- 14 hours ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:45CastingWords
00:01:28CastingWords
00:01:29망�� 시행한다!
00:01:31희빈 강씨는
00:01:32대명부의 후궁으로
00:01:33천인공로할 대죄를 재줄렀다.
00:01:35대명부의 위계를 어지럽힌 죄!
00:01:37지하비를 두고 사통한 죄!
00:01:39그리고 끝내
00:01:40원자와 경비를 시해하려한 죄!
00:01:42하여
00:01:43희빈 강씨를 사사해
00:01:44이 나라의 종묘사직과
00:01:46왕실의 대협을 바로잡을 것이다!
00:01:49희빈 강씨는 나와
00:01:50어명을 받들러!
00:02:04I can't wait to see you anymore.
00:02:09I can't wait to see you anymore.
00:02:14It's all done.
00:02:15I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry.
00:02:47You're gone.
00:02:49You're gone.
00:03:30Let's go.
00:03:46I don't know how much I can do that.
00:06:16Let's go.
00:06:17Let's go.
00:06:44Let's go.
00:06:55Let's go.
00:07:00Let's go.
00:07:02Let's go.
00:07:06Let's go.
00:07:19Let's go.
00:07:26Let's go.
00:07:29Let's go.
00:07:30Let's go.
00:07:32Let's go.
00:07:34Let's go.
00:07:42Let's go.
00:07:43Let's go.
00:07:44Let's go.
00:07:55Let's go.
00:07:57Let's go.
00:08:03Let's go.
00:08:06Let's go.
00:08:07Let's go.
00:08:19Let's go.
00:08:22Let's go.
00:08:29Let's go.
00:08:34Let's go.
00:08:37Let's go.
00:08:41Let's go.
00:08:43Let's go.
00:08:44Let's go.
00:08:44Let's go.
00:08:45Let's go.
00:08:53Let's go.
00:08:59Let's go.
00:09:01Let's go.
00:09:13Let's go.
00:09:18Let's go.
00:09:19Let's go.
00:09:23Let's go.
00:09:27Let's go.
00:09:28Let's go.
00:10:03Let's go.
00:10:05Woreen King Regis
00:10:05She says,
00:10:06Let's go.
00:10:08Let's go.
00:10:24Haven't eaten her.
00:10:26Why...
00:10:28I'll take a little while.
00:10:37How close is he?
00:10:41How many people who have been in the middle of the night?
00:10:44How many people have been in the middle of the night?
00:10:51How many people have been in the middle of the night?
00:10:53Cut!
00:10:54Good idea!
00:10:56Keep going!
00:10:57Let's go!
00:10:59Let's go!
00:10:59We're here!
00:11:01I won't go.
00:11:03Let's go, great!
00:11:05I'm going for some time.
00:11:07Okay, good.
00:11:08You're way too late.
00:11:16Yeah, I'm going for some time.
00:11:19You have to go too long...
00:11:21Maybe a lot!
00:11:25Oh, yeah.
00:11:26Yeah.
00:11:26And then, I'll have to take it.
00:11:27Oh, it's okay.
00:11:30Now, I'll have to go.
00:11:31Okay, now I'll have to go.
00:11:32Now, I'll have to go.
00:11:33No, that's not what I'm saying.
00:11:35No, I'll have to go.
00:11:36No, I won't go.
00:11:37No, it's not what I'm saying.
00:11:39No, no, no, no, no.
00:11:41No, no, no, no, no.
00:11:44No, you don't.
00:11:45There's no way there.
00:11:48Okay.
00:11:49Let's go!
00:11:51I'll go!
00:11:53I'll go again!
00:11:55Audio start!
00:11:58Camera go!
00:12:00Ready, action!
00:12:02Do you want me to do this?
00:12:05What are you doing?!
00:12:07What are you doing?!
00:12:09What are you doing?!
00:12:19You!
00:12:19What are you doing?!
00:12:21How does it work?!
00:12:23I'll fight!
00:12:23You're done!
00:12:25You're done!
00:12:26You're done!
00:12:27You're done!
00:12:30You're done!
00:12:32What about you?
00:12:32You're done with an extra knife!
00:12:44You're done!
00:12:45Get out of the way!
00:12:48You're not lying!
00:12:50Those are the ones who had the evil dog.
00:12:54Get out of the way!
00:13:01You're lying!
00:13:01You're lying on your head!
00:13:03Get out of the way!
00:13:05Let's go!
00:13:29You're dead.
00:13:30Let's go.
00:13:32Please come on.
00:13:32Ah, what?
00:13:33Ah.
00:13:34Ah!
00:13:36Ah!
00:13:38Ah!
00:13:39Ah!
00:13:39Ah!
00:13:41Ah!
00:13:42Ah!
00:13:44Ah!
00:13:50The current president of the U.S.A. is now on the show.
00:14:15I'm sorry!
00:14:19I'm sorry!
00:14:22I'm sorry!
00:14:29MnA捕虜.
00:14:34You all sing the whole world?
00:14:37The world's the type of bomb attack?
00:15:08The
00:15:14Ah...
00:15:15If you have a product of the product,
00:15:17the medical form, FDA...
00:15:19...and the body pressure...
00:15:22...and the body pressure.
00:15:23But we're going to leave a problem, too.
00:15:25Well, the world's old is working.
00:15:28It's a safe...
00:15:29...and even if you're working in a safe way.
00:15:31Mr. 대표,
00:15:33we'll let you know,
00:15:34let's start with this, eh?
00:15:37Yes,
00:15:40I'm going to take some money back.
00:15:41I can't eat money back.
00:15:42You're going to take a look back, and you can buy it.
00:15:42It's a way to buy it.
00:15:45It's a way to buy it, right?
00:15:46It's a way to buy it.
00:15:47It's a way to buy it, right?
00:15:54What's up?
00:15:58It's not...
00:16:02It's already 10억.
00:16:03It's 20억.
00:16:07It's not...
00:16:14It's not a lot of money.
