La historia se desarrolla durante los años veinte, entrelazando los acontecimientos, primero en Italia y luego en Nueva York, de Carmela, una madre valiente ...
*
#watchfreemovie
#watcnow
#fullmovie
#watchonlinemovie
#freestreaming
#StreamingNow
#MovieRecommendations
#MustWatch
#ClassicMovies
#Thriller
#Mystery
#WatchOnline
#TopRatedMovies
#CinemaLovers
#DramaFilm
#ForeignFilms
#AwardWinning
#MovieOfTheDay
#InstantClassic
#FeelGoodMovies
#RetroMovies
#MovieClips
#BestCinematography
#StreamingTonight
#LateNightMovies
#RomanticDrama
#Top10Movies
#PopcornTime
#MovieMarathon
#LoveStory
#romanticmovie
#WatchFree
#FreeMoviesOnline
#FilmOfTheYear
#BestMoviesEver
#Comedy
#FunnyMovie
#mustwatchmovie
#Movie
#Film
#filme
#Movies
#FullMovies
#ActionMovies
#ComedyMovies
#HorrorMovies
#DramaMovies
#RomanticMovies
#ThrillerMovies
#EuropeanFilms
#europeanmovie
#FrenchCinema
#SpanishMovies
#ItalianFilms
#GermanMovies
#EuropeanMovieClips
#EuropeanFilmFestival
#BestEuropeanMovies
#TopEuropeanFilms
#ClassicEuropeanCinema
#EuropeanDramaFilms
#EuropeanFilmAwards
#ScandinavianMovies
#EuropeanHorrorFilms
#EuropeanComedyMovies
#EuropeanArtFilms
#EuropeanIndieFilms
*
#watchfreemovie
#watcnow
#fullmovie
#watchonlinemovie
#freestreaming
#StreamingNow
#MovieRecommendations
#MustWatch
#ClassicMovies
#Thriller
#Mystery
#WatchOnline
#TopRatedMovies
#CinemaLovers
#DramaFilm
#ForeignFilms
#AwardWinning
#MovieOfTheDay
#InstantClassic
#FeelGoodMovies
#RetroMovies
#MovieClips
#BestCinematography
#StreamingTonight
#LateNightMovies
#RomanticDrama
#Top10Movies
#PopcornTime
#MovieMarathon
#LoveStory
#romanticmovie
#WatchFree
#FreeMoviesOnline
#FilmOfTheYear
#BestMoviesEver
#Comedy
#FunnyMovie
#mustwatchmovie
#Movie
#Film
#filme
#Movies
#FullMovies
#ActionMovies
#ComedyMovies
#HorrorMovies
#DramaMovies
#RomanticMovies
#ThrillerMovies
#EuropeanFilms
#europeanmovie
#FrenchCinema
#SpanishMovies
#ItalianFilms
#GermanMovies
#EuropeanMovieClips
#EuropeanFilmFestival
#BestEuropeanMovies
#TopEuropeanFilms
#ClassicEuropeanCinema
#EuropeanDramaFilms
#EuropeanFilmAwards
#ScandinavianMovies
#EuropeanHorrorFilms
#EuropeanComedyMovies
#EuropeanArtFilms
#EuropeanIndieFilms
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:14Amapola, dulcissima Amapola, padrona del mio cuore,
00:00:23sei tu sola, io ti cerco, ti invoco follemente,
00:00:40per dirti che ti amo appassionatamente.
00:00:53Amapola, dulcissima Amapola, la luce dei miei giorni splende,
00:01:07fai fiorire la passione, come il suono della mia canzone.
00:01:34Ero.
00:01:42Tenta cuidado, ve que esta embarazada.
00:01:47Perdone.
00:01:48Te ha hecho de mi madre,
00:01:50eh paisano, ¿quieres cambiar money?
00:01:52Dolares americanos, eh?
00:01:54Tal vez, tal vez, gracias.
00:01:56Una lira vale un centavo, un cento, do you understand?
00:01:59Si tienes 300 liras, yo te doy 3 dólares, eh?
00:02:02No, un dólar vale veinticinco liras.
00:02:05¿Cómo que veinticinco liras?
00:02:06¿Qué dices, Largo?
