Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Noble Reincarnation Born Blessed So I ll Obtain Ultimate Power (Kizoku Tensei Megumareta Umare kara Saikyo no Chikara o Eru) - Season 1 - Episode 02: The Birth of the Songstress

Category

📺
TV
Transcript
00:05三入須帝国帝都
00:09国の政治の中心であり
00:20文化の中心であり
00:40経済の中心でもあるこの街はいつしかこのように呼ばれるようになりました この地上で最も栄えた都市とここがレイド通り売り出し中の歌い手がいるってカンガンたちが話してたな
00:43行ってみるか
00:45お供致します 故郷のことの恩返しをと言うから仕事を増やしてやったが どうぞよく働くし細やかな気遣いもできる一皮むけたな優秀な人材ってのはいくらいても居すぎることはないからな
01:18恋に溺れ 愛に焦がれ 憂い どうして出会うの?ねぇ
01:35別れは狂うのに 無責任に湧き出す想いが
02:03ひたみに変わるのは 叶わぬ未来のせい確かアリーチェと言ったかなるほど悪くない技術は途上の行きだが真剣にそしてひたむきに歌ってきたことが伺えるきっと真面目な子なんだろう恋しい人酔いまかせ
02:06なに こんなところでチンタラ歌ってんだはぁっっ
02:12!はぁっ!はぁっ
02:14!はぁっ
02:16!お客様
02:18おやめください
02:19!どげー!うぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅ
02:23えーっ
02:27!おめえの父ちゃんが作った借金は 中杉じゃ返せねぇだるらぁ!て、ですが わたしには このほ方しか…
02:34Oh, no!
02:41You're not talking about it!
02:42If you're a woman, you'll have a way of money.
02:51Hey!
02:53What?
02:54Your husband...
02:57What?
02:59You don't know what the milk is like!
03:00You can't even eat your mouth!
03:01The rule of the Empire of the 67th Article.
03:05You don't have to pay for your parents' money.
03:13You don't have to pay for your mother's money.
03:17You're a crime for your mother's money!
03:19You're not alone!
03:24What the hell!
03:31Do you still have to do it?
03:34Remember that!
03:44Hey! If you come back, come back to me!
03:48Here it is!
03:52...S-Sin-N-O-Sama!
04:01You were like a song made to stay up now. How much do you structure your life being?
04:05Eh? So, what, like-is a DOI so?
04:10An equity video!
04:10It cost me $25!
04:13Everything you can send can I get in?
04:17I'll stop and change it, until you get accommodation.
04:21Thank you
04:22I'm sorry.
04:26Then, I'll tell you the next one.
04:53I am the only thing about the world
04:54Is for empire's honor
04:56No, I can't stop that
04:57lifestyle
04:58Image of the sense
04:59I can't believe it's your fault
05:00What are you saying?
05:01You're all fooling me
05:04You're a fooling me
05:04You're a fooling me
05:06You'reն
05:07To a crisis
05:09Have you got a paranoia?
05:12We're leaving the city
05:13No justice
05:15We have no license
05:16To find out something else
05:19I decided to save
05:46I'm gonna try perfect
05:49Chaos
05:51Chaos
05:53Break off
05:55Chaos
05:56Chaos
05:57Chaos
05:58Chaos
06:00Chaos
06:02Chaos
06:02Chaos
06:02Chaos
06:02Chaos
06:02Chaos
06:05Chaos
06:05Chaos
06:05Chaos
06:07Chaos
06:08Chaos
06:09Chaos
06:12Chaos
06:13Chaos
06:13Chaos
06:13Chaos
06:22Chaos
06:24Oh, that's right.
06:27I wanted to apologize for your husband, but...
06:32I don't know what I'm going to do now.
06:35Take it back.
06:37I'll tell you what I want to meet you and meet you.
06:41I got it.
06:43That's a good idea.
06:49Henley-Aniue.
06:50I'm sorry.
06:55I'm sorry.
06:57But there is no other way.
07:01I'm sorry.
07:02I don't know.
07:05I'm sorry.
07:11I don't know if I can't do it.
07:13I don't know.
07:16I can't do it.
07:17I can't do it.
07:18I can't do it.
07:19But how do you think about that age?
07:23You can't do it.
07:24No, you're not too close to Frank to Gary.
07:26You can't do it.
07:28That's right.
07:28You're still a child.
07:30Especially Gary.
07:32You can't learn anything to learn.
07:35You can't do it.
07:36I can't do it.
07:39you兄弟
07:40to ii e oれたちの母親はそれぞれ違うそんな中で母親が同じヘンリー兄上とギャリーにはまた違ったつながりがあるのだろうなところで魔剣の話だがうまく従えているようだな兄上のおかげですやはり魔剣には意思がありましただがどうやって持ち歩いてるお前にはまだ大きすぎるだろう
07:43In that case, there's a different connection between Henry and Gary and Henry.