00:16:16It's not a lot of money.
00:16:17It's not a lot of money.
00:16:19It's 30 million dollars.
00:16:22How long do you do it?
00:16:28I'll give you a minute.
00:16:29I'll give you a minute.
00:16:43I'll give you a minute.
00:16:44I'll give you a minute.
00:16:45I'll give you a minute.
00:16:46I'll give you a minute.
00:16:48I'll give you a minute.
00:16:56I'll give you a minute.
00:16:58안녕하세요.
00:16:59정오의 친구 한디예요.
00:17:01300년 만에 특별한 계기의식 소식 들으셨죠?
00:17:04태양이 사라지는 의식을 주상들은 천재지변에 따라서.
00:17:07천재지변에 남의 휴가 갈 수 있겠지.
00:17:09특별한 건 300년 만에 돌아온 혜성과 콜라보를 이루기 때문이래요.
00:17:13태양이 가려져 혜성을 육안으로 직관할 수 있다니.
00:17:17오늘 오후 펼쳐질 300년 만에 우주쇼.
00:17:20외계인 침공 정도는 해야 휴가 가겠지.
00:17:27대표님, 식사는 잘하셨어요?
00:17:30잘했지, 그럼.
00:17:31빌어먹을 원수를 갚았더니 아주 혀에 고개가 쫙쫙 붙던데.
00:17:34잘하시지.
00:17:34그 업체 사장 울면서 나오던데.
00:17:37전 실장.
00:17:38그거 다 악어의 눈물이야.
00:17:40그 인간 저가 얼룩 바꿔치기 해가지고 줄도 사난 하청이 몇 개인 줄 알아요?
00:17:44차일 시절에 말아먹은 내 30억만 생각하면 내가 아주 그냥 홀딱 뺏겨먹었어야 됐는데.
00:17:49그래도 헐값이 눈팅이 맞은 거 알면 속 좀 쓰릴 거야.
00:17:53이렇게 대표님 악명이 또 갱신이네요.
00:17:57악명이 뭐 어때서.
00:17:59악명만큼 든든한 보디가드가 어디 있다고.
00:18:02악명만큼 든든한 보딱 뺏겨먹어.
00:18:0610분씩 왔다 가실게요.
00:18:09허리 괜찮아요?
00:18:10바로 차려도 되겠어요?
00:18:11난 괜찮으니.
00:18:12어서 저자를 보박하라.
00:18:17이것들이 지금.
00:18:19어느 안전이라고 명을 거역하는 것이냐.
00:18:24왜, 왜, 왜, 왜, 왜 그래?
00:18:26아무리 윤치호 땜에 빠귀쳐도 그렇게 막갑바로 깨뻔치면 어떡하냐?
00:18:31니년이 감히...
00:18:32년?
00:18:33우쩌내기 하고 동을 치는 게야?
00:18:35이거 몸살이라더니 머리가 진짜 어떻게 팩가닥한 거 아니야?
00:18:38서리야, 너 폴폴 끌어.
00:18:40야, 안 되겠다.
00:18:42전현이 끝까지...
00:18:44여봐라!
00:18:45당장 전현을...
00:18:47여긴...
00:18:51이곳은 대체 어디란 말인가?
00:18:55사람들 행색하며...
00:18:59여인들을 쓰게 치마도 없이 저리 외관 남자와 농을 나누고...
00:19:08노란머리?
00:19:09노란머리에 바란 눈동자?
00:19:12저희는 말로만 듣던 서혁인?
00:19:15서혁인이...
00:19:16떼거지로 궁을 발부하다니...
00:19:18혼자란 사이...
00:19:20다국까지 넘어온 겐가?
00:19:22시...
00:19:23시...
00:19:23시원합니다.
00:19:24싸이다 감동입니다.
00:19:29자네...
00:19:30조선말을 할 줄 아는가?
00:19:32조선?
00:19:32아, 한국어.
00:19:34네, 조금합니다.
00:19:36사진 같이...
00:19:38오케이?
00:19:39클리즈.
00:19:48이...
00:19:49이...
00:19:50이...
00:19:50이...
00:19:50이...
00:19:51이것이 다치...
00:19:51내...
00:19:52내 얼굴이 어찌 이렇단 말이냐?
00:19:54명경이 이상하다!
00:19:55아!
00:19:56오!
00:19:56오!
00:19:57오!
00:19:57오!
00:19:59아!
00:20:03아!
00:20:09아!
00:20:14아!
00:20:15어...
00:20:15아, 아!
00:20:16뭐하시는 거예요?
00:20:18Yeah, you're okay!
00:20:20Why are you?!
00:20:21Why are you all...
00:20:24What are you doing?
00:20:25Why are you coming off me?
00:20:26What's your name?
00:20:27You're a better guy!
00:20:30I'm going to...
00:20:36You're all right!
00:20:41It's the one.
00:20:42Yes.
00:20:45Where is it?
00:20:46It's a video for the D-Fake.
00:20:48It's a video.
00:20:49I didn't know you were in the internet.
00:20:56I didn't know you were in the internet.
00:20:57I was worried about what you were doing.
00:20:58Don't worry about me.
00:20:59I just had a call from the D-Fake.
00:21:01We're in the D-Fake.
00:21:03I didn't know you were in the D-Fake.
00:21:04No, no, no, no, no, no.
00:21:06I'm gonna call you a damn.
00:21:07I'm going to get a deal with this.
00:21:08Yes?
00:21:08Yes?
00:21:14Yes.
00:21:21I'm sorry.
00:21:27I'm sorry.
00:21:29What happened to you?
00:21:32I'm sorry.
00:21:32I'm sorry.
00:21:34You're waiting for me.
00:21:34What happened to me?
00:21:37What happened to me?
00:21:38What sort of prison is?
00:21:40Fif oue.
00:21:41My grief, ne!
00:21:43I've said that's to live in the world.
00:21:44You've been aím.
00:21:47You can stay in the world.