00:02:08Le estoy engañando.
00:02:09Eh, vete de una vez.
00:02:11Eh, no se le ocurra tocar a este niño.
00:02:14Volveos a vuestro país, asquerosos.
00:02:17Muertos de hambre.
00:02:19Italianos, sí.
00:02:20Un dólar vale veinticinco liras, ¿verdad?
00:02:22Sí, así es.
00:02:23¿Y tú puedes cambiarnos?
00:02:25No, yo no tengo dinero.
00:02:27Pero conozco a una buena persona que sí puede.
00:02:29Si quieren, también les busca una casa.
00:02:31Aunque a cambio de un pequeño porcentaje.
00:02:35Una comisión.
00:02:36¿Hemos venido hasta aquí para encontrarnos con lo mismo?
00:02:38Eh, el mundo es un pañuelo.
00:02:40Venga, vamos.
00:02:41Anda, vamos.
00:02:42Sigamos al niño.
00:02:50Amor.
00:02:51No es nada, es que por un momento...
00:02:54¿Qué ocurre?
00:02:56Solo estoy cansada.
00:02:57Es normal, ven.
00:02:58Ven, ven por aquí.
00:02:59Buscaremos a alguien que nos ayude.
00:03:05Ya casi estamos.
00:03:09Aprítense un poco más.
00:03:11Tú también.
00:03:12Quieto, quieto.
00:03:13Ya estamos listos.
00:03:14¿Están todos?
00:03:15Me temo que no.
00:03:16Falta Antonio.
00:03:18Como siempre.
00:03:20Ya estoy, ya estoy.
00:03:21¿Has visto?
00:03:22Ah, por fin.
00:03:23Vamos.
00:03:23Perdón, perdón.
00:03:27Júntense.
00:03:28Siempre llegas tarde.
00:03:31Quietos.
00:03:32Sonrían.
00:03:35Venga, sonría.
00:03:38Carmela, sonríe.
00:03:40Por el fotógrafo al menos.
00:03:43Sonrío.
00:03:45Ah, por fin.
00:03:55¿Qué hijos más guapos tengo?
00:04:01¿Qué hijos más guapos tengo?
00:04:04Te echo de menos, Marín.
00:04:07¿Y a ti, Turi?
00:04:10¿Cuánto te echo de menos, Turi?
00:04:11¿Qué hijos más guapos tengo?
00:04:41¿Qué hijos más guapos tengo?
00:04:43¡Morín!
00:04:44¿Sí?
00:04:45¡Los hemos encontrado!
00:04:47¡Eso es genial!
00:04:48Carmela Rizzo, 475 Monroe Street.
00:04:52Su hijo, Mikele, trabaja en la fábrica Red Hook.
00:04:56Su hijo, Alfredo, Alfredino.
00:04:58Va al colegio de las hermanas cabrinianas.
00:05:00Perfecto.
00:05:02Necesito que me hagas el favor de entregarle esta nota...
00:05:05Ok.
00:05:06...a alguien que hable mi idioma.
00:05:10Gracias, Morín.
00:05:11I'll do it right away.
00:05:13Great.
00:05:37Not here, madame.
00:05:39Use the back door.
00:05:40No le entiendo.
00:05:41Don't speak...
00:05:42You must use the back entrance around.
00:05:43Eh, I'm a lady.
00:05:44No me toque, ¿eh?
00:05:46¿Cómo se atreve?
00:05:47I'm a friend of Mr. Ferry.
00:05:49Look aquí.
00:05:50Es italiano.
00:05:51Mr. Ferry.
00:05:51Oh.
00:05:52Sí.
00:05:53Welcome to the Walfour Hotel, Miss Carmela.
00:05:56Welcome.
00:06:08Good morning.
00:06:09Who is this lady?
00:06:11No idea.
00:06:17Sorry, I'll call you back.
00:06:24Ah, soy friend de Mr. Ferry.
00:06:33Sure.
00:06:34Mr. Ferry is waiting for you.
00:06:36Please come.
00:06:38Please.
00:06:41Doña Carmela, por fin.
00:06:43Qué placer, Mr. Ferry.
00:06:45Pase, pase, por favor.
00:06:46Gracias, Maureen.
