00:00Дональд Трамп объявил о перемирии между Россией и Украиной с 9 по 11 мая и новом обмене пленными.
00:07В Москве и Киеве это подтвердили.
00:10В зоне отчуждения близ Чернобыльской АЭС тушат масштабный лесной пожар.
00:15Он, по сообщению властей, возник из-за атаки российских дронов.
00:19В Великобритании правящие лейбористы терпят неудачу на местных выборах, уступая право популистам партии реформ.
00:26Премьер Кирс Тармер в отставку не собирается.
00:30Марко Рубио и Джорджо Мелони провели встреч в Риме.
00:34Стороны обсудили войну на Ближнем Востоке и американские пошлины на европейские автомобили.
00:40У Евросоюза есть время до 4 июля на полное выполнение торговой сделки, заявил Дональд Трамп.
00:46Иначе указал, что ЕС грозят повышенные тарифы на автомобили.
00:50Дональд Трамп заявил в пятницу, что лидеры России и Украины согласились на его просьбу о прекращении огня
00:56с 9 по 11 мая и масштабном обмене пленными тысяча на тысячу.
01:01По его мнению, перерыв в боевых действиях может стать началом конца войны, которая длится уже пятый год.
01:08Владимир Зеленский в ИКС подтвердил эту информацию, заявив, что Красная площадь для нас менее важна, чем жизни украинских пленных, которых
01:18можно вернуть домой.
01:19Он добавил, что дал указание команде оперативно подготовить все необходимое для обмена пленными и поблагодарил президента США за продуктивное дипломатическое
01:28участие.
01:29При этом Зеленский издал указ, издевательски разрешающий России отпраздновать День Победы в субботу.
01:35Наблюдатели напоминают, что одностороннее прекращение огня в Украине, объявленное Москвой в пятницу и в субботу, быстро сорвалось.
01:42Как и объявленное ранее на этой неделе намерение прекратить огонь со стороны Украины.
01:50В Чернобыльской зоне отчуждения продолжается тушение крупного лесного пожара.
01:55Он, как сообщают власти Украины, возник накануне в результате атаки двух российских беспилотников.
02:02В заявлении отмечается, что из-за сильных порывов ветра огонь стремительно распространяется, охватывая новые территории.
02:09Кроме того, ситуация усугубляется сухой погодой и минной опасностью на отдельных участках.
02:16К середине дня в пятницу радиационная обстановка на территории страны, в частности на севере Киевской области, оставалась стабильной.
02:24Пожар в зоне отчуждения происходит не впервые.
02:27Причинами возгорания нередко называли человеческий фактор, короткое замыкание на линиях электропередачи или действия сталкеров.
02:34Чернобыльская зона отчуждения – территория, подвергшаяся интенсивному загрязнению радионуклидами после аварии на Чернобыльской АЭС в 1986 году.
02:43Наиболее загрязненными местами считаются прилегающие к АЭС леса и болота.
02:55Испания объявила, что на данный момент на борту круизного лайнера MV Hondius больше нет пассажиров с симптомами Ханта-вируса.
03:03К воскресенью судно ждут на испанском Тенерифе, откуда всех иностранцев отправят на родину, а испанских граждан поместят на карантин.
03:11Перспектива прибытия на остров людей, контактировавших с заболевшими, беспокоит жителей Тенерифе.
03:17Они протестуют, несмотря на заверения властей в полной безопасности этой операции.
03:22Тем временем пассажиров, сошедших с лайнера до официального установления там вспышки Ханта-вируса, ищут на четырех континентах.
03:29Сообщается, что во время круиза из Аргентины в Кабо-Верде на борту заразились как минимум восемь человек.
03:35Трое из них, включая граждан Нидерландов и Германии, скончались.
03:39Через полторы недели после первого летального исхода лайнер покинули как минимум 12 человек из разных стран.
03:46Единичные эпизоды Ханта-вируса дошли до Швейцарии и Израиля.
03:50ВОЗ призывает не беспокоиться, утверждая, что новая пандемия миру не грозит.
03:57В Великобритании лейбористы терпят поражение на местных выборах.
04:01Предварительные результаты, объявленные в пятницу, свидетельствуют о провальной ночи для партии премьера Кира Стармера
04:08и о резком рывке в лидеры правопопулистов от партии реформ Найджела Фараджа.
04:25Победу партии реформ на местных выборах предвещали опросы.
04:29Фарадж охарактеризовал результаты как, цитата, «исторический перелом британской политики».
04:34Репутации действующего премьер-министра Стармера, а с ним и всем лейбористам,
04:39нанесли ущерб, резкие развороты в политике, экономические последствия войны с Ираном
04:44и спорное назначение Питера Манделсона в прошлом друга Джеффри Эпштейна послом США, отмечают наблюдатели.
04:50Тем временем Кир Стармер, признав неудачу, заявил, что не уйдет в отставку, чтобы, цитата,
04:56«не погружать страну в хаос».
04:57Он напомнил, что его партия победила на парламентских выборах в 2024 году с пятилетним мандатом.
05:04Наблюдатели, однако, не исключают, что на фоне тяжелого поражения встани лейбористов
05:09могут зазвучать требования о смене премьера.
05:15Президент США отложил повышение пошлин на автомобили из ЕС до 25% до 4 июля.