07:50That's why I'm talking about魔剣, but it's a good thing to follow.
07:55It's because it's because it's because魔剣.
07:57It's because魔剣 has a意思.
07:59But how are you going to walk?
08:02You're still big too, isn't it?
08:04It's not so much.
08:06Hmm?
08:10Where did you go?
08:10It's because I'm hiding it.
08:13This way.
08:19He taught me.
08:22It's a long time.
08:25It's been 200 years.
08:27It's not like this before.
08:30It's just crazy.
08:32It's a long time.
08:43It's a long time.
08:45It's the same.
08:47It's like.
08:48I'm too late.
08:50No!
08:50You're not going to die! You're not going to die!
08:54What are you doing?
08:56You're not going to die!
08:58You're not going to die!
09:05You're not going to die!
09:09What are you doing now?
09:11I'm going to give you a little bit of power.
09:14I'm going to use it.
09:17You're not going to die.
09:26Welcome, Noah殿下.
09:28Thank you, Ray Dooku. It's going to be a fun night.
09:30It's going to be a fun night.
09:32It's going to be a fun night.
09:49I'm going to die.
09:57It's going to die.
09:58It's going to die.
10:00It's going to die.
10:00This is.
10:01This is called the Reviathan.
10:05This is the king's name of the king of the king.
10:07How did the king of the king of the king?
10:08That's it.
10:10The king of the king of the king is the Armeria.
10:12I see.
10:14You're a cute toy.
10:16It's a toy, isn't it?
10:17What?
10:34Wait!
10:34Wait!
10:35Wait!
10:36Wait!
10:40Wait!
10:41Wait!主である俺が侮辱されて頭に来たか忠実なのはいいがやりすぎだいやはやさすがでございますぞ殿下今の一瞬死というものは全員が等しく感じたでしょうそれが国宝の力そして殿下はその圧倒的な力をも御していらっしゃるのですた、確かに
11:05私たち、殿下の一言で助かったの?やはりあれは本物お見事です
11:08!十三神皇殿下
11:19!あの男はいかがなさいますか?放っておけどうせもう居場所はない
11:46お初にお目にかかります殿下ああ貿易省のランス・ローリンソンでございますこのような機会を賜り、身に余る光栄に存じます
12:05ふむアラン紹介を取りまとめております、バイロン・アランと申しますご尊願を拝越し、強越至極にございます娘のシンディ・アランでございますふむその娘、養子か何かか
12:07?ご、ご存知だったのですか?
12:30いや、見れば分かるんだアラン、お前の方は二代目か三代目だろは、はいお前の立ち入り振る舞いは生まれついての上流階級のものだだがその子にはそれがないなるほど、さすがのご敬願ですなしかも奴隷だった子を幼女にしたんだなそ、そこまでお分かりになるんですか
12:35?動揺した瞬間、こちらを伺うような眼差しに変わった
13:03一度でも奴隷となったもの特有の目だご推察の通りですもともとは奴隷として飼ったのですが、大変覚えがよく用紙にして色々と教えているのでございますいいな、そういうのは好きだ今度屋敷に招待しようその子の話をもっと聞かせてくれはい、喜んででは、失礼いたします
13:23引き際もわきまえているな賢い男ですこれ以上は嫉妬を買いすぎますからな初めて殿下のお眼鏡にかなうものがなんと羨ましいあの子が実の娘じゃないと分かった理由はもう一つあるお
13:29?この通りだ
13:41最初の威嚇からあの子はずっとバイローを守っているあの年頃なら普通は守ってもらう側だろ確かに、最初から見ていらしたとは何という視野の広さ
13:46このレイドーク、本日は殿下に感覆しきりでございます
14:11おめでございますおめでとうおめでとうおめでとう
14:15おめでとうちょっとぶらついてました馬車にも乗らずに
14:23?相変わらず面白いね、ノアはそうだ、暇なら一緒に宝探しなんてどうだいん
14:30?なるほど、コバルト通りですかお、来たことあるのかい?
14:53いえ、話に聞いただけです帝国中の骨董品が集まる通りだと偽物も多いけどねその中から本物のお宝を見つけ出すのが貴族のたしなみってわけさダメだ、今日はハズレだったよ
15:00そうですかこれいくら
15:06?サンリーンだよどうしたんだい
15:07?掘り出し物でも見つけたかい
15:16?いえ、少し気になってこれは、間違いない!伝説の大魔術師、アンドレアの魔術書、しかも原点だ
15:20!まさにお宝だよ
15:27内容にもよるけど、一銭リーンはくだらないはずだすごいな、どうしてわかったんだい
15:37?わかったわけじゃないこの本に触ったとき、風の力にプラスがついたそれで買ってみただけだプラス
15:47?モア俺の能力にプラスがつくのは、意思を持つ者のみ
15:52ならば、この中には…うっ
15:54!うっ
15:55!うっ
16:00!うっ
16:04!うっ
16:05!うっ
16:07!うっ
16:14!うっ!
