Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
The.Hunt.2026.S01E05.540p.X265.AAC [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Transcript
00:11You
00:30I
00:43I
00:44I
00:46I
00:48I
00:49I
00:50I
00:51I
00:51I
00:53I
00:53I
00:53I
00:55I
01:00I
01:01I
01:01I
01:02I
01:02I
01:03I
01:03I
01:03I
01:03I
01:03I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:05I
01:05I
01:05I
01:06I
01:07I
01:07I
01:07I
01:08I
01:08I
01:08I
01:08I
01:08I
01:09I
01:09I
01:09I
01:09I
01:10I
01:10I
01:10I
01:10I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:13I
01:13I
01:14I
01:16I
01:17I
01:17I
01:21I
01:22I
01:22I
01:22I
01:23I
01:23I
01:24I
01:25I
01:25I
01:25I
01:25I
01:26I
01:27I
01:28I
01:34I
01:36I
01:39I
01:40I
01:40I
01:40I
01:40I
01:40I
01:42I
01:43I
01:56I
01:57I
01:57I
01:57I
01:59I
02:08I
02:09I
02:11I
02:11I
02:11I
02:11I
02:11I
02:12I
02:12I
02:12I
02:13I
02:13I
02:28I
02:34I
02:37I
02:39I
02:39I
02:40I
02:42I
02:48I
02:49I
02:54I
03:08I
03:09I
03:10I
03:11I
03:11I
03:11I
03:11I
03:26I
03:26I
03:27I
03:27I
03:27I
03:27I
03:28I
03:28I
03:28I
03:28I
03:28I
03:29I
03:29I
03:29I
03:30I
03:31I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:54I
03:54I
03:54I
03:54I
03:54I
03:56I
04:06I
04:08I
04:08I
04:08I
04:19I
04:22I
04:24I
04:26I
04:36I
04:37I
04:37I
04:38I
04:40I
04:42I
04:44I
04:52I
04:54I
04:54I
04:54I
04:54I
05:03I
05:04I
05:05I
05:05I
05:11I
05:12I
05:12I
05:12I
05:18I
05:20I
05:22I
05:23I
05:24I
05:25I
05:29I
05:30I
05:32I
05:32I
05:32I
05:32I
05:32I
05:36I
05:39I
05:41I
05:41I
05:42I
05:45I
05:47I
05:47I
05:51I
06:02I
06:03I
06:08I
06:09I
06:09I
06:10I
06:10I
06:10I
06:10I
06:11I
06:12I
06:12I
06:12I
06:12I
06:12I
06:14I
06:14I
06:14I
06:14I
06:15I
06:15I
06:15I
06:16I
06:16I
06:17I
06:17I
06:17We'll have an inquiry, but they won't find it.
06:20And then it will come back, right ?
06:23If they discover that they were these two guys,
06:25I guarantee them that they will be the one after the other.
06:29The only way to get out is to tell the same story.
06:32What about what?
06:33I don't know.
06:34It's not the truth.
06:36We say that Simon is on the bus,
06:38that he received an exchange,
06:40that he gave them the money.
06:42They're going with us and they don't know where they were.
06:45They wanted to get out of it, and they wanted to get out of it.
06:48If you don't think about it, we'll never stop it.
06:49We need to get out of the same story, you've got it?
06:57We're not from the other side.
06:58It's nothing to do.
07:01We're criminals now.
07:03Ah, yeah.
07:05Because you wanted to prove it, go.
07:07Go, go.
07:10Go, go, go.
07:11Put your hand in your head,
07:12it's not what you want.
07:16What's that, Simon?
07:18You'd rather have to let me go?
07:22Oh, Simon.
07:27What did you say to your wife?
07:29Hein?
07:30Go, go, go.
07:45Like, like, look.
08:07Like, they threw me off the table,
08:09it's a good time.
08:09All right.
08:14I don't know.
08:54I don't know.
09:14I don't know.
09:18La fourrière a appelé hier.
09:19Ils ont retrouvé la voiture sur une route de montagne.