00:06:50Vaya, se ha instalado muy bien aquí.
00:06:55¿Y usted ha podido instalarse bien?
00:06:58No me quejo.
00:07:03Desde luego, tiene buenas vistas.
00:07:06Desde aquí se ve todo.
00:07:07Lo bonito y lo feo.
00:07:09Como me dijo aquel día en el barco.
00:07:11Eso también pasa en Monroe Street.
00:07:17Entonces, ¿vive usted en un hotel y trabaja aquí?
00:07:21Doña Carmela, en mi casa son un baúl, un telégrafo, un teléfono.
00:07:26Debo estar siempre listo para cambiar y partir.
00:07:28Eso me ha enseñado la vida.
00:07:30Por favor, siéntese.
00:07:31Gracias.
00:07:34Me ha costado mucho encontrarla, ¿lo sabía?
00:07:36Pero lo ha conseguido.
00:07:38Sí, pero no ha sido fácil porque ha cambiado de apellido.
00:07:40Ahora se apellida Ritsu y Nisquiabón.
00:07:43Que suena como a apellido de noble.
00:07:47Menudo varón mi marido.
00:07:48El de los cacahuetes.
00:07:53Y sus hijos, ¿están bien?
00:07:55Sí, sí, están muy bien.
00:07:57He sabido que Alfredo estudia y es muy aplicado.
00:08:00Sí.
00:08:02No le di las gracias por lo que hizo usted por mí en la oficina de inmigración por Rocco.
00:08:11Mr. Ferry, ¿suley as the driver to wait for you for your appointment with Mr. Brady?
00:08:16Ah, tiene un appointment.
00:08:19¿Está ocupado?
00:08:21¿Está busy?
00:08:21¿Se defiende en inglés?
00:08:24Yes, yes.
00:08:25I'm coming.
00:08:28Lo lamento.
00:08:30No, tranquilo, el trabajo es el trabajo.
00:08:33Ah, por cierto, he sabido que buscan personal en la lavandería del Walford.
00:08:38Si está usted buscando trabajo, es una posibilidad.
00:08:41¿Habla en serio?
00:08:42Sí.
00:08:43Ah, qué bien.
00:08:45Al menos alguien cuidará de que no tenga las camisas arrugadas.
00:08:49Bien, gracias.
00:08:52Ahora me marcho.
00:08:54Yo la acompaño.
00:09:02Good bye.
00:09:04Bye bye.
00:09:07Gracias.
00:09:31No work, no pay, eh. No work, no pay, eh.
00:09:34No work, no pay, eh.
00:09:36No work, no pay, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding.
00:09:42Es que no lo puedo soportar.
00:09:48Mr. Ferry.
00:09:57Un trabajo así por cinco dólares a la semana, ¿cómo iba a decir que no?
00:10:02Comida no nos falta. Yo traigo dinero a casa, Miquel le trabaja y Antonio también.
00:10:07Todos juntos ganáis cinco dólares a la semana.
00:10:12Quiero lo mejor para mis hijos.
00:10:15¿Y qué problema hay? Yo me ocupo.
00:10:17Ya estamos.
00:10:18¿Ya estamos con qué?
00:10:20¿Te crees que no soy capaz?
00:10:22¿Eh? ¿Eso crees? ¿Crees que soy un pobre idiota?
00:10:25Cuando llegué tenía 20 liras en el bolsillo.
00:10:28Y con lo de los cacahuetes me compré la bodea.
00:10:30Luego la perdiste.
00:10:31La perdí. ¿Y qué has hecho tú para ayudarme a recuperarla?
00:10:35Nada, solo tus hijos, siempre tus hijos.
00:10:37Para ti no existo, solo existen ellos.
00:10:40¿Y dónde están ahora tus hijos?
00:10:42En la casa de Italia bailando.
00:10:44Todos menos el que está arriba tocando la flauta.
00:10:46Ajá, tus hijos, mírame.
00:10:50¡Pero hazme caso!
00:10:51¡Eh! ¡Estoy aquí!
00:10:53Muy bien, ya te miro. Te miro, dime. Dime.
00:10:56Yo por tu amor lo he aceptado todo.