00:21:49Don't you like it!
00:21:54Ah.
00:21:59He's falling in the world.
00:22:01He's broken down for the foolishness.
00:22:05But it's the only way you can live in the world.
00:22:08That's what I'm saying.
00:22:13...
00:22:14...
00:22:15...
00:22:16...
00:22:17...
00:22:17...
00:22:17...
00:22:17...
00:22:17...
00:22:20...
00:22:22...
00:22:29...
00:22:30...
00:22:31And he was wearing the king's head of the king's head, and he was wearing the king's head.
00:22:36The king's head of the king's head of the king's head, and he was a great king.
00:22:46The man, the man, the man, the man, the man, the man.
00:22:50That's right.
00:22:53We have a special edition of the Korean 재벌 3.
00:22:58The man, the man, the man, the man.
00:23:01The man, the man, the man, the man, the man, the man, the man, the man, the man, the man.
00:23:03And he said, hey, please.
00:23:06If you're not sure about it, I'll comment on the video.
00:23:10I'll let you know what I'm saying.
00:23:11I'll let you know in the world, the world has a big responsibility.
00:23:14It's a big factor in the world.
00:23:17And it's a big opportunity for the entire brand.
00:23:21.
00:23:21It's a very hard time because now it's been a high default to the 90s.
00:23:23It's been a midwife's mother, so you can live in a low power because of the early childhood.
00:23:28By the way, you graduate in the 90s.
00:23:31Can you get in a pocket?
00:23:32Yes?
00:23:35I don't know.
00:23:37Yes, it is.
00:23:38It's a challenge for the president.
00:23:41I'm curious.
00:23:45It's hard to think about how the government is at, by the way.
00:23:51What the hell are you going to do with me?
00:23:57This guy!
00:23:58You're going to get me right now!
00:24:01Ah!
00:24:01It's dangerous!
00:24:02It's dangerous!
00:24:04It's dangerous!
00:24:06It's dangerous.
00:24:07Let's keep the situation down.
00:24:09Let's keep the situation down.
00:24:12You think you're wrong?
00:24:15You're not afraid of him.
00:24:17You're not afraid of him.
00:24:20You've been lazy now.
00:24:22Which one?
00:24:25Why did you have to identify what he wants,
00:24:28right?
00:24:30You're not afraid of him.
00:24:32Don't you don't know how to do this.
00:24:33Why doesn't he speak of a rule?
00:24:36That's why he's a person,
00:24:38You're not one of these.
00:24:39Well, he doesn't.
00:24:39He doesn't want to talk to me.
00:24:41He doesn't want to talk to me.
00:24:42You can explain it.
00:24:43You have to go against him.
00:24:44It's like the city of the city, which I have never been in here.
00:24:45Nothing else to do with it.
00:24:50What is the name of the city of Chankham?
00:24:53What's up with Chankham?
00:24:54Do you see it, Chankham?
00:24:59Chankham?
00:25:01Chankham?
00:25:02Chankham?
00:25:04Chankham?
00:25:06Chankham?
00:25:07Chankham?
00:25:09Chankham!
00:25:11Chankham!
00:25:13Chankham!
00:25:15No!
00:25:23What kind of stuff?
00:25:26What kind of stuff is that?
00:25:30I'm not doing this for you.
00:25:32I'm not doing this for you.
00:25:34You're doing this for me.
00:25:42Gill кру가니.
00:25:43기선 zwe�이 몸에 뱉 년이로구나
00:25:45그렇다며
00:25:47내 지금 사정이 태평하지 några구나
00:25:49내 지금 사정이 태평하지는 않아範이면 그리 보였다니 다행이로구나
00:25:56다행...이로구나?
00:25:57너 너, 너 말이 짧다
00:25:59어, 너 내가 계약만들어 통보댔다고 너 지금 2판4판 골장 tapa왔다
00:26:03지금 이거야!
00:26:03b, 대표님 그만하세요
00:26:05Right?
00:26:05Oh, yes.
00:26:08Nobody...
00:26:15I've been in a country.
00:26:16I don't know what the fuck happened.
00:26:18Oh, I'm getting it.
00:26:23Oh, yes.
00:26:25I'm getting it.
00:26:26I'm getting it.
00:26:28You use it on the national security of the world.
00:26:29I mean, I'm an American president for a second.
00:26:33It's hard to watch the world.
00:26:36That's it, isn't it?
00:26:39I think the situation is the same.
00:26:41I don't know my heart.
00:26:51No, no, no, no, no, 말을 좀 가려서 해야 되지 않겠어?
00:26:58신설이 제대로 사과해?
00:27:002년 아주 약이 바짝 오른 걸 보니 이번 판은 내가 승희로구나.
00:27:05하지도 않은 일로 사죄를 할 수는 없음이야.
00:27:07허니, 일이 때로 몰려와 사람 하나 탈북할 생각 말고.
00:27:11그 주둥이 단속부터 하는 것이 어떨지.
00:27:16가자꾸나.
00:27:25미친 거야?
00:27:29설이야, 나 금방 감동받았잖아.
00:27:32너 안면툰으로 이렇게 당당한 거 처음이야.
00:27:34이 아이, 무수리답게 눈치가 빠릿하구나.
00:27:38말을 삼가야겠다.
00:27:42내 뜻한 바가 있어.
00:27:45좀 다르게 살아보기로 하였다.
00:27:47아, 그래서 말투가 그렇게?
00:27:50아, 뭐가 됐든 그 전략 나쁘지 않은 것 같아.
00:27:53쭉 밀고 가.
00:27:58어, 잠깐만.
00:28:01네.
00:28:02어머.
00:28:04어머.
00:28:05어머.
00:28:05어저 고쟁이에서 붕하소리가.
00:28:10회장님.
00:28:11응.
00:28:12여기 감실명상에 전화가 있어.
00:28:14뭘.
00:28:17이 썩을림이 또.
00:28:19이실직고 해요.
00:28:20회장님이 나 언제 미끄러시나 요즘도 사찰하시나?