09:23Pourquoi tu ne m'as pas donné de nouvelles ?
09:24Je crois que tu... Je suis désolé.
09:25Il s'est passé quoi ?
09:41Papa ?
09:45Tout va bien ma chérie ?
09:47Je t'avais dit que papa rentrerait.
09:50Viens.
10:03Pierre, installe-toi.
10:09Tu fais un peu de jus d'orange ?
10:11Oui, c'est bien.
10:17Je te sers de café ?
10:19Oui, merci.
10:26Reprends-toi pas.
10:27Tiens.
10:29Qu'est-ce que vous faites là ?
10:31Bonjour chérie.
10:32Salut Mélanie, ça va ?
10:33Ben ouais ? Et vous ?
10:35Oui, ça va.
10:38Vraiment, frou, qu'est-ce que tu fais là aussi tôt ?
10:40Je t'ai venu proposer un boulot.
10:42C'est bon.
10:44Pourquoi t'es couvert debout ?
10:48Oui.
10:51C'est quoi votre problème ?
10:55Vous savez, je pense pas que la chasse soit ouverte le vendredi.
10:59Tu parles de quoi ?
11:01Ben, je te dis qu'aux dernières nouvelles, on n'a pas le droit de chasser le vendredi.
11:06Et si vous n'avez pas le droit de chasser, qu'est-ce que vous vous faites habiller comme ça
11:08?
11:11Voilà.
11:13Vous parlez ce matin, c'est comme parler à deux oublies.
11:16Vous avez passé la nuit à boire chez Gilles.
11:18Ouais, c'est ça.
11:20Je suis venu dessoulé avant de rentrer.
11:22Ah ouais ?
11:25C'est bon, après tout, moi je m'en fous, si vous braconnez.
11:27Je dis au moins qu'il y en a dans le frigo.
11:29Ouais, je sais.
11:30Je vais y aller ? Je vais te raccompagner.
11:31Ben, je sais pas, reprends-moi un peu de café comme ça, tu vois Théo ?
11:35Non, non, je peux pas, il faut que jure, je te jure.
11:37Merci, Mél.
11:38Ok.
11:38Ciao.
11:38Ciao.
11:44Donc je suis censé ouvrir mon bar et bosser comme d'habitude ?
11:46Voilà, exactement.
11:47Et s'il se passe quelque chose ?
11:49Écoute, s'il se passera rien.
11:53Mais s'il se passe quand même quelque chose ?
11:55Alors ce sera pour moi.
11:57J'endosserai tout dans ma parole.
12:25J'endosserai tout dans ma parole.
12:28.
12:28.
12:28.
12:28.
12:28.
12:28.
12:28.
12:32.
12:44You're in the same place, I'm going to go.
12:48I'm going to go.
12:51I have a message to your coach.
12:53You're going to tell me why?
12:55What did you say about the bagarces?
12:57What did you say about the bagarces?
13:00I'm going to go.
13:02You're going to be suspended for three weeks.
13:03The next time, you're going to go.
13:05You're not good for the sport collective.
13:06It's not for you.
13:07It's not for you.
13:07It's not for you.
13:08It's not for you.
13:09Good morning.
13:13Good morning.
13:13Good morning.
13:21What's that take you?
13:22It's a fatigue.
13:24It's been 10 times that you don't talk about it.
13:26You don't want to talk about it.
13:33You don't want to talk about it.
13:34I don't want to talk about it, but...
13:36Where did you go this night?
13:37You took the car?
13:39I'm going to sleep.
13:39I'm not going to sleep in the night.
13:40I don't care about it.
13:43I told you that it was done with you.
13:45What?
13:45Why?
13:50Why?
13:51You think crazy.
13:52I know my heart.
13:52Tell me.
14:03It's been three weeks.
14:05I'm going to chase with my friends.
14:12And...?
14:16We killed a man.
14:49I don't like that, to the new house.
14:53I'm going to see him appear.
14:55I'm going to see him appear.
14:57I'm going to call him this morning,
15:00The lady's phone call this morning,
15:01because she's worried about her,
15:02who's still not coming in the night.