00:10:58Hasta que me acusaran de tener aquí a un chivato, Antonio,
00:11:02que mandó a salvo al reformatorio.
00:11:04Hizo lo correcto.
00:11:05Tú a mis hijos ni los toques, ¿queda claro?
00:11:07Y tampoco me puedes decir esas cosas.
00:11:09¡No te las digo a ti! ¿A quién se las digo?
00:11:11¡Además, es la verdad! ¡Es la verdad!
00:11:17Gratos.
00:11:22¿Sabes una cosa? Que no voy a dejar ese trabajo.
00:11:25¡No pienso dejarlo! ¡Y punto!
00:11:51Rocco, vete a esa pierna. ¡Anda!
00:11:54Hazme el favor, ven dentro, que es peligroso.
00:11:57Mete esa pierna, por favor.
00:12:00Venga.
00:12:06¿Te gustan las palomas?
00:12:10Era la pasión de mi mujer.
00:12:12Les puso nombre.
00:12:14La grande y negra es Nerón, porque es mala.
00:12:17Otra Rodolfo Valentino, como el actor.
00:12:22Rosa es su pareja de siempre.
00:12:27¿Sabes que cuando eligen una pareja,
00:12:29le son fieles toda la vida?
00:12:32Hasta la muerte.
00:12:44Esquiebón, ¿qué es lo que te pasa, Esquiebón?
00:12:50¿Qué crees lo que me pasa?
00:12:55Pues...
00:13:04Es muy largo y muy difícil.
00:13:07Es muy largo y muy difícil.
00:13:12Toca.
00:13:18En
00:13:35debajo
00:13:45Hey, what have you seen?
00:13:47Yes.
00:13:55That's my brother.
00:13:57Well, dance wonderful.
00:14:01Chiro, I've talked to you.
00:14:03And I'm going to you.
00:14:04He told me that you're in the syndicate.
00:14:08You know, my father also defended the workers.
00:14:12Then he was a good Christian.
00:14:15We're organizing a wedding.
00:14:17In the Red Hook, where you work.
00:14:20It's the first real protest against the patron.
00:14:23The most big of all.
00:14:24Allí is the Chao.
00:14:25We're going to be, right?
00:14:26I told you that Mikel was a good guy.
00:14:28Well, because the more people, the stronger we are.
00:14:35What do you mean?
00:14:36¿Sigues pensando en Mikel?
00:14:37¿Y a ti qué te importa?
00:14:39Eh, entonces dilo.
00:14:41Dí qué piensas en mí.
00:14:42Anda, vete, que la boca aún te huele a leche.
00:14:45Eres un mocoso.
00:14:46¿Cómo que mocoso?
00:14:47Aquí debajo hay cosas buenas.
00:14:50¿Cómo te atreves?
00:14:56¡Oh, mirad cuántas chicas están llegando.
00:15:03Joan.
00:15:04Hola.
00:15:05¿Cómo estás?
00:15:06Bien, ¿y tú?
00:15:07Bien, bien.
00:15:08Bien.
00:15:08Hola.
00:15:09Carlo y Mikel.
00:15:11Hola.
00:15:12This is Beth, this is Sofia, and this is Pat.
00:15:14Un placer.
00:15:16Un placer.
00:15:16Un placer.
00:15:16Encantado.
00:15:18Chiro, you know we have a theme for Italian boys.
00:15:23¿Entiendes, Mickey?
00:15:24A estas americanas les encantan los italianos, ¿entiendes?
00:15:29¿Qué?
00:15:29¿Vamos a bailar todos?
00:15:31Oye, hablas muy bien nuestro idioma.
00:15:33Estudio los melodramas.
00:15:35Vuestras óperas líricas son preciosas.
00:15:38Verdi, Puccini.
00:15:39¿Quiénes son esos?
00:15:42Mikel, ¿me sacas a bailar?
00:15:45¿O vas a pasarte la noche looking at me?
00:15:48¿Cómo decís vosotros?
00:15:50Embobado.
00:15:51Embobado.
00:15:53Vete.
00:15:54Eh, eh, can dance...
00:15:57¿Cómo se dice vamos a bailar?
00:15:59Mikel, ¿cómo se dice así?
00:16:00Mikel Uso, vamos.
00:16:11Muy bien.
