:45앞에 서야겠습니다.
00:57:49이어!
00:57:59형수님.
00:58:02전하께서 스스로 물러나신 걸 다행으로 아십시오.
00:58:06전하의 효심을 헤아려
00:58:09형수님의 죄는
00:58:12묻지 않을 겁니다.
00:58:17왜?
00:58:21왜?
00:58:22왜 이제 와서 왕이 되겠다는 겁니까?
00:58:31왜 이제 와서 왕이 되겠다는 겁니까?
00:58:35내가 포기한 만큼 너도 포기해야지.
00:58:42그래야 공평한 거잖아.
00:58:45그래야 공평한 거잖아.
00:58:58그래야 공평한 거잖아.
00:59:02난 내 꿈도.
00:59:09세자비는 네가 되어야 한다.
00:59:14내 미래도.
00:59:20연일아.
00:59:32연일아.
00:59:36연일아.
00:59:39연일아.
00:59:44I had to give up my heart, but you didn't want to give up your heart, why did you not
00:59:53give up your heart?
01:00:22Are you in the middle of the house?
01:00:30You're in the middle of the house, and you're in the middle of the house.
01:00:36You're in the middle of the house.
01:00:37No, don't worry about it.
01:00:38Yes, my father.
01:01:07What are you doing?
01:01:10If you don't open the door, you should open the door.
01:01:16I'm here.
01:01:19It's nothing.
01:01:21No matter what time.
01:01:25Why?
01:01:27That's why?
01:01:30If you don't want us, you won't let us do it.
01:01:38You don't want me to do it.
01:01:41That's right.
01:01:45You don't want me to do it.
01:01:49If you don't want me to do it, even if you don't want me to do it,
01:01:54don't want me to do it.
01:01:58You don't want me to do it.
01:02:01I'll do it now.
01:02:06What do you want to do?
01:02:08It's the end of the day.
01:02:11What is that?
01:02:13Your father, you just want me to do it.
01:02:20Father.
01:02:37Father .
01:02:37Father.
01:02:38Father.
01:02:41Father.
01:02:43Father and расскimage.
01:02:43Father.
01:02:45There is none of them.
01:02:46As if those men hogy szed.
01:02:47We left and fed me right here.
01:02:48Or,
01:02:48We are in this nation.
01:02:48We are boatEN.
01:06:02We're right back.
01:07:14I'm so proud of you.
01:07:46I can't believe you.
01:07:53I'm sorry.
01:08:04I can't believe you.
01:08:07I can't believe you.
01:08:11I'll...
01:08:12Yes.
01:08:36I'll do it now.
01:08:41What's your fault?
01:08:42If you're a good man, you'll be a good man.
01:08:49You'll be a good man.
01:08:53I'll be right back.
01:09:08I'll be right back.
01:09:10I'm sorry.
01:09:11I'm going to get to you now.
01:09:20I'll wait to see you later.
01:09:23I'll be back to you later.
01:09:24I'll wait to see you later.
01:09:24Have time for the rest of your day?
01:09:25Do you have time to go for the rest of your day?
01:09:26Oh...
01:09:27Yeah, it's about 30 minutes.
01:09:30Yeah.
01:09:47I'm sorry.
01:09:48임상궁.
01:09:55얘, 에비마마.
01:10:00내가 숨겨준 그 아이.
01:10:06궁으로 데려와야겠네.
01:10:14하...
01:10:16솔직하게 말해봐요.
01:10:18무엇을요?
01:10:20제가 중...
01:10:23중전이 되면...
01:10:25사람들이 싫어하겠죠?
01:10:28에이, 군부인 누가!
01:10:31참, 나 누가 군부인을, 어?
01:10:33이 사람들이?
01:10:34이럴 때 우리 혜정이는 냅다 솔직했어요.
01:10:37에이, 그 뭐 좋아하지는 않을 겁니다.
01:10:40하...
01:10:42아니, 그러니까.
01:10:44아니, 내가 이럴 줄 알았으면 나한테 화살 안 돌렸지.
01:10:47나는 그냥 내가 깔끔하게 짊어지고 쿨하게 퇴장할 생각이었다고.
01:10:51아휴...
01:10:51군부인 진정하시고요.
01:10:54이, 대군자가도 그렇게 펜만 있거나 또 그런 거는 아니에요.
01:10:58하하하하.
01:10:58난 안티만 있어요.
01:11:01아...
01:11:02응.
01:11:04파이팅!
01:11:13어...
01:11:14어, 야!
01:11:15너 전화한다던 애가 왜 아무 소식이 없어, 어?
01:11:19어?
01:11:20뭐 다음 주택 가면 돼?
01:11:21아버지 병원 들어가?
01:11:22아냐, 아냐, 아냐.
01:11:23그거, 그거 일단 스탑.
01:11:25스탑?
01:11:25왜?
01:11:26그거 회사 조사 안 한대?
01:11:28아니, 그런 건 아닌데...
01:11:32지금 어디야?
01:11:33아버지 댁이야?
01:11:34어.
01:11:35거기 있어.
01:11:36내가 거기로 갈게.
01:11:37아니, 뭐 왜 그러는지...
01:11:38이제...
01:11:39이제...
01:11:39왜?
01:11:41아가씨가 뭐라는데?
01:11:42이리로 온다는데?
01:11:44어?
01:12:17어떤 게 고ię bitte?
01:12:18홍본인.
01:12:19일단 피하세요.
01:12:22저게...
01:12:23편전 아니에요?
01:12:31아...
01:12:32아
01:12:45I don't want to.
01:12:47No.
01:12:49Go!
01:12:51Go!
01:12:53Go!
01:12:54Go!
01:12:55Go!
01:12:56Go!
01:12:57Go!
01:12:58Go!
01:12:59Go!
01:13:00Go!
01:13:00Go!
01:13:01Go!
01:13:10Go!
01:13:12보좌관님.
01:13:13니가...
01:13:16니가 왜 여기 있어?
01:13:28도혜정!
01:13:31현전에...
01:13:33차가 깼어.
01:13:34I'm sorry.
01:13:37I'm sorry.
01:13:50I'm sorry.
01:14:15I'm sorry.
01:14:34Thel 것 같지 않았던
01:14:38너의 시간이
01:14:42내게로 번져와
01:14:45자각께서
01:14:47현저히
01:14:48자각!
01:14:50자각!
01:14:52대군 자각께서 승하하셨다는 소문을 돌고 있답니다.
01:14:55섭정이라뇨?
01:14:57자각께서는 의식을 찾지 못하고 계시니
01:14:59마마께서 나서시는게 이치에 맞지 않겠습니까?
01:15:02대군자가 깨어나셨어요.
01:15:06밖에서 내가 죽었다는 소문이 돈다던데
01:15:09고작 근유대 한 명이 편전을 날리는게 말이 돼?
01:15:12자각께서 깨어나셨으니
01:15:14정리를 좀 해야겠습니다.
01:15:16정우 오빠
01:15:17얼마나 안 믿어요?
01:15:20자각한테 안전한 곳이 있긴 한 거예요.
01:15:23멀리 있던 우리
01:15:29고맙습니다.
01:15:35고맙습니다.
01:15:39고맙습니다.
01:15:40고맙습니다.
01:15:44고맙습니다.
01:15:45고맙습니다.
01:15:46고맙습니다.
01:15:50You
Comments