15:04I don't know who he was married.
15:06He didn't know.
15:08But it's a girl who comes out with him.
15:11She's a sales salesman.
15:14In any case, she doesn't have any news.
15:16Do you think they're going to call him?
15:20Yeah.
15:22Not them.
15:25Did you see where there was an exchange?
15:29No.
15:35Oh, yeah.
15:40No.
15:58Oh, my God.
16:03The.
16:03Lets do the next morning.
16:25It's absurd, damn it, it's absurd.
16:29And it won't stop.
16:31It won't stop.
16:33And it's not only you with your friends.
16:35It's about us and our children.
16:38We don't know.
16:42Call the girls because it's too late after all.
16:44But it was them or you.
16:47And they were with Xavier.
16:49You're confined to prison.
16:51They also have interest in the bouclets.
16:54What are you supposed to do now?
16:57Don't panic.
16:59Faire comme si les gens s'étaient bien passées.
17:04On ne sera jamais en sécurité ici.
17:07On partira.
17:09Des familles qui déménagent en a tous les jours.
17:11Qui te dit qu'on a encore une famille?
17:18Mais là, là on fait quoi, là?
17:21Toi tu ne changes rien, moi he outside du temps.
17:32I'm going to put him in their heads.
17:59I'm going to put him in my head.
18:03I'm going to put him in my head.
18:07Where are you?
18:13No, not now. I can't talk.
18:16I'll tell you everything tomorrow.
18:18Ok.
18:20Yeah, bye.
18:48I'll tell you everything tomorrow.
19:05Let's go, bye.
19:09The day I see the night in the day
19:11And that's the day I see the time
19:13And that night will never see the sun
19:19Dans la nuit où les jours je ne vois que les bellies
19:22Ah, bonjour !
19:24Excusez-moi !
19:25Bonjour, ça va ?
19:25Je te rends plus !
19:27Excusez-moi ?
19:27Oui.
19:28Est-ce que vous avez comme guerre ?
19:30Quelque chose de pas trop amer ?
19:32Bah, la blanche !
19:33La blanche !
19:33Ouais, très bien la blanche !
19:34In the night or the day I see you in the morning
19:38The sun is blue
19:42Please please
19:45You know a big guy with a big ear
19:50I have a good eye
19:53I was telling you
19:54You know a big guy who works here
19:59With a big ear
20:00Yes
20:02That's right
20:02You always work here
20:06Well, yes
20:07Yes, yes
20:07Yes, no, no
20:08Yes
20:08Yes
20:09Yes
20:11Yes
20:12Yes
20:12Yes
20:12Yes
20:12but not this evening.
20:14Okay.
20:15Okay?
20:20I can fix it.
20:28He's there?
20:30What's that, Giza?
20:31Dalval.
20:33I told you that he's there.
20:39What are you doing?
20:39What are you doing?
20:55Ah!
20:57Ah!
20:59Ah!
21:00Ah!
21:01Ah!
21:01Ah!
21:02Ah!
21:04Ah!
21:05Ah!
21:07Ah!
21:08Ah!
21:13Ah!
21:14Ah!
21:15Ah!
21:18Ah!
21:28Ah!
21:30Ah!
21:41Ah!
21:50Ah!
21:56Ah!
21:57Ah!
22:21Ah!
22:23Ah!
22:24Ah!
22:25Ah!
22:27Ah!
22:29Let's go, Rudy.
22:30That's right, you don't need me?
22:31Let's go, I tell you.
22:32Put your cul to the house.
22:39You're inquiet for two of these guys?
22:41I'm not inquiet.
22:42I have a problem, it's all.
22:45What kind of problem?
22:48I have two.
22:50One employee and another guy.
22:53The guy from the garage.
22:56They don't answer my calls.
22:58I know where they are.
23:01We don't have news.
23:03It's not normal.
23:04Like if they disappeared in nature.
23:06Even the Toyota duty disappeared.
23:09I'm going to look at it.
23:10But if you're still in a story,
23:13I wouldn't help you.
23:14This time?