00:16:13Veamos qué tienes ahí debajo.
00:16:20Cacahuetes.
00:16:22Cacahuetes tostados.
00:16:24Roasted peanuts.
00:16:26Fresh roasted peanuts.
00:16:29Peanuts.
00:16:30Twenty cents, please.
00:16:36Sir?
00:16:42Sir.
00:16:43My James.
00:16:47Carmela, buenos días.
00:16:49Buenos días, Mr. Ferry.
00:16:51¿Cómo va?
00:16:52¿Y el trabajo?
00:16:54Bien, bien.
00:16:54¿Sus camisas ya están bien?
00:16:56Bien.
00:16:58Bien.
00:16:59Bien.
00:16:59Bien.
00:17:00Bien.
00:17:08Acabo de enterarme de que hay una huelga en la fundición.
00:17:12¿Una huelga en la fundición?
00:17:14No quiero asustarla, Carmela.
00:17:17Pero al parecer la policía tiene intención de cargar contra los huelguistas.
00:17:21Madre mía.
00:17:22Sería mejor que Mikele no participase.
00:17:25Él me prometió que no se dejaría engatusar por la política como su padre y me lo prometió.
00:17:30Tengo que advertirle, ¿pero qué hago con el trabajo?
00:17:33Ese chino es una hiena y no me dará permiso.
00:17:37Usted no se preocupe, Carmela.
00:17:38Ya hablo yo con su jefe.
00:17:40Vamos juntos.
00:18:06Venga, prepárate, todos juntos.
00:18:07Vamos, vamos, vamos, vamos.
00:18:10Vamos, vamos, vamos.
00:18:15Eh, ¿pero qué estáis haciendo?
00:18:17Soltad todo eso, hombre.
00:18:19Chiro, ¿pero qué haces?
00:18:20Quítate en medio, Mike.
00:18:21Chiro, nos están provocando.
00:18:23Si caemos, se acabó.
00:18:23¿Cómo que provocando?
00:18:25Carlos, no van a tardar en cargar.
00:18:26No lo ves.
00:18:26A ellos tampoco les conviene.
00:18:29¿A quién, Carlos?
00:18:30Carguemos nosotros antes de que carguen ellos.
00:18:32Venga, a por ellos.
00:18:39¿Pero qué haces, madre?
00:18:41¿Estás loca o qué?
00:18:42¿Y qué?
00:18:43Mamá, vete.
00:18:44Entra ahí.
00:18:45Vamos, vamos, entra, vamos.
00:18:47Con uno solo que entre ahí se acabará todo.
00:18:49Tienes que ir a trabajar, tienes que entrar.
00:18:51Pero tenemos derecho a hacer huelga.
00:18:53¿Pero qué derecho ni qué derecho?
00:18:55Los pobres no tenemos ningún derecho.
00:18:57Y si ellos te están diciendo que sí,
00:18:59es porque te están mintiendo.
00:19:01Mamá, entra.
00:19:02Señora Carmela, cálmese.
00:19:03Esos son unos bestias.
00:19:04Mamá, tienes que irte.
00:19:06Este no es lugar para mujeres.
00:19:07Váyase.
00:19:08Venga, vamos.
00:19:09Aguantad, aguantad.
00:19:11¡Vamos, Miquel, ven conmigo!
00:19:14¿Me estás obligando a entrar?
00:19:16Aquí corres peligro, mamá.
00:19:29¡Chiro, Chiro, no!
00:19:31¡Chiro!
00:19:33¡Chiro!
00:19:34No, Miquel.
00:19:35¡Chiro, no!
00:19:37¡Dejadle!
00:19:41¡Chiro, no!
00:19:44¡Chiro!
00:19:45¡No, Chiro, no!
00:19:50¡Chiro!
00:19:51¡Miquel!
00:19:52¿Qué me has obligado a hacer, mamá?
00:19:58Me equivoqué.
00:20:00Mi madre también se equivocó.
00:20:02Lo hizo para protegerme.
00:20:06Ahora estoy aquí.
00:20:10Y quizás ni siquiera puedas oírme.
00:20:13¿Recuerdas lo que me dijiste?
00:20:16Que había que luchar todos juntos.