05:22У Евросоюза, отметил Дональд Трамп, есть время, чтобы полностью выполнить условия торгового соглашения.
05:28Заявление прозвучало после телефонного разговора с председателем Еврокомиссии Урслу и фон дер Ляйн.
05:34Однако неясно, на какие нарушения со стороны ЕС ссылался Трамп.
05:38В соответствии с соглашением, достигнутым летом прошлого года,
05:42ЕС обязался отменить пошлины на американские товары.
05:45Взамен США согласились на единый тариф в размере 15% на большинство товаров из ЕС.
05:52Но власти ЕС до сих пор не ратифицировали соглашения с США.
05:55Европарламент и страны-члены ведут переговоры о законодательстве,
06:00которое позволило бы отменить пошлины.
06:02На этой неделе очередной раунд переговоров провалился,
06:05поскольку законодатели хотят включить в сделку гарантии на случай,
06:08если Трамп нарушит обязательства или поставит под угрозу территориальную целостность блока,
06:14как это произошло с Гренландией.
06:16Однако фонд дер Ляйн сохраняет оптимизм.
06:18Она уверена в том, что законопроект будет одобрен.
06:27Госсекретарь США Марко Рубио продолжает свой визит в Рим.
06:31После встречи с Папой Римским Львом 14 в четверг,
06:34в пятницу главный американский дипломат провел переговоры
06:37с премьер-министром Италии Джорджи Мелони.
06:39Они обсудили двусторонние отношения,
06:42пошлины на европейские автомобили,
06:44вводы которых на прошлой неделе заявил президент США Дональд Трамп,
06:47и войну на Ближнем Востоке.
06:49По словам Марко Рубио, Трамп до сих пор не принял окончательное решение
06:53о выводе американских войск из Италии.
06:56Госсекретарь США также встретился с главой итальянского МИД Антонио Таяни.
07:21Антонио Таяни также подчеркнул,
07:24что важно иметь американское присутствие в Европе для укрепления НАТО.
07:30Иран и США обменялись огнем в четверг в ходе самого серьезного инцидента
07:35за весь период их месячного перемирия.
07:37Но Тегеран заявил, что ситуация стабилизировалась,
07:39а Вашингтон подчеркнул, что не стремится к дальнейшей эскалации.
07:43Возобновление боевых действий произошло в тот момент,
07:46когда в Белом доме ожидали ответа Тегерана на свое предложение
07:49о прекращении огня.
08:10В Тегеране заявляют, что США нанесли удары по двум кораблям
08:14в Армузском проливе и по иранской территории.
08:17Американские военные говорят, что открыли огонь в ответ на атаки Ирана.
08:21До этого Вашингтон представил предложение о формальном завершении конфликта,
08:25но без ключевых требований о пристановке иранской ядерной программы
08:28и открытии Армуза, через который до войны проходила
08:32пятая часть мировых поставок нефти и газа.
08:38С наступлением жары Португалия снова входит в сезон, когда страна живет в ожидании лесных пожаров.
08:45Каждый год огонь выжигает тысячу гектаров, превращая страну в одну из самых пострадавших в Европе.
08:53Визео более 700 спасателей из шести европейских стран собрались на масштабные международные учения.
08:59Команды из Кипра, Чехии, Испании, Франции, Польши и Португалии
09:03отрабатывали действия в условиях стремительно распространяющегося лесного пожара,
09:08так как это происходит в реальности.
09:11Сценарии включали работу с реальными ресурсами, операции днем и ночью,
09:16моделирование угроз как в лесных массивах, так и в жилых районах,
09:20при этом без какого-либо риска для населения.
09:22Помимо тушения огня, участники тренировались эвакуировать людей,
09:28поддерживать пострадавшие населенные пункты
09:30и координировать работу национальных и международных служб.
09:34Учения, финансируемые ЕС, направлены на укрепление сотрудничества и подготовку Европы
09:39к реагированию на все более частые и сложные природные катастрофы.
09:47Сэр Дэвид Аттенборо, ведущий эксперт по вопросам изменения климата,
09:51натуралист и легенда британского телевидения, празднует 100-летие.
09:55Он остается активным и по-прежнему влюблен в природу,
09:59съемком которой посвятил 70 лет жизни.
10:02Автор документальных сериалов, таких как «Планета Земля», «Голубая планета»,
10:06Аттенборо работает на BBC с 50-х годов прошлого века и до сих пор не ушел на пенсию.
10:36За годы карьеры Аттенборо участвовал в создании свыше 100 картин,
10:41написал или выступил с автором 50 книг и посетил 80 с лишним стран.
10:46Он чрезвычайно любим британцами, которые последовательно включают его
10:50в рейтинг 100 самых популярных соотечественников.
10:54Выпускник Кембриджа в области геологии и зоологии,
10:57Аттенборо по собственному признанию оказался на телевидении случайно,
11:01но быстро понял, как через документальные съемки может влюбить зрителей в природу.
11:06Его сериал «Жизнь на Земле» произвел такой эффект, что Аттенборо пожаловали рыцарский титул,
11:11а в Китае его другая работа «Голубая планета 2» скачивалась так интенсивно,
11:16что не справлялись интернет-сети.
11:18Мы в силах мощных сил для дестабилизации нашей планеты.
11:22Возможно, работая вместе, мы в силах мощных сил для спасения его.
11:29Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Comments