23:16This time?
23:18To your opinion,
23:20did you save the cul last time?
23:23The guy?
23:24Or the guy?
23:25And the guy?
23:26The guy?
23:29The guy?
23:32The guy?
23:36The guy?
23:38The guy?
23:43The guy?
23:45The guy?
23:53The guy?
23:55The guy?
24:01The guy?
24:03You know, it tells you something.
24:08It's not for people without fierté, without history.
24:11But for us, you know, it counts.
24:16Let's go.
24:36Let's go.
25:03Let's go.
25:39Let's go.
26:05Let's go.
26:06Let's go.
26:06Let's go.
26:07Let's go.
26:31Let's go.
26:35Let's go.
27:04Let's go.
27:08Let's go.
27:09Let's go.
27:11Let's go.
27:12Let's go.
27:13Let's go.
27:14Let's go.
27:16Let's go.
27:21Let's go.
27:26Let's go.
27:27Let's go.
27:54Let's go.
27:57Let's go.
28:21Let's go.
28:29Let's go.
28:39Let's go.
28:41Let's go.
28:44Let's go.
28:45Let's go.
28:45Let's go.
28:48Let's go.
28:50Let's go.
28:52Let's go.
28:52Let's go.
28:52Let's go.
28:54Let's go.
28:54Let's go.
28:54Let's go.
28:57Let's go.
29:08Let's go.
29:19Let's go.
29:22Let's go.
29:24Let's go.
29:29Let's go.
29:30Let's go.
29:32Let's go.
29:58Let's go.
30:00Let's go.
30:01Let's go.
30:04Let's go.
30:05Let's go.
30:05Let's go.
30:06Let's go.
30:07Let's go.
30:07Let's go.
30:10Let's go.
30:12Ça va ?
30:13Oui.
30:15Il y a une femme qui nous a contactés sur le site qu'on a créé.
30:18Ah ouais, qui ça ?
30:19Tu te souviens du jeune mec qu'on a retrouvé sur un parking mort il y a plusieurs semaines ?
30:23C'est sa mère.
30:24Et elle dit qu'elle a vu Aya juste avant qu'elle disparaisse.
30:28Let's go.
30:29Let's go.
30:31Let's go.
30:49Kevin knows the girl that you look for.
30:56He already brought us here.
30:59It was his wife?
31:02No.
31:02I don't think so.
31:06You know?
31:08I told her that she lived in Albertville.
31:11But it's so funny.
31:12I don't think so.
31:14I found out who killed her.
31:18I can't imagine that she's dead.
31:19I don't know if she's dead.
31:20It's crazy.
31:22She's supposed to be found at the back of the body.
31:25But if he had been killed by a client,
31:26the guy would have recovered his damn damn damn thing.
31:28Kevin wasn't there, I'm sure?
31:32Who would have been there?
31:40I don't know.
31:41I don't know.
31:48I don't know.
32:00I don't know.
32:07I don't know.
32:22I don't know.
32:26I don't know.
32:36I don't know.
32:38I told her.
32:38She's just asking me to come with her.
32:41How did she go?
32:43We were in the forest,
32:44we had GPS,
32:45we were waiting,
32:46we're waiting.
32:47We can't go now.
32:48We can't go now.
32:49So all that we've done,
32:51we don't abandon us?
32:52What do you want to tell them?
32:54We're looking for a young girl
32:55who deal in the forest,
32:56and her wife also.
32:58What do you think?
33:00They're as bad as others.
33:02Let's go,
33:03let's go,
33:03my son!
33:04Let's go,
33:05let's go now!
33:17You're saying a decent amount of trouble
33:19You're missing the help you?
33:20You're missing the amen?
33:20It's not me.
33:21The dude,
33:22he doesn't know what he's watching.
33:24He's going to see someone.
33:25No, I didn't know it.
33:27I didn't even know your name.
33:28Well, if Snake says the truth, then it's not that you.
33:32No kidding, but I was there. It's definitely Snake that I saw him talk about it.
33:36Why is Snake?
33:37Did you tell me?
