00:27Gracias por ver el video
00:57Gracias por ver el video
01:28Gracias por ver el video
01:30Gracias por ver el video
02:23Gracias por ver el video
02:30Gracias por ver el video
02:57I'll do a muscle
03:08Gracias por ver el video
03:39Gracias por ver el video
04:26Gracias por ver el video
05:26Gracias por ver el video
05:29Gracias por ver el video
06:21Gracias por ver el video
06:56Gracias por ver el video
07:18You do not move
07:48Unless I'll tell you
07:55I understand that it's chaos
07:57Chaos isn't necessarily bad
07:59It might actually help us
08:03No, my, my, my
08:06My point
08:07Listen to me
08:07My point is
08:09Is that right now
08:10What's most important
08:11Is to show the people
08:12Who the real enemy is
08:13Is that right now
08:15Is that right now
08:18Is that right now
08:46Is that right now
08:48No, no, no, no, no
08:51No, no, no, no
08:53No, no, no, no
08:57No, no, no
09:21¿Qué pasa?
09:44On the night of the bombing, a man on a motorcycle left the scene with the two white vans.
10:06Tell me his name.
10:17No.
10:18No.
10:47I want his name.
10:51No.
11:01No.
11:13No.
11:17No.
11:18No.
11:48No.
11:48No.
11:56No.
12:02No.
12:04No.
12:06No.
12:08No.
12:08No.
12:09No.
12:10No.
12:11No.
12:19No.
12:21No.
12:37No.
12:37No.
12:38No.
12:49No.
12:50No.
12:50No.
12:53No.
12:55No.
12:56No.
12:56No.
12:57No.
13:03No.
13:05No.
13:05No.
13:05No.
13:06No.
13:07No.
13:08No.
13:14No.
13:16No.
13:16No.
13:17No.
13:17No.
13:20No.
13:31No.
13:36No.
13:37No.
13:38No.
13:41No.
13:48No.
13:49No.
14:02No.
14:06No.
14:16No.
14:17No.
14:17No.
14:23No.
14:30No.
14:33No.
14:35No.
14:37No.
14:38No.
14:40No.
14:41No.
14:42No.
15:10¡Vocé tiene que ver eso!
15:14¡Vocé conmigo para hacer un call!
15:16Puedo compartir el lugar donde mi familia está ocupada
15:18y los miembros del FRP pueden establecer una extracción.
15:23Por favor.
15:29¿Quieres saber de la participación de Carmo y Suárez?
15:33¿Qué tipo de prueba?
15:35Puedo recordar dos calles de teléfono entre mí, Carmo y Suárez
15:39en los que me dirigieron a ejecutar las bombas.
15:44Están colocados en una caja de depósito.
15:47Pero si me permito hacer mi calles,
15:49ya sabes que un esfuerzo de salvación es en su camino.
15:53Puedo tomarla a ellos.
15:54¿Qué te parece que tengo un plan
15:56para tomar dos de nosotros de aquí?
15:59No sé.
16:03I guess since the other CIA man
16:05Seems to have a plan for every contingency
16:07I hoped he might as well
16:11What did he say?
16:17You said CIA man
16:21You telling me
16:24That the CIA
16:25Not the CIA
16:27An agent who worked on his own
16:30A man
16:31Named Henry Tappan
16:42I worked with Tappan
16:47Rayburn worked with Tappan
16:51Rayburn's building wasn't the original target
16:54But when Mr. Rayburn started talking about having leaks
16:57And insisting that with your help
16:59He could run them down
17:02Tappan argued
17:03That leaving you two alive was too much of a risk
17:06So he convinced Carmel
17:08To switch the target to your building
17:16He did not only did he came in and personally supervised
17:26He did not have a plan for a man
17:26It's a house
17:28To go away
17:30But they are going to put on his feet
17:31To get a boat
17:31Something like this
17:32I don't know
17:35It's a thing
17:37I don't know
17:37But they're with us
17:39It's a thing
17:40It's a thing
17:41It's a thing
17:43It's a thing
17:44It's a thing
17:45It's a thing
17:46It's a thing
17:50It's a thing
17:52Ya es.