00:20:20Pero yo estoy solo.
00:20:24A Carlos lo han detenido.
00:20:26Y tú...
00:20:32Te juro que no puedo perdonarme.
00:20:36Perdóname tú, por favor.
00:20:46Miquel, hay que irse ya.
00:20:48No.
00:20:50¿Está la policía?
00:20:51Esta vez no me iré.
00:20:53Claro que sí.
00:20:54Vamos.
00:20:55Es inútil hacerse el héroe.
00:20:57Por favor.
00:20:59Venga.
00:21:00Vámonos.
00:21:02Adiós, amigo.
00:21:04Vamos.
00:21:15Doctor!
00:21:31Doctor Wright.
00:21:32We are here for Chiro Malenti.
00:21:34It's too late.
00:21:35I'm sorry.
00:21:39Please, call the other nurse.
00:21:41Yes, doctor.
00:21:43Doctor.
00:21:43No.
00:21:44No.
00:21:45No.
00:21:47Oh, my God.
00:22:21Miquel, ¿a dónde vas a estas horas? ¿Con todo eso acuestas?
00:22:27Me marcho.
00:22:29¿Te marchas? ¿A dónde? ¿Cuándo vuelves?
00:22:33No lo sé.
00:22:35¿Desde cuándo se abandona la familia? ¿Desde cuándo uno se va así?
00:22:39No te he dado preocupaciones, mamá. Nunca te he pedido nada.
00:22:44Siempre he pensado en ti y en la familia. En ti y en la familia.
00:22:49Pero no puedes tratarme como un hombre cuando te viene bien y como a un crío cuando te parece.
00:22:56Miquel, perdona. Perdóname, Miquel. Me equivoqué. Me equivoqué. Son cosas que pasan.
00:23:02Chiro ha muerto, mamá. ¿Esas son cosas que pasan?
00:23:06¿Ha muerto? Ha muerto, pobrecillo. Lo siento, Miquel. Lo siento.
00:23:15Pero no ves que si no me hubiera equivocado, ahora podrías tú estar en su lugar.
00:23:19Quizás sería mejor.
00:23:28Gracias. Así es más fácil.
00:23:33Perdona, hijo mío. Perdona. Perdóname.
00:23:40Miquel.
00:23:41Miquel.
00:23:49Miquel.
00:23:58Miquel.
00:24:00Miquel.
00:24:03Miquel.
00:24:05Miquel.
00:24:11Música.
00:24:12Música.
00:24:15It's working.
00:24:57A ver, es que...
00:25:00Vamos a hacer una prueba.
00:25:01Si todo sale bien, tal vez el negocio vuelva a ser tuyo.
00:25:05Pero tiene que salir bien.
00:25:08Usted no se preocupe por nada.
00:25:10Todo va a salir muy bien.
00:25:13Bien, toma.
00:25:15Ahí tienes.
00:25:17Gracias.
00:25:19Eh, te vete.
00:25:22Adiós, Antonio.
00:25:32¡Chivato!
00:25:34¿Serás imbécil?
00:25:35¿Qué coño haces, eh?
00:25:37Ya lo limpio todo.
00:25:39Perdón, perdón. Ya lo limpio todo.
00:25:42Siéntete, salvo. Vamos.
00:25:44No pasa nada.
00:25:45Le viene de familia.
00:25:47Son todos unos cobardes.
00:25:48Y unos chivatos.
00:25:50¿Cuándo ha salido?
00:25:50Esta mañana.
00:25:51Bien, ¿sabes que ha salido gracias a mí?
00:25:54Que la fianza del reformatorio la he pagado yo.
00:25:56Si antes estabas en deuda conmigo, ahora lo estás más.
00:25:59Muy bien.
00:26:00Gracias, don Matranga.
00:26:01Tú, inútil, tráele otro vaso a salvo que vamos a brindar.
00:26:04Date prisa.
00:26:05Y no rompas nada.
00:26:13Adiós, Rocco.
00:26:16Adiós.
00:26:18Adiós, mamá.
00:26:20Pórtate bien en la escuela.
00:26:22Sí.
00:26:28Buenos días, mamá.
00:26:30Hola, Antonio.
00:26:32Oye, ¿es verdad que Salvo ya ha salido del reformatorio?