33:39Where is the money?
33:40What have you done? Where is it?
33:42Oh, but that money?
33:43The 20,000 balles!
33:44The 20,000 balles?
33:46I'm going to search him with them, the 20,000 balles!
33:48Oh, oh, George, I told you to talk about him.
33:51Yes, he asked me where he was going.
33:53I didn't even know what he wanted.
33:56Alois.
33:57Yes, Alois.
33:59What did you say?
33:59I said he wasn't there, he wasn't there.
34:02What did you say?
34:07You don't know where they are, Alois and Guy?
34:09No, I don't know.
34:27They are you.
34:55I don't know.
34:56I don't know.
34:59I know, if they are eager to act, they will go to Kogo.
35:02And the gamine is in pursuit, but she becomes what?
35:05On the found?
35:07It's not our problem.
35:09We know, we know, we know it.
35:12I can't accept that.
35:14For who you are?
35:16Are you okay to get rid of these trafiquants?
35:19Carl takes care of the girl, a point it's all.
35:21But it doesn't like you, Doctor.
35:24We are sick like you.
35:26We have a family, like you.
35:32We take risks.
35:34And the risk of a crash is part of it.
35:38It's a bit easier.
35:40To play with the elegant pilot who throws bombs and refuses to see where they fall.
35:45You are bringing in all of us.
35:48We don't have to think about it.
35:50Otherwise, it will go up to us.
35:54Let's go.
36:44Voilà. Tu vas voir. Les gens oublient qu'il y a des caméras sur les distributeurs automatiques.
37:00Là. Ça, c'est la bagnole que tu cherches. C'est le dédié. Et visiblement, elle est suivie. Regarde.
37:09Ah. Attends, j'agrandis. Tu vois le mec au volant ?
37:19Arrête bien.
37:24Il te dit rien, lui.
37:29Le mec, il se fout de ma gueule comme ça. Soit il est très fort. Soit il est complètement jeté.
37:55C'est l'homme de Cro-Vanon.
37:57C'est pas vrai.
38:00C'est pas vrai.
38:02Ouais.
38:02Ouais. Mais là, j'ai cramé toute la base. Donc, c'est battu, en fait.
38:06C'est pas grave.
38:09Fou. Ça prend pas.
38:15Alors, moi, c'est lui. Je suis d'humeur joyeuse. Je te préviens.
38:33C'est pas vrai.
38:48Arrête. Arrête. C'est chargé, cette merde-là.
38:51Et pourquoi, car il veut qu'on l'habite avec le flingue de l'autre con ?
38:54Pour l'accuser, si on la retrouve.
38:57S'il fait le con, et qu'on doit le mettre dans la merde, on a plomb les filles.
39:01Allô ? Ça vous intéresse, le cadavre du nana ?
39:04Elle est à un endroit et on raccroche.
39:08Quel génie.
39:11Qu'est-ce qu'il y a là, celle-là, à taper ?
39:12Oh, c'est vrai.
39:14Qu'est-ce qu'il y a là ?
39:16Qu'est-ce qu'il y a ?
39:30C'est très possono.
39:42Oh, yeah!
40:04It's good, right?
40:09Hein?
40:11Tu dormais, hein?
40:12Non.
40:14Là, j'aime bien ce spot aussi.
40:16Voir la vallée s'éteindre comme ça.
40:19Je sais pas, ça me touche.
40:21Carrément, ça te touche?
40:22Ouais.
40:23D'accord.
40:24Tu sais que je couche pas si facilement, quand même.
40:32Ça va, t'as pas froid?
40:36Si.
40:37Sérieux?
40:37J'ai très froid.
40:39Ok, bah attends, je vais aller m'entendre.
40:39Non, non, mais non, c'est bon.
40:41Mets-toi dans la tente.
40:42T'auras plus chaud.
40:42Non, mais ça va, vraiment.
40:43Très bien ton feu.
40:44Non, mais je vais ramasser des bouts de bois qu'on a trouvés.
40:47Non, mais sérieux, là?
40:48Fais un joli feu.