17:56¿No se siente que vamos a recibir esta parada?
17:58No sé.
18:00Puede ser que sí, puede ser que no.
18:05Pero de cualquier forma, todo mundo va a saber que no puede
18:08mexer conmigo en esta porra.
18:12Otario.
18:21Creece, authorities say it's unclear whether these individuals are aiding Creece.
18:26Further information has been disclosed in newly discovered...
18:29Arvin, I need to talk to Poe.
18:31Jesus, man, you want to tell me what the fuck is going on?
18:33I said I need to speak to Poe.
18:36Okay, Ron.
18:38Hey, Poe.
18:40Creece?
18:42Creece, what's going on?
18:44Why are they saying...
18:44I need you to do something for me.
18:46I need you to look up a name.
18:52O servente achou um compartimento secreto.
19:02Seu fez muito bem aqui.
19:11Teve muita saída daqui.
19:20No sé.
19:20Você vai começar por essa sala.
19:22Vai escolher cada cano, buraco, cavar tudo.
19:24Não me interessa tudo.
19:26Vocês ouviram ele?
19:28Vamos?
19:29Vai!
19:30Vamos nessa, vamos nessa.
19:37Davi.
19:39Bora!
19:43Bora!
19:48Bora!
19:49Bora!
19:49Just look at the photos and tell me if there's somebody you ever met.
19:53Hold on, Lemmy.
19:59I saw his face.
20:01Stay with the rabbit.
20:02Baby.
20:03Stay with the rabbit, Poe.
20:10The rabbit.
20:12The rabbit.
20:12¡No!
20:14¡No!
20:19¡No!
20:26Creasy, ¡no!
20:27¡No!
20:28¡No!
20:44¡No!
20:45¡No!
20:46¡No!
20:53¡No!
21:05¡No!
21:11¡No!
21:17¡Sombre todo este catano, ¡no!
21:22¡Sombre todos los que están acá, tras surdo!
21:26¡Nos...
21:27¡No!
21:30¡Nos todos nos reunimos!
21:30¡Suscríbete al canal!
21:41¡Suscríbete al canal!
21:49¡Suscríbete al canal!
22:08¡Suscríbete al canal!
22:25¡Suscríbete al canal!
22:34¡Mem fudendo!
22:35¿Cuál es tu problema?
22:37Yo aquí ralando para no dejar você morir en la favela
22:39La primera cosa que tú haces es voluntariar para invadir una prisión
22:43El Chris sabía donde estaba se metiendo, ¿entendió?
22:45El sabía de los riesgos
22:48Él quería que se vire
22:49Ahora tú, te quedas bien longe
22:52Si, Beto, yo creo que soy fraco, ¿no?
22:58No, pero nunca he hecho lo que Beto pedió porque sabía que era el rato, Vico
23:03Pero ahora es diferente
23:06Si es lo correcto
23:08Si es lo correcto, no hay miedo
23:10Ahora es tú
23:12¿Vale o no?
23:27Creasy used to tag in a freelancer, this Russian guy with family money.
23:32Specialized in documents and reload, real appetite for excitement.
23:36Get this, not only does he own a yacht, his father has a villa registered to him in the South
23:43Zone.
23:44So get me the address, I'll send a team right away.
23:46No, no, no, you tell them to meet me there and I'll lead the approach.
23:50We have the chance to surprise them and I don't want anybody fucking it up.
24:18We got a bomb. Will you open it up?
24:21I'm sorry, sir. I haven't received any information about the bomb squad.
24:28No, no, no, no, no, no, no, no, no.
24:59No, no, no, no.
25:25No, no, no, no, no, no.
25:45No, no, no, no, no, no.
26:13No, no, no, no, no, no.
26:16No, no, no, no, no.
26:46No, no, no, no, no.
27:03No, no, no, no, no, no.
27:34No, no, no, no, no, no.
28:26No, no, no, no.
28:49No, no, no, no, no.
29:15No, no, no, no, no.
29:32No, no, no, no, no, no.
30:08No, no, no, no, no, no, no, no.