00:28:23사찰이 아니라 사랑이죠.
00:28:25사찰이지.
00:28:26집 나가서 구멍가게 차렸다고 못 믿어서 감시하는 거고.
00:28:33근데 오늘 무슨 날인가?
00:28:35차가 왜 이렇게 막히나?
00:28:36아, 무슨 일식쇼인가 뭔가 보러 간다고 아침부터 난리더라고요.
00:28:41무슨 조선시대도 아니고 그딴 걸 좋다고 보러 가나.
00:28:45이러니까 뉴스에서 먹고살기 힘든 소리가 순 개뻥인 거라고.
00:28:48진짜 힘들어 봐.
00:28:50곡소리도 안 나지.
00:28:51아이고, 힘들어 죽겠네.
00:28:53사람을 땡겨 채 이리 장승마냥 세워두고 어딜 간 김지.
00:28:57오기만 해봐 아주 고것을 봄.
00:29:04딱 경에 쓰는 인두에 압설까지.
00:29:09혹 군문이라도 열리는 것인가.
00:29:13아, 아니.
00:29:17아, 아니.
00:29:24저리 많은 수의 죄인이라면.
00:29:33이것은 KC?
00:29:35아, 색깔 없어.
00:29:36빨리 와.
00:29:40영모다.
00:29:50영호란 말이다.
00:29:52어디.
00:29:53나를 대평하기.
00:29:59Oh, no, no, no, no, no, no, no.
00:30:28Oh, no, no, no.
00:31:07Oh, no, no, no.
00:31:28Oh, no, no, no, no, no, no.
00:32:26Oh, no, no, no, no.
00:32:54Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:32:58Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:32:59아...
00:33:00어떻게 된 거예요? 차에 치인 건가?
00:33:02아니요, 신호 바뀌고 막 출발하려는데 갑자기 혼자 픽 쓰러지더라고요.
00:33:07혼자 쓰러져?
00:33:11일단 구급차 신고부터 하죠.
00:33:13지용!
00:33:23거기서!
00:33:24당신 지금 뭐하는 수작이야, 거기서!
00:33:31아, 대패, 대패, 대패, 아, 잠깐 뺄게.
00:33:34아, 잠깐 뺄게.
00:33:37이봐.
00:33:42어디 가라고!
00:33:45내 정면 죽었단 말인가?
00:33:47묵은 지옥에 떨어졌던 말인가?
00:33:58지옥이러니...
00:33:59지옥이러니...
00:34:01지옥이러니...
00:34:02지옥이러니...
00:34:03지옥이러니...
00:34:04지옥이러니...
00:34:06지옥이러니...
00:34:10지옥이러니...
00:34:11지옥이러니...
00:34:15지옥이러니...고
00:34:17kombás울이 오성에이지 않는다. 지옥이러니...
00:34:32지옥이러니...
00:34:46You're welcome.
00:34:48I'm so sorry.
00:34:49That's why I got your job.
00:34:51You're welcome.
00:34:52I'm not alone.
00:34:52That's what I want you to do.
00:34:52I've got to get to the government.
00:34:54You're not here.
00:34:56You're not here.
00:34:56What did you do?
00:35:01He's still there.
00:35:02I'm not here.
00:35:03Where are you?
00:35:04You're my boy.
00:35:05Why are you lying?
00:35:09Why is coffee?
00:35:12Where is the dad of old guy?
00:35:13Where am I doing?
00:35:16I can't be any other man.
00:35:16I can't be these guys.
00:35:19You're one step-in.
00:35:22This is a good one.
00:35:27I'm going to come out of the situation.
00:35:29I gotta go down.
00:35:32Maybe I'd take it on because I got the money I say, I'll be able to go there.
00:35:33Why did you go there?
00:35:34How much is it?
00:35:35It's probably one thing you're going to do.
00:35:37Because you need to go.
00:35:39You're going to go.
00:35:39This guy who wants to do something.
00:35:40This guy is who he wants to do something.
00:35:42This guy is who he wants to do something.
00:35:44He wants to kill himself.
00:35:54You're not going to get to it.
00:35:57I'm like, you're going to kill himself.
00:35:59I'm going to kill himself.
00:36:00Oh, it's so funny.
00:36:04Oh, it's so funny.
00:36:07Mom, go see it.
00:36:10You're so funny, you're so funny.
00:36:11Let's go!
00:36:24Okay, stop! Stop! Stop!
00:36:30Stop, stop!
00:36:30여기까지!
00:36:37당신 제정신 아닌 거 내가 충분히 알았다고!
00:36:40알았고! 나도 잠깐 멘탈 돌았고!
00:36:42피차 그냥 이렇게 모냥 빠지니까 그만하자고!
00:36:46나도 미필적 고의로 일말의 책임 있는 걸로 치고
00:36:49검증비 회사로 청구하시라고!
00:36:52뭐냐 이거!
00:36:53딱 봐도 4대 보험도 없어 배는데
00:36:55가서 뭐 이참에 엑스레이든 MR이든 원 없이 찍어보시고
00:36:58피차 이걸로 합의 끝난 걸로 됐지!
00:37:04미친 여자 아니야?
00:37:05미친 여자 아니야?
00:37:06뭐야 이 새끼!
00:37:15자세기?
00:37:16함자가 적힌 걸 보니
00:37:18정의로 된 부패인가?
00:37:25완전 미친 여자 아니냐고!
00:37:29백주 대낮에 도로 한복판에서 사람을 복략 개패듯이 아주
00:37:33아까 그 기절한 것도 발령기 아닌가요?
00:37:35어디서 짜치게 사기 칠라고 파낼까요?
00:37:37수습 안 되니까 생쇼한 거겠죠?
00:37:40아니 뭐 공갈 사기라도 칠라 그랬나?
00:37:42아니 그 말투는 또 뭐고 뭐 자기가 뭐 조선의 국모야 뭐야!