16:19封じ込めた、金賞…うっ
16:20!逃げろ、ノア
16:23!そいつは風を極めた、大魔術師の怨霊だ
16:30!うっ!うっ!うっ!うっ!うっ!うっ!
16:53うっ!うっ
16:56!うっ
16:57!うっ
16:58!うっ
16:58!大丈夫ですか
17:07?ああ、僕なら…そうだ、街の被害は…大丈夫です。上に向かって撃ちましたから…
17:16あの一瞬でそんな判断まで…いつの間にそんな強くなったんだ…失礼いたします…何者だ
17:28?この通りで骨董品店を営んでおります、アラン・バーズリーと申します。十三殿下の偉業を拝見し、ぜひ、お目にかけたい品物がございまして…
17:29お宝でもあるのか?であれば、よいのですが…あっ…こちらでございます。真の持ち主が現れす時のみ、真の姿を見せるという、いわくつきの指輪でございます。今まで様々な方に見せてまいりましたが、ついぞ反応がなく…ガラクタなんじゃないのか?
18:00私もそう考え、何度か処分しました。ですが、戻ってくるのです。戻ってくる
18:14?はい、いつの間にかこの店に勝手に。なので、何かあるのだけは間違いないかと。面白いじゃないか。ノア、つけてみなよ。兄上がおっしゃるなら…
18:32レベル限界確認声…レア度、SSS新たな持ち主と承認鎧か
18:47これが…真の姿…鎧だと?
19:09ステータスに変化はない。先ほどの魔術師やレビア探偵は違う存在のようだが、使い道は多そうだな。アラン、これをもらおう。謝礼は後で届けさせる。いや、ここは僕に払わせて欲しい。兄上…僕からのプレゼントだ。魔剣の次は魔法の鎧
19:13?やっぱりノアは何か違うね。
19:18君を付けたお店がいる間にすると…家まで送らなくていいのかい
19:31?ええ。迎えが居ますので…不正解…では、今日はありがとうございました。死ねクソガギィア
19:33!ご主人様!……貴様
19:41!何をするか!
19:42Get out of here!
19:44This guy is a bad guy. Are you okay?
19:48Yes.
19:49Noa, right now?
19:51I gave him a link to the Reviathan.
19:55I think he was able to respond to it as a self-defense.
19:59Self-defense?
20:01I'm already using it.
20:03That's amazing.
20:15I'll be able to do it.
20:17I'll be able to do it.
20:22It was a good song.
20:25Tell me about it.
20:27Excuse me.
20:28What's that?
20:29This girl, I'm going to take you first.
20:32I'm going to do it.
20:33You're going to do it.
20:34You're going to do it.
20:35Oh, this guy is going to do it.
20:48I'll be able to do it.
20:48Oh, no, I'm going to do it.
20:53I'll do it.
20:54I'm going to do it.
20:54You're going to do it.
20:54Oh, my God.
20:55Ah, no.
20:56I can't take that.
20:57But this guy is really the kind of thing.
21:03Thank you so much for being here, and thank you so much for being here.
21:04Okay, okay. I'll buy a store.
21:08What?
21:09Dianca?
21:10Zoi!
21:11Yes.
21:16There are a thousand liens.
21:18You can do it.
21:19A thousand liens?
21:20Yes! Thank you! Thank you!
21:24Thank you so much!
21:26Dianca...
21:26What do you want me to do with this?
21:29How should I start the gospel?
21:33I can do it.
21:35I want you to sing the song.
21:38If you sing the song, I can do it.
21:40I can do it.
21:43I can do it.
21:45I want you to listen to the Lord.
21:47I want you to listen to the Lord.
21:53I want you to listen to the Lord.
22:02I want you to listen to the Lord.
22:07That song will be heard.
22:08Let's sing it again.
22:10Let me sing this song.
22:11To sing this song, please.
22:13I want you to listen to the Lord and protect your soul.
22:17For more than one song...
22:18How come you?
22:31Satsang with Mooji
22:48I'm not a dream.
22:51It's my dream.
22:53It's my dream.
22:53It's my dream.
22:58Even though it's still a dream,
23:02I can't believe it.
23:03It's my dream.
23:04It's my dream.
23:05I love you.
23:09I love you.
23:13I'm still dreaming.
23:15I'm still dreaming.
23:16I'm not sure.
23:17The world of love and love,
23:20and the space for you.
23:21It's my dream.
23:22I love you.
23:25I love you.
23:25And of course we're still,
23:27I love you.
23:29I love you.
23:33Love you.
23:39I love you.
Comments

Recommended