00:28Transcription by CastingWords
00:40CastingWords
01:13CastingWords
01:27CastingWords
01:35CastingWords
01:48CastingWords
02:15A part of the clan is diverse.
02:21But for these clans, it was not anything.
02:44My brother has a mission.
02:50To make us free.
02:57For our freedom, it is not worth it.
03:07Who will be faithful to the new alliance?
03:11Who will be lavated his sins?
03:17Who will be?
03:20Who will be with the blood?
03:50MUSIC PLAYS
04:19MUSIC CONTINUES
04:21MUSIC CONTINUES
04:29Condoglianza.
04:33Condoglianza.
04:34Un uomo così giovane.
04:36Ma così buona.
04:39Per fortuna non ha sofferto.
04:41Andarsene nel sonno è la morte migliore.
04:43Un uomo così troppo grande perché sto monna.
04:52Condoglianza.
04:54Condoglianza.
05:01Condoglianza.
05:01Condoglianza.
05:03Condoglianza.
05:06Condoglianza.
05:08Condoglianza.
05:09Condoglianza.
05:13Condoglianza.
05:17Condoglianza.
05:21Condoglianza.
05:23Condoglianza.
05:26Condoglianza.
05:26Condoglianza.
05:27Condoglianza.
05:27Condoglianza.
05:28Condoglianza.
05:28Condoglianza.
05:28Condoglianza.
05:29Condoglianza.
05:31Condoglianza.
05:31Condoglianza.
13:39You're welcome, sir.
13:51Certainly, the signora Carmela cooks really well.
13:59I'm going to speak with you.
14:08that everyone has there. It's his secret. For example, my mother put a piece of allot.
14:13Advocate, please, sit down. Yes.
14:21I know everything. Like you and the French were agreed to make the heroine in
14:27Napoli and that you have made it up for a car, ready to sell it. I'm going to eat the
14:33siree and I'm going to eat the f*****.
14:40Papa, this is the number of two.
14:46Angela, you think? You're thinking that I'm going to be old and it's time to pass the testimony.
15:10Here.
15:12Take it.
15:18It's because it's your fault of me trying to talk with Selina.
15:21We can't do anything.
15:24We can't do anything.
15:26We can't do anything.
15:26We can't do anything.
15:29You understand what you're doing?
15:35I'll pay you.
15:37But you don't ever try.
15:39Because if I make the next vote,
15:41I'm sure I'll give you my hand.
15:44You understand?
15:45I'll give you my hand.
15:51No!
16:07I don't like you.
16:09Eat.
16:23It's okay.
16:31It's okay.
16:33Maggio, you're tired.
16:36I'm going to drink coffee with my mom.
16:38Okay.
16:40Maggio, raise your hand, for sure.
16:43But don't worry, stay calm.
16:45Yes, yes, leave it.
16:46Manuel, you don't need rest.
16:53Lello!
17:00How are you, brother?
17:03I don't know.
17:06What did you say, doctor?
17:08That the doctor was talking to the police.
17:09Well, you're right.
17:11What do you know, brother?
17:14When did you go to medicine?
17:16I don't know.
17:18Manuel,
17:19When did you recognize that they have one more small than the other?
17:27Go ahead.
17:28What did you say?
17:29What did you say to you?
17:33When did you go?
17:34What did you say to me?
17:35I didn't know what to say.
17:36You're right.
17:37I'm going to leave the country.
17:49I'm going to leave it alone.
18:02Okay, man, thankyou.
18:04Let's go to the pour.
18:05You can take me to die.
18:08You're gonna take me home, first.
18:09My sister is there.
18:10Do you like this man now?
18:12Unless you're not listening to me.
18:13Okay!
18:13Why do you want to come and come?
18:16Why do you want to come?
18:17You're all the culpato!
18:18You are your culpato.
18:19It's the culpato, you are your culpato!
18:20you need me!
18:23I'm going to go!
18:25You're going to go!
18:26You can't go!
18:27Go!
18:29Let's go!
18:30But now we need you!
18:31Let's go!
18:31Let's go!
18:31Let's go!
18:32We need you!
18:33We need you!
18:33We need you!
18:33We need you!
18:35Like if you're a cinema!
18:41Then I'll make you a cinema!
18:43My friend, my friend,
18:45that 9 of the city are coming in the house
18:48but it's a film.
18:51I'll be happy to see this television.
18:53I don't know if you didn't know.
19:00We are.
19:13Let's go, let's go, Anciolet.
19:16Pere, are we sure?
19:20We're not going to do anything.
19:23Don Corrado is looking for us.
19:24And Don Corrado has already helped us a lot.
19:26And it doesn't matter how long it's going.
19:28I want you to worry about it.
19:31We're going to make it comfortable.
19:36Are you ready to take your house?
19:39We're going to do it, but we'll do it.
19:42And so will it.
19:44Let's go.