00:37:45아무래도 제가 봤던 대표님 신년 운세가 딱 맞아 떨어지는 것 같습니다
00:37:50내 운세를 손 실장이 왜 보나?
00:37:53대표님이랑 365일부터 다니는데 당연히 봐야죠
00:37:57그 보살이 그러는데 대표님
00:38:01올해 날삼제라 물 불 여자를 조심해야 된다고 합니다
00:38:04그중에 특히 여자
00:38:06됐고
00:38:07아까 그 여자한테 그 명함 넘겼으니까 나머지는 손 실장 선 안에서 정리하고 뭐 병원비 정도 처리해요
00:38:14혹시라도 엉겨붙으면 법무팀에다가 넘겨버리라고
00:38:17네
00:38:29하청의 하청 포장업체 갑질 논란 기억나시죠?
00:38:32물류대행 업체에서 지들 맘대로 설비 요구하고 계약 종료 통보했다던데
00:38:36아 그거 아직 해결이 안 된 건가?
00:38:38다 해결됐습니다
00:38:39애초에 본사랑은 무관하니까요
00:38:41대표님 카이저만 캐피털 이사님 도착하셨습니다
00:38:47갑시다
00:38:50예선은 한 번에 쓰질 않는 겐가
00:38:53죄의 업문에 꼬부란 글씨 뿐이구나
00:38:57내 업문이라도 미리 익혀다 망정이지
00:39:01하마터면 까막눈이 될 뻔하였어
00:39:04아휴
00:39:06아휴
00:39:08아휴
00:39:09아휴
00:39:11아휴
00:39:11아휴
00:39:14아휴
00:39:14아휴
00:39:15이리 통각이 생생한 걸 보면
00:39:17필시 지옥은 아닌 게야
00:39:25그래 여기다 여기
00:39:29네
00:39:30이미 반가울 수가
00:39:32아휴
00:39:34이곳은 잡지
00:39:35자, 가자 가자
00:39:38자, 여러분 지금부터 조선시대로 시간여행을 떠날 거예요
00:39:43사이좋게 손잡고 따라오세요
00:39:45네
00:39:46네
00:39:47조선?
00:40:00This is a picture of a
00:40:02a
00:40:02a
00:40:03a
00:40:03a
00:40:04a
00:40:05a
00:40:05a
00:40:06a
00:40:06This is a hiện to the person who's painted in the book in好ty, which is the person, who is the
00:40:23person who is painting and who is painting in the book.
00:40:29And it's a unfortunate is that the
00:40:55This is a bad relationship.
00:40:57You see...
00:40:57I can't see any evidence.
00:40:58I'm not sure.
00:40:59He's a journalist.
00:41:01He's a journalist.
00:41:04No, he's a journalist.
00:41:06I can't see him.
00:41:08He's a journalist.
00:41:09He's a journalist.
00:41:11He's a journalist.
00:41:12He's a journalist.
00:41:14He's a journalist.
00:41:18She ain't got no one.
00:41:22I don't know if I'm a hero.
00:41:22So, let's say he's a hero.
00:41:23I ain't got no one fucking thing, you!
00:41:29I don't know.
00:41:30I'm going to go.
00:41:31I'm going to go.
00:41:40I'm going to go.
00:41:41I've got nothing.
00:41:58I'll show you later.
00:42:17I'm sorry.
00:42:22I'm sorry.
00:42:25I'm sorry to get out of it.
00:42:29I'm sorry to get out of it.
00:42:31I'm sorry to get out of it.
00:42:34I'm sorry to get out of it.
00:42:35I'm sorry to get out of it.
00:42:36Are you in the middle of the school?
00:42:37I was wrong with you.
00:42:39Are you sure you're not sure?
00:42:41Oh, he's good.
00:42:43Oh, really, he's got a lot of good luck.
00:42:48It's not a good idea, but it's not a good idea.
00:42:55One, two, three, one.
00:42:57One, two, three, one.
00:42:57One, two, three, one.
00:42:59It's not a good idea.
00:43:00It's not a good idea.
00:43:02This is a good idea.
00:43:03Well, this is a good idea.
00:43:04One, two, three, two, three.
00:43:07You're gonna have to do it.
00:43:09That's not a good idea, huh?
00:43:11Well, you're gonna have to do it again.
00:43:14You know what?
00:43:15What's that?
00:43:16It's a good idea.
00:43:18It's a good idea.
00:43:20You're not a good idea.
00:43:26It's like a very strange thing, that's right, though.
00:43:28I can't take a look at this, though.
00:43:31She's a man who can't kill me, and she's a woman who can kill me.
00:43:35She's a man who can kill me, and she's a man who can kill me.
00:43:39She's a man who can kill me.
00:43:45She's a man who can kill me.
00:43:55I don't have a name anymore, but I don't have a name anymore.
00:44:18300년 후 조선 땅에 남은 것은 죽어도 씻어지지 않는 오명뿐인가.
00:44:25저들 말대로라면.
00:44:29난 돌에 100번 쳐맞아 죽어도 억울할 게 없는 년이로구나.
00:44:44아니, 체험하신 마마께서 어찌?
00:44:56귀하신 분께서 어찌 이리 강림하셨사옵니까?
00:45:02나를 헉 알아보는 것이냐.
00:45:07왕후의 관상이 아니옵니까?
00:45:12왕후의 왕자도 꺼내지 마라.
00:45:15꼭 왕후의 자리에 앉았다 해서 친정 왕후의 상은 아니고 아비의 자리에 있다고 해서 아비로만 볼 수는 없는 노릇이지요.
00:45:34아니다.
00:45:36400년이요?
00:45:36300년이다.
00:45:38몸은 죽어지고 예리 홀령만 무려 300년의 시간을 거스를 수 있단 말이야.
00:45:47내 강영술은 동우녀들에게 들어 익히 알고 있다.
00:45:50이 지상 부를 수 있다면 보내는 것도 아주 안 될 일은 아니다.