00:26:37Ah, sí.
00:26:38Menudo regalo de Navidad.
00:26:46Antonio, aquí faltan tres dólares.
00:26:48¿Me lo dices a mí?
00:26:50Se lo digo al que esta semana se ha comprado una camisa y una chaqueta nuevas.
00:26:54Claro.
00:26:55Porque siempre que aquí pasa algo, ¿de quién es la culpa?
00:26:58Del delincuente de Antonio.
00:27:00Porque siempre me das motivos.
00:27:02¿Pero por qué?
00:27:03¿Qué he hecho?
00:27:04Trabajo, ¿no?
00:27:05Gano dinero igual que Mikele.
00:27:07Pero él es tu preferido, aunque se haya ido de casa.
00:27:09¿Pero qué dices?
00:27:11Esta vez no debes mirarme solo a mí.
00:27:14¿Y a quién debo mirar?
00:27:15Dime.
00:27:15Mejor la dejamos.
00:27:17¿A quién debo mirar?
00:27:23A Esquiabón.
00:27:25¿A Esquiabón?
00:27:31¿Y él qué tiene que ver?
00:27:33¿Sabes que ha vendido el carrito?
00:27:35¿El carrito?
00:27:37Creo que quiere recuperar el negocio.
00:27:40Lleva bastante tiempo hablando con Matranga en la bodega.
00:27:43Cosas de la mano negra.
00:27:44¿Qué es eso de la mano negra?
00:27:46A mí también me interesa.
00:27:47No son cosas de mujeres, mamá.
00:27:49¡Antonio!
00:27:51¡Antonio!
00:27:51¿A dónde vas?
00:27:52Cuando hablamos de algo serio, te vas siempre.
00:27:54¿Me explicas qué es eso de la mano negra?
00:27:56¿Es como una mafia?
00:27:58¿Eh?
00:27:58¿Hemos cruzado todo el océano para encontrarnos otra vez en la misma situación?
00:28:02¿Me lo puedes explicar?
00:28:03Mamá, olvídalo.
00:28:06¡Antonio!
00:28:07¡Tienes que escucharme cuando te hablo!
00:28:09¡Es muy largo, mamá!
00:28:11Es... es... es... es muy largo y muy... muy difícil.
00:28:19Pastorcillo.
00:28:23Oveja.
00:28:27¡Perdona!
00:28:27¿Pero qué haces? ¿Siempre estás aquí?
00:28:32Este es mi sitio.
00:28:34¿Dónde va a estar si no un tonto como yo al que insultan y abofetean todos?
00:28:38Venga, ¿me pegas tú también?
00:28:40Anda, calla. Aunque sí dan ganas de abofetearte.
00:28:47¿Qué te pasa ahora?
00:28:50¿Otra vez Matranga?
00:28:53No, no.
00:28:55Mi madre.
00:28:56¿Qué ha pasado?
00:28:57Miquel es guapo y fuerte.
00:29:00Alfredo inteligente.
00:29:02Rocco, un desgraciado.
00:29:03Y yo...
00:29:04Yo, un ladrón, un mentiroso y un chivato.
00:29:06¡Eh!
00:29:08¡Cuántas cosas!
00:29:10A mí no me gustan los chicos buenos.
00:29:13¿Sabes?
00:29:15¿Y por qué te gusta Miquel?
00:29:16Me gustaba Miquel.
00:29:18Pero él prefiere a las americanas.
00:29:22Ven aquí.
00:29:24Ven.
00:29:28Creo que te voy...
00:29:30a hacer un regalo, muchacho.
00:29:32¿Un regalo?
00:29:34Sí.
00:29:34Ya casi es Navidad.
00:29:36¿Te apetece?
00:29:37Puede.
00:29:54Gracias.
00:30:03¿Y Antonio?
00:30:04Ha salido.
00:30:09¿Rocco?
00:30:11Está en la azotea con las palomas.
00:30:15Muy bien.
00:30:18¿Y Alfredo?
00:30:20En la escuela, como todas las mañanas.
00:30:27¿Y qué...
00:30:29hace aquí el bote del...
00:30:31dinero?
00:30:32Lo estoy vigilando.