40:51Je savais pas que je sorte avec un scout.
40:56C'est que t'as pas besoin d'aller aussi loin.
40:58Genre, t'as vraiment...
41:00Un énorme bout de bois juste ici.
41:03C'est bien, ça?
41:04Oui, c'est bien, ça.
41:05Pas de temps d'aller si loin.
41:09Waouh.
41:19Qu'est-ce que tu fais?
41:21Bah viens.
41:23Attends deux secondes, deux secondes.
41:24Viens.
41:24Attends.
41:24Je vais ramasser les bouts de bois mort.
41:26Arrête.
41:26Attends, je fais une tâche.
41:28D'accord.
41:29J'arrive, j'arrive.
41:30Après, ils vont être mûlés, je les connais.
41:32Je les connais.
41:48Je les connais.
41:57Je les connais.
42:02Je les trouve.
42:16Je les sens.
42:19C'est roi.
42:26Rudy, what are you doing here ?
42:40There's a car there !
42:46Rudy !
42:49Rudy !
42:51Responds-moi !
42:57Rudy !
42:59Rudy !
43:01Rudy !
43:03Noooon !
43:05Rudy !
43:06Rudy !
43:19Rudy !
43:25Rudy !
43:27Rudy !
43:28Rudy !
43:30Rudy !
43:53There's no one here.
43:54There's no one where I go.
43:55Where is the hell, man?
43:56I don't know where I am going.
44:00Oh, shit!
44:14I told you that we had to take the card.
44:17No, no, don't worry.
44:18What the fuck? We're paumés.
44:21You're even capable of reading your writing.
44:24You know this idea to note that on a paper paper?
44:31I'm going to go.
44:32I'm going to go.
44:35Anyway, the sentiers descend on the marae.
44:38It's... it's... it's... it's... it's...
44:42Normally, it's... it's... it's...
44:45We'll have to get rid of this bitch.
44:55She's dead?
44:57No, she's not dead.
45:13You...
45:14What are you doing?
45:14Ah!
45:17Hey, my girl, come here!
45:19Ah!
45:20What's that?
45:22What's that you're doing?
45:24What's that you're doing?
45:25n'est pas dans le coin où tu veux aller
45:26non les chœufs dis donc
45:28non
45:30je la baserai bien pour la basarde
45:32vas-y si tu veux
45:34tant que tu termines avant que j'ai fini de pisser
45:36qu'est-ce tu hordies machin il v'y a ici
45:38par contre tu lui mets pas dans la bouche
45:40avant d'avoir envie de lui laisser ta queue
45:42ici
45:43grans ta gueule
45:45ma parole je te crève les yeux
45:46quand tu te crèves les yeux ton de calme
45:48tu vas être sange
45:50tu vas être sange je te crève les yeux
45:56I'm going to kill you every time.
45:59I'm going to kill you.
46:02I'm going to kill you.
46:08Well, then?
46:09Well, I'm not a machine.
46:15Don't kill me!
46:24Shit!
46:52Shit.
46:53Shit!
46:53Shit!
46:54Shit!
46:55Shit!
46:59Shit!
47:14acercaちら
47:20Först
47:21The
47:21Oh
47:26Salope retomne-toi
47:29Tu veux me faire galoper ?
47:30Hein ? Tu veux me faire galoper ?
47:32Vas-y...
47:33Vas-y, qu'on en finit !
47:36Tu veux me galoper ?
47:37Je vais te faire galoper, moi !
47:40Kamine !
47:40Rentre dans la maison !
47:45Bouge pas !
47:50Bouge pas, je te dis !
47:54Maintenant, tu te désapes !
47:55Quoi ?
47:55Tu te désapes, je te dis !
47:58Hé, dépêche-toi !
47:59Et puis tu rentres avec ton pote, là, d'où tu viens !
48:02Ok, ok, ok, ok...
48:08Allez !
48:19Générique
48:20...
48:21...
48:34Je t'ai remis !
48:36Oh, come on, come on, come on.
48:39Oh, let's go.
48:46Okay, here we go.
Comments

Recommended