00:45:58이것이 사실 이쪽 세계에서는 흔하다면 제법 흔한 일입니다.
00:46:02아주 고구려, 백제, 신라, 조선 뭐 이질 다 하려면 시대별로 찾아오죠.
00:46:08시대별로 찾아오죠?
00:46:10네.
00:46:11뭐 거의 뭐 단골 레파토리 있죠.
00:46:13뭐 울고 먹는 사골국입니다.
00:46:16일찍이 20년 전에 부여에서도 날아온 공주가 하나 있었었죠.
00:46:22천년 지혜라고.
00:46:23난 남부여에서 온 공주 부여주다.
00:46:27이걸로 20년 전에 공존의 히트를 쳤었죠.
00:46:34너무 옛날이라 모르시나 그러면 옥탑방 왕세자들이라거나.
00:46:40인연왕후의 남자라고.
00:46:41아하!
00:46:42넌 경을 칠 것을 만나.
00:46:43왕후에게 사내라니.
00:46:44죽고 싶은 게야.
00:46:46아이 뭐 그냥 말이 그렇다는 겁니다.
00:46:49말이.
00:46:49아주 이쪽이 지를 잘 모르시나 본데.
00:46:52아니다.
00:46:53내 어느 정도 짐작은 하고 있었다.
00:46:56평소 용제 종하니 어우야담이니.
00:46:59내 욕에 나오는 잡서도 두루 섬 옆에 온지라.
00:47:02이 세상사 눈에 보이는 것만으로 이루어지진 않았을 거라.
00:47:05내 침착은 해왔음.
00:47:12마마 잠시만.
00:47:13잠시만.
00:47:23마마께 와서는 신내령 현상은 아니었고.
00:47:26빙 시간여행.
00:47:29아.
00:47:31시간유람 쪽이 아닌가 싶습니다.
00:47:34빙이.
00:47:34시간유람이라.
00:47:36그 차이가 무엇이냐.
00:47:38뭐 따지고 들면은 뭐.
00:47:40차이점이 큰 차이점이 있겠으나.
00:47:43사실상.
00:47:44마마의 영혼이 그 처장 몸속에 산다는 점에서는 대동소이합니다.
00:47:51마마.
00:47:53이해가 되십니까?
00:47:56참으로 신기하구나.
00:48:01지금 내 처지가 옛 이야기와 다를 것이 없어.
00:48:07무슨.
00:48:08장주가 꿈의 나비가 되었으니.
00:48:11장주가 나비인가.
00:48:14나비가 장주인가.
00:48:17내 20년 인생.
00:48:21300년 전 쓰러진 옛 일이라.
00:48:25천재십니다.
00:48:27한 번의 그 어려운 이치를 동달하시다니요.
00:48:31아우.
00:48:32적응력이 많네 빙십니다.
00:48:35And we are on track for FDA approval in the US.
00:48:39This is exactly why we are confident of holding the top market share while in the second half of the
00:48:46year.
00:48:46We know BOJ has shown remarkable growth in the Asian market.
00:48:50That's why Kaiser man stepped in.
00:48:52But before we sign off, I would like to see a clearer turning point.
00:48:57This is the concept for Dynasty.
00:49:00Our new oriental herbal brand.
00:49:03That the task force is prepared to launch.
00:49:06Oh.
00:49:07The model's face is missing.
00:49:09We intend to choose someone who embodies the prestige of the brand, the new face of BOJ.
00:49:40Isn't that the handbook from Dae Jang Kim?
00:49:45Uh, you know Dae Jang Kim?
00:49:47Oh, I am a huge K-drama fan.
00:49:49Back in school, I watched Ho Joon, Dae Jang Kim, The Women of the Palace.
00:49:53That's how I learned some Korean.
00:49:56You know, I saw an interesting post yesterday.
00:49:59It says if I slap you, it's a shortcut to dating you.
00:50:03Is that true?
00:50:05Sorry?
00:50:06It's a joke.
00:50:11You can't even sit down.
00:50:12There's an internet over there in the 도로.
00:50:16Right?
00:50:17There's uselessness on how you can get married.
00:50:19That's the prep.
00:50:19Just a simple way.
00:50:20What is the Cabell?
00:50:21The Cabell, who hit side, is a murder.
00:50:24What is the type of ghost?
00:50:26What is your face?
00:50:26Where is your face?
00:50:28What is the type of ghost?
00:50:30You're in the head.
00:50:31Yeah.
00:50:32You're in the head.
00:50:36Why is your face?
00:50:38You're in the head of the hair.
00:50:38And you can see that I'm going to find him.
00:50:41I'm going to find him.
00:50:42He's going to get his head off.
00:50:44He will be hit.
00:50:48I'm just kidding.
00:50:51I'm the official member.
00:50:53I'm going to go to the next time.
00:50:56I'm going to go to the next person.
00:51:05I'm going to go to the next person.
00:51:12Let's go.
00:51:37It was a place to go to the sky and the sea.
00:51:45Then this is the sky that the sky had to come to the sky.
00:52:00What do you think about it?
00:52:19It's a feeling that I can't tell you what I'm saying.
00:52:23What's your name?
00:52:24It's like a tiger.
00:52:26It's like a tiger.
00:52:27It's sad that I love you.
00:52:31But it's a different meaning.
00:52:37Actually,
00:52:39it's a real meaning.
00:52:49I can't see it.
00:52:52I can't see it.
00:52:58I'm not gonna lose it.
00:53:00I can't see it.
00:53:01I can't see it.
00:53:05It's too hot.
00:53:05I can't see it.
00:53:09It's too hot.
00:53:10I don't know...
00:53:10It's like a sea water.
00:53:13It's been good for me.
00:53:20I was just a little bit.
00:53:22I lived in my life.
00:53:24I lived in my life.
00:53:32I lived in my life.
00:53:36I lived in my life.
00:53:39My mom and I were still alive.
00:53:42I was looking for this.
00:53:44I'm not a happy friend.
00:53:44And I'll be alone, but I'll be fine.