20:16Don Corrado, noi avevamo un accord.
20:20We're going to do it.
20:21We're going to do it.
20:26We're going to do it.
20:31We're going to do it.
20:33We're going to do it.
20:43We're going to do it.
20:59We're going to do it.
21:02We're going to do it.
21:04We're going to do it.
21:06that's the guy that showed you that he's a ball
21:11is worth a reward.
21:17And why are you talking?
21:20This guy's a ball, he doesn't have a language.
21:40What did he do?
21:45What did he do?
21:50What did he do?
21:53What did he do?
21:55What did he do?
21:56What did he do?
21:57This thing goes on to you.
22:01Napoli will be able to escape.
22:05What is right is right.
22:09Everyone has a house.
22:11And until there will be peace,
22:13Mr. Fisher,
22:14the cigarettes will continue to arrive
22:16at the same price.
22:19Is it good for everything?
22:25It's fine.
22:28You can raise your hand.
22:36It's like this.
22:57It's fine.
22:58Good night.
23:06Good night.
23:10What is it?
23:11Then?
23:14What are you doing here?
23:19I'm sorry.
23:29Woman.
23:46baby
23:48Do you understand me now?
23:51Sometimes I feel a little mad
23:55But don't you know that no life can always be angels
24:00When things go wrong I seem to be...
24:02Me demanda, Chendrits.
24:03Olha, o que é pra doar?
24:04Onde virar no passado?
24:05Olha, tá fadigado, o que é pra doar?
24:07Oh, deixa eu ir lá, olha aí.
24:08Vamos.
24:28Sim, sim.
24:31Maricica, quando vem?
24:32Maricica, quando vem?
24:32Maricica.
24:48Mulpinho.
25:15Mulpinho.
25:21What is your name?
25:25What?
25:29What's up?
25:31My sister!
25:33I don't know.
25:35You're my sister.
25:37You're my sister.
25:38What are you doing?
25:39What are you doing?
25:40My sister!
25:41No, go down here!
25:43My sister.
25:44Go down.
25:45What are you wearing?
25:46Hey!
25:48I have a cardigenic I've only had my life in the world!
25:51And how was it?
25:52How was it?
25:53I was soft, I was loose, but I was hurt and I didn't touch my hand.
26:00It was beautiful!
26:02But you're doing a cardigenic?
26:04I'm not sure what I do with this cardigenic.
26:07What's this cardigenic?
26:08What's in here?
26:10It's sixc الغ fav!
26:13Oh, bag doc!
26:15Oh, bag doc!
26:21Oh, bag doc!
26:23Oh, bag docちゃん!
26:26Bag out!
26:28Bag ** I won't let it rip golf.ord
26:31going on? What's
26:32going on?
26:59I'm not going to die.
27:02Ha ha ha ha ha ha!
27:05Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
27:05ha ha ha ha!
27:08Vieni vieni!
27:13Vieni vieni!
27:16Sto mani la mea non ci si vanta, tu!
27:19Se si vanta, si vanta, si!
27:21Si!
27:26Vieni vieni!
27:27Ma vieni, non ci vanta credo!
27:28Che successe?
27:29L'angelo è stasera rinorganizzata, una festa rinda bisca!
27:32But I'm going to shoot you with the villa, and I'm going to shoot you with the giant.
28:17Thank you very much for accepting this invitation.
28:27I'm sure you know the situation in Poggio Reale.
28:32My brother has the voice of the detainees and asks you to do an examination of consciousness.
28:39We know the situation very well.
28:42We know what your brother is doing from the prison.
28:47My brother says that the detainees are all children of God
28:50and that what you give them is little,
28:53as little as you give them to the families,
28:56as little as you give them to the same people
28:58who protect you from their lives.
29:01My brother is here, my brother is here.
29:04But who are all your brother?
29:07But who is your brother?
29:09From here, you know what he is out of here.
29:12My brother is the pastor of a lost, lost and dead.
29:18And to hold on to the poor creatures,
29:22he asks you to give you 40% of your income.
29:26You know, you are so dumb.
29:28But this is crazy or this is crazy?
29:31I think you are going to have a good business.
29:35Your men are not willing to say it.
29:39But our revolution has already started.
29:45Dite to your brother that if he was doing your prison,
29:48he would be worried about his problems.
29:59If I came to the case,
30:00I was given up to you,
30:01I was given up to you,
30:02I was given up to you,
30:05I was given up to you.
30:07I will be happy that someone is going up to you
30:09and says to me,
30:10I am not going to do it.
30:13He has been raised
30:16and so will be in the future.
30:19And therefore,
30:20what you have to go and refer to your brother
30:24you have understood by yourself.
30:29You have made your choice,
30:33I will refer you.
30:46I don't want the life.
30:48I don't want the life.
31:37What do you mean?
32:07What do you mean?
32:09What do you mean?
32:45What do you mean?