30:57No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
31:02¿Quién nos enviaste?
31:04Me.
31:08¿Qué?
31:29¡Mierda!
31:42¿Qué que se está haciendo ahí, muleque?
31:46¿Qué que yo estoy haciendo aquí?
31:49¿Qué parece que estoy haciendo aquí, caralho?
31:51¿Han?
31:51Estoy dando apoyo para un equipo que está ahí dentro
31:53Tentando hacer que esta porra toda nos explota
31:55¿Puedo focar aquí ahora?
31:58Segura, segura
31:59Seguro porque tengo arrombado aquí en mi frente.
32:03Fue mal. Parecía que...
32:05Ah, bueno. Si quieres que un día poste mierda en Facebook, te llamo.
32:09¿Puedo hacer mi trabajo ahora?
32:29¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para!
32:45¿Qué haces?
32:49I'm sorry, Crisie. I can't go with you.
32:52¿Qué haces?
32:53Si Carmen Suárez te parece que me pierden,
32:55me. They might simply order the execution of my family before my people have a chance
32:59to get to them. But if I go back, I can play for a time.
33:04If you go back, they'll kill you and your family right now.
33:07No, no, no, no. Before they kill me, they will want to know everything.
33:13What you, what I told you, what you did, where you went, how you escaped.
33:20And I will stretch my questioning out as long as possible, in the hopes that my family
33:25is rescued before Kamu and Suarez realize that everything I'm feeding them is utter bullshit.
33:47Come, come, come, come, come, come!
33:56Where is he?
33:59With any luck by them, not only my family will be safe, but you will have found a way to
34:05turn
34:05the tables on the people who set all of this emotion.
34:08We found a way.
34:14Recordings on the way
34:16You're taking us too
34:17That's why you're coming
34:18I am sorry, Gracie
34:22There are no recordings
34:26It was the only way to get your help
34:32There has to be recordings
34:35That's what makes all this make sense
34:37That's what everybody I'm at risk for
34:41I am so sorry
34:57I wish I could have given you evidence
35:01But I promise everything I told you is true
35:06I pray that our head start turns out to be enough
35:16I will stall then as long as I can
35:33Where's the house?
35:37Just go
35:42Upside up
35:45Take him to the але
35:48Let him die
35:48Run !
35:49Run !
35:50Run !
35:52Run !
36:02Run !
36:02Run !
36:03Run !
36:04¡No! ¡Soy!
36:48¡No!
37:08¡No!
37:34¡No!
38:03What is he doing here?
38:04Relax, the girls are here.
38:05And they were supposed to be back at the villa.
38:07The villa got hit.
38:08Whoever gave up your friends had enough info for the authorities to put their pieces together.
38:13Paul got them out.
38:15Wait.
38:17Where's for us?
38:18We didn't get him.
38:19Well, how do we get the recordings?
38:20The recordings never existed.
38:22What the fuck?
38:23Can you see?
38:25Can you see?
38:27Can you see?
38:32Can you see me?
38:33Can you see me?
38:36Can you see me?
38:38Can you see me?
38:38Can you see me?
38:39Can you see me?
38:40Yeah.
38:40Um, chapter and the...
38:42He came into the house like a bunch of other office managers.
38:46Yeah.
38:47You know, I heard you handled yourself like a real professional.
38:50We got everything we needed.
38:51Yeah, we got everything we need.
38:52You do me a favor and, um, help them take the bags inside, all right?
38:57Okay.
39:11Why did you lie to her?
39:13She's gonna find out the truth anyway.
39:15Who says I lie?
39:17If it has, it's good as dead.
39:19We don't have any recordings.
39:21That don't mean that we don't have something that we can't trade?
39:25And what is that?
39:28Me.
39:30Me.
39:30Me.
39:32Me.
39:35Me.
39:35Me.
39:36Me.
39:39Me.
40:09Gracias por ver el video.
40:38Gracias por ver el video.
40:41Gracias por ver el video.
41:11Gracias por ver el video.
41:41Gracias por ver el video.
42:11Gracias por ver el video.
42:41Gracias.
Comentarios