00:53:54I'll be fine.
00:54:01I don't need to be again.
00:54:06I'll be fine, and I'll be second chance to be done.
00:54:11Like I said, I'm still living.
00:54:15That's my life.
00:54:18So, I'm so sorry.
00:54:19I'm so sorry.
00:54:26I'm sorry, I'm sorry.
00:54:31I'm sorry, I'm sorry.
00:54:34I'm sorry.
00:54:35Oh, I'm afraid not to be a good boy.
00:54:37It's a gift to the people who live with a happy life.
00:54:46I'll be thinking about it.
00:54:48And in the midst of it, the sun goes off.
00:54:52And the sun goes down to the sky.
00:54:53The sun goes down to the sky.
00:54:55And the sun goes down to the sky.
00:54:56Do you want to choose what you would like to choose?
00:55:07There is no one without any one.
00:55:10There is no one.
00:55:12There is no one.
00:55:14There is no one.
00:55:15There is no one.
00:55:17There is no one.
00:55:19There is no one.
00:55:22I'll do it all.
00:55:28It's not one.
00:55:29It's a little bit of the souvenir.
00:55:31I have my hands have an eye.
00:55:34I'll never put that eye on my lips.
00:55:36I have no idea what do I have in my eyes.
00:55:46I will use my eyes and eyes.
00:55:51I'll just be able to use them as well.
00:55:51I'll probably do it in my eye.
00:55:51I'll do it again.
00:55:52I'll do it again.
00:55:52Oh my god, my god.
00:56:14When I'm in front of you, I'm in front of you.
00:56:15I'm in front of you.
00:56:16I'm in front of you.
00:56:23They got to go to the door!
00:56:26I'll get it off!
00:56:28You said you were like, what do you have to do with my house?
00:56:31Ah...
00:56:32I know I'll tell you, said you're a thief.
00:56:35That's a good deal.
00:56:36Your name is chama.
00:56:38You, you, you?
00:56:40You're like, no, you're like this!
00:56:42I didn't mind it.
00:56:43I thought that was allowed to start living with you.
00:56:45That's probably not.
00:56:48It's what I'm talking about.
00:56:49You're wrong to see what happens to me if you get the job right?
00:56:52The business side is a matter of fact,
00:56:53he said that he had a job in the hospital for the past meeting.
00:56:59He said he had a company on the hospital.
00:57:01He said he's a man.
00:57:03What about the job?
00:57:05He's a man, he's a man.
00:57:06He's a man who's a man who has a job.
00:57:08He's a man who's a man who's a man who's a man?
00:57:11Yeah, that's right, he's a man.
00:57:15That's a lot of important information about how important he's been.
00:57:19It's called SOMAHMULSAN.
00:57:21Did you hear that?
00:57:22Yes.
00:57:22You said he was in a wheelchair,
00:57:23but he said he was in a wheelchair.
00:57:25He said he was in a wheelchair.
00:57:26He said he was in a wheelchair.
00:57:28He said he was in a wheelchair.
00:57:30He said he was in a wheelchair.
00:57:31Time is cold.
00:57:32It's time for a week.
00:57:34You're enjoying the type of black humor.
00:57:36If you're a friend of mine,
00:57:38you're not going to be able to do it.
00:57:40It's a good thing?
00:57:42It's a brand-new brand.
00:57:43It's a brand-new brand.
00:57:46Time is cold.
00:57:50The time is got to be a dream.
00:57:52I'm going to have a good job.
00:57:54I'm going to be married after the time of the year.
00:57:57I'll give you a little more.
00:58:00Time is full.
00:58:02It's cold.
00:58:03I don't know what I'm saying.
00:58:04We're making a lot of money.
00:58:07I'm going to have a better job than you.
00:58:09I'm going to have no way to the first generation of people.
00:58:12It's a good job.
00:58:13I'm going to have a great job.
00:58:15I'm going to buy it out for the next year.
00:58:16I think it's going to be a big deal.
00:58:17It's going to be a big deal.
00:58:19It's going to be a big deal.
00:58:22What?
00:58:48I think it's going to be a big deal.
00:58:51It's not good.
00:58:52It's not good.
00:58:54It's not bad.
00:58:57It's not good.
00:59:08It's not bad.
00:59:08How did you get out of it?
00:59:10I had a little bit of fun before you go there.
00:59:12Can you go?
00:59:14That's right.
00:59:15How was your name?
00:59:16I was going to be your son.
00:59:21But you're going to...
00:59:22Sir...
00:59:27Sir...
00:59:28Sir...
00:59:28Sir...
00:59:29Sir...
00:59:29Sir...
00:59:29Sir...
00:59:43Sir...
00:59:46I can't take a picture.
00:59:47I'll go to my dad.
01:00:00If you don't have a chance to come up with me,
01:00:04then I'll go back and take a picture.
01:00:05And I'll go back and take care of you later.
01:00:05Come on in a minute.
01:00:06I'll go back and get a check.
01:00:08I'll go back and get a check after the new year.
01:00:11OK.
01:00:12You're not going to take a moment yet.
01:00:13I'll go back and start with the new year.
01:00:13I'll go back and start with the new year.
01:00:14The court will be the court after the court, and the court will be the court.
01:00:17Okay.
01:00:19The court, there was a guy who was a guy who was a guy who was a guy who was
01:00:22a guy.
01:00:23I'll just go ahead and talk to him later.
01:00:26Yes.
01:00:49I don't know what the hell is going on, but I don't know what the hell is going on.
01:00:53What are you waiting for?
01:01:05You're a good guy.
01:01:06You're a good guy.
01:01:15Look, look.
01:01:18What a funny look.
01:01:20What a funny look.
01:01:23That's right, right?
01:01:23What a funny look.
01:01:24My name is Jolene.
01:01:25This is the first time that you can't work.
01:01:35I'm sorry.
01:01:37This is the first time I'm talking.
01:01:41I'm not going to talk to you about this.