32:48What do you mean?
32:52What?
32:54What do you mean?
32:56What do you mean?
33:08What do you mean?
33:19What do you mean?
33:41What do you mean?
33:55What do you mean?
34:40What do you mean?
34:52What do you mean?
35:18What do you mean?
35:40What do you mean?
35:41What do you mean?
35:41What do you mean?
35:41What do you mean?
35:42What do you mean?
36:22What do you mean?
36:53What do you mean?
36:53What do you mean?
37:11What do you mean?
37:14What do you mean?
37:18Tina!
37:39Piedelo.
37:42It's okay to put it apart for you.
37:46It's okay.
37:46They're yours.
37:48Use them for a long time.
37:52I'll build something that doesn't matter.
38:06Do you want to go away from a long time?
38:10Do you want to go away from a long time?
38:13It's okay.
38:17I want you to be good.
38:19I want you to go away from a long time.
38:25I want you to go away from a long time.
38:35I want you to go away from a long time.
38:45I want you to be good.
38:46My god is mine.
38:47L'unica persona a quale ho già voluto bene.
38:52Issa è tu.
38:56Come ti chiamo?
38:59Ti chiamo Gennaro.
39:03Gennaro come?
39:06Gennaro Savastano.
39:10Chi stai un uomo tuoi?
39:13Pietro Savastano.
39:37Io sono Pietro.
39:40Pietro è basta.
39:57Pietro.
40:28Ciao, piacere, Imma.
40:30Piacere, ma non l'hai capito.
40:33Io sono Tony.
40:38Incaitata, signorina.
40:39Io sono il pupariello.
40:41Copi, ma dici le ditte che ero bello.
40:44Ma non pensavo mai così.
40:47Ma ti ho fatto, ma?
40:49Ma perché sei con questo?
40:50Che è proprio brutto.
40:52Tutti scemi, Mirzo.
40:53No, alla fine ce l'hai fatta.
40:57O per la parnaio nessi.
40:58Stanno arrivando, stanno arrivando, stanno arrivando.
41:01Oh, oh.
41:02Curru, curru.
41:02C'è l'hai fatta, c'è l'hai fatta.
41:34C'è l'hai fatta.
41:36Ah, ah.
41:38Ancheria.
41:45M congranchi, Scania.
41:48Un頓 metro qua.
41:55Ancheria.
42:32Wow!
42:33You've seen the look!
42:36That's good!
42:38You're doing a lot of fun!
42:40I'm going to do a lot of things for you!
42:43I'm doing a lot of things for you guys!
42:44But I'm not going to do it!
42:46I'm going to do it!
42:47I'm going to do it!
42:48First, I'm going to do it!
42:50I'm going to do it!
42:52I'm going to do it!
42:54I'm going to do it!
42:55...
42:57...
43:04...
43:07Come on!
43:09...
43:09...
43:09...
43:33Good evening, let's start with a replica of the sceneggiato
43:39of the sceneggiato of the sceneggiato.
44:09The sceneggiato of the sceneggiato of the scenegg VANDIA
44:38San Dukan, dammi forza ogni giorno, ogni notte il coraggio me dà.
44:45San Dukan, San Dukan, giorno e sole la forza mi dà.
44:50San Dukan, San Dukan, dammi forza ogni giorno, ogni notte il coraggio me dà.
45:12San Dukan, dammi forza ogni giorno, ogni notte il coraggio me dà.
45:39San Dukan, da, dati.
45:47San Dukan, dammi forza ogni giorno, ormai vero?
46:02San Dukan, da, dati.
46:05San Dukan, da, dati.
46:07San Dukan, da, dati.
46:15What have you done?
46:30What have you seen?
46:34The words of your sister are not well received.
46:39It's a barbarian that you can't do anything to defend yourself.
46:43We...
46:45We didn't want a enemy.
46:47What have you seen?
46:51It's something you could do only you.
46:56Because if you did it, you could get a war with the war.
47:01And the war doesn't come to anyone.
47:09It's something I can do only I.
47:13And you can be overvalued.
47:15What?
47:19If you help us...
47:23...and we become friends...
47:27...the war would have to belong to you.
47:30And that's what the war would have to become a gold miner.
47:37And that's why.
47:38And that's why.
47:39And that's why.
47:41And that's why.
47:43And that's why.
47:58And that's why.
48:01And that's why.
48:05And that's why.
48:19And that's why.
48:20And that's why.
48:21And that's why.
48:24And that's why.
48:30And that's why.
48:33And that's why.
48:36And that's why.
48:46And that's why.
48:50And that's why.
48:50And that's why.
48:51And that's why.
48:56And that's why.
49:10I want you.
49:30I want you.
50:03I want you.
50:32I want you.
50:57I want you.
51:27I want you.
52:02I want you.
52:41I want you.
53:03I want you.
53:11I want you.
53:14I want you.
Comments