01:01:43I'm not going to take a deal with the camera.
01:01:48I'm not going to take care of the camera.
01:01:50I don't think that's it.
01:01:56It's not a big deal with the camera or the camera.
01:01:59When the producer is a big deal with the camera,
01:02:01it's like a big deal with the camera and the camera is coming out.
01:02:06I'm not going to take care of the camera,
01:02:11You just look out.
01:02:14What's the thing?
01:02:18Let's see what you see.
01:02:22But you're not getting the audition.
01:02:26I won't get him.
01:02:31I forgot.
01:02:34You have to say that there are only people in the world who've been working on it.
01:02:38You're so nervous and worried about it.
01:02:41I'm going to see you on the spot.
01:02:42I'm going to see you on the spot.
01:02:44You're worried about the problem.
01:02:48I'm not worried about it.
01:02:51It's a lot.
01:02:52You have to have a plan to do it.
01:02:56You should have a plan to do it.
01:02:58You're not afraid of it.
01:03:01It's not a war.
01:03:08It's a good word.
01:03:09I'll give you a good word.
01:03:11I'll give you a good word.
01:03:13Go!
01:03:14Go!
01:03:20Then, go ahead.
01:03:28We've got all the thoughts on B.O.J.
01:03:29I'm curious.
01:03:32I'm curious.
01:03:34I'm curious.
01:03:35I'm curious.
01:03:36I was very excited about my first love.
01:03:40I was really excited about my first love.
01:03:44I was happy to see this.
01:03:45I'm not going to die.
01:03:48I'm not going to die.
01:03:48I'm not going to die.
01:03:50I'm not going to die.
01:03:51I'm not going to die.
01:03:53I'm going to think about what kind of looks like?
01:03:58I think I'm going to cook for a lot of kids.
01:04:03Well, I'm going to work in the movie.
01:04:08I'm going to be a dream when I was young.
01:04:10I'm going to be a dream of the young people in the middle of the world.
01:04:17I'm going to go to the young people in the middle of the world.
01:04:21I'm going to be a dream of the young people.
01:04:28Hemp 모양 처, 필부필부.
01:04:32죄다 부질없는 어르신이다.
01:04:34강산이 일이 변하였는데 부엌 되기를 자처하겠다.
01:04:37헌한 설언, 신사임당 같은 어르신들이 들으면
01:04:41무덤에서 통곡을 하고 일어나겠다.
01:04:43너무 멀리까지 가시네.
01:04:45왜 이민지단 선생도 말씀하지 않았소?
01:04:47남정내와 여인내의 본성은 달리 태어나지 않다고.
01:04:50나라면 이번 생엔 피리비온을 선언하고
01:04:54학식을 높게 쌓아
01:04:56뭐가 됐든 1인자의 자리에 오를 것이오.
01:05:00MZ 10개년 같은 소리네요.
01:05:03네, 니노?
01:05:06당신 여기 왜...
01:05:09그대에게 제안을 하나 하러 왔소.
01:05:20많은 분이세요?
01:05:22많이 먹었다, 아기.
01:05:23여기 신경쓰지 말고 하나만 봐줘요.
01:05:37내 벼루가 별땅 사자견이니라.
01:05:41한 번 물면 절대 놓치는 법이 없지.
01:05:51너 뭐지?
01:05:53나한테 아직 볼 일이 더 남았나?
01:05:57내 말하지 않았소.
01:05:58제안할 것이 있다고.
01:06:00보통 제안이라는 건 내가 필요한 걸
01:06:02내가 그쪽이 가졌을 때 가능한 건데.
01:06:07그쪽은...
01:06:12신서리 씨는 가진 게 영 없어 보이는데.
01:06:16사람을 겉만 보고 판단하느냐?
01:06:18본인 이미지 메이킹도 능력이겠지.
01:06:22이미지에 문자를 쓰겠다.
01:06:25그렇다.
01:06:26모름지기 인수리, 곧 신수리라 하였다.
01:06:29사람을 이리 겉만 보고 판단한다면
01:06:30어찌 좋은 인재를 등용하여
01:06:32장차 이 나라 최고가는 권세가로
01:06:34지세를 떨칠 수 있겠냐는...
01:06:38저놈이?
01:06:44아니, 사람 말이 채 끝나지도 않았는데
01:06:46자리를 뜨는 건 대체 어느 나라 못 보냐?
01:06:51들어서 별로 영양가 없는 말은
01:06:53피차 시간 낭비 아닌가?
01:06:54나는 아직 내 용건은 꺼내지도 않았다.
01:06:56잘 뛰는 거 보면 사지 멀쩡하고
01:06:58오디션 보니까
01:06:59정신 상태도 문제 없어 보이는데
01:07:01어중쩍게 뒷거래나 할 생각 말고
01:07:02몸을 움직여서
01:07:03일할 생각을 좀 하는 게 어때?
01:07:06뭐 이런 철벽 같은 놈을 봤나?
01:07:08이만 떨어지지.
01:07:10갑시다.
01:07:11아잇!
01:07:12아잇!
01:07:23잠깐...
01:07:25어디서 이리 효용한 살기가...
01:07:40거기에!
01:07:42멈춰버려!
01:07:43강화 요리면 안 된다!
01:07:44당신 자꾸 딸 아프면
01:07:45내가 스토커로 신고할 거야.
01:07:47내 지금 살수 기회를 느꼈다.
01:07:48셋이 금방에 니넌 목숨을 노리는 자가 있어.
01:07:51몸을 얹지.
01:07:51아, 이 여자가 진짜 여기...
01:07:53이 여자 끌어내요.
01:07:54아가씨 그만해요.
01:07:55이분이 어떤 분인 줄 알고.
01:07:56민원대!
01:07:56직접 눌러서 하지 못할까?
01:07:58안 될까?
01:08:00목을 얹지.
01:08:00너넌 추리도록
01:08:01민원대를 감방에 싹싹집이잖아!
01:08:03감방에 싹싹집이
Comments