00:30:34Alguien de esta familia tiene las manos muy largas.
00:30:37¿Ah, sí?
00:30:39¿Tú sabes algo, Esquiabó?
00:30:40No.
00:30:42No.
00:30:43Yo no.
00:30:46Esquiabó.
00:30:47Hablemos claro.
00:30:48Sé que has sido tú.
00:30:49Así que dime por qué has vendido el carrito y luego finges ir a trabajar.
00:30:53¿Tú te has creído que yo soy tonta?
00:30:56¿Qué ha ocurrido?
00:30:58Ha ocurrido.
00:31:00Ha ocurrido.
00:31:01No ha ocurrido nada.
00:31:03Solo quiero recuperar el negocio.
00:31:05Lo de los cacahuetes era...
00:31:07provisional hasta que Dios diera marcha atrás.
00:31:09¿Y cómo?
00:31:12Business.
00:31:13Negocios.
00:31:14¿Con quién?
00:31:16Puedes estar tranquila.
00:31:18Ya hace mucho que no sé lo que es eso.
00:31:20Quiero saber con quién estás haciendo negocios.
00:31:23Ya he ganado dinero.
00:31:24Mira, fíjate, ¿eh?
00:31:27Y lo meto en el bote.
00:31:29No, no, gracias. Guárdalo para la bodega.
00:31:31¿Con quién haces negocios? ¿Con la mano negra?
00:31:35La mano negra.
00:31:37La mano negra no existe.
00:31:39Son cuentos de niños.
00:31:40¡Qué bien, no la mano negra!
00:31:41No, no.
00:31:42No, tú...
00:31:43Confía en mí.
00:31:45En dos meses recuperamos la bodega.
00:31:48Palabra de Mateo Esquiabón.
00:31:50Esta noche lo arreglo todo.
00:31:52Esta noche estoy ocupado.
00:31:54I am busy.
00:31:57Estás busy.
00:32:02Muy buenos los huevos.
00:32:33I am sorry, Mr. Ferry.
00:32:35Ms. Rizzo is waiting for you in your office.
00:32:38In my office?
00:32:39Yes.
00:32:39Okay, thanks.
00:32:49Mr. Ferry, ¿me explica qué es esa mano negra de la que todos hablan?
00:32:53Algo de lo que es mejor mantenerse alejado.
00:32:57Secuestros, extorsiones, homicidios, contrabando...
00:33:01Es gentuza.
00:33:03Justamente hoy hay un artículo en La Voz de Italia.
00:33:06See you this afternoon, Mr. Ferry.
00:33:09Hasta pronto, señora.
00:33:11Goodbye.
00:33:13Hasta luego, Morin.
00:33:17Mire.
00:33:20Michele Guarino.
00:33:22El rey de las destilerías de Nueva York.
00:33:26La gente como él ensucia la reputación de los italianos.
00:33:30Temo que esa mano negra ya haya entrado en mi casa.
00:33:34Por esa razón he venido a molestarle.
00:33:37Porque si alguien roba está en su casa, es que tiene problemas serios.
00:33:41¿A quién se refiere?
00:33:43Mi marido esquivó.
00:33:45Dice que está haciendo negocios.
00:33:47Pero no tiene buena pinta.
00:33:50Y como usted tiene tantas amistades.
00:33:53Como aquel policía, el que nos logró encontrar.
00:33:56No sé si usted podría pedirle que averiguara qué es lo que está tramando ese desgraciado.
00:34:02Usted tranquila, Carmela. Ya me ocupo yo.
00:34:05Gracias. Es un buen amigo.
00:34:15Carmela.
00:34:18¿Por qué no se queda y me acompaña a comer?
00:34:21Cuando me ha llamado estaba en el restaurante y...
00:34:25Por un momento me he hecho ilusiones pensando que comería conmigo.
00:34:30No, no puedo.
00:34:32Debo volver a casa con mis hijos.
00:34:33Además, mi ropa no es la adecuada.
00:34:37Es usted bellísima, Carmela.
00:34:39La ropa es solo apariencia.
00:34:42Pero la apariencia importa.
00:34:45Yo estoy bien donde estoy.
00:34:47Abajo, donde me puso el señor.
00:34:49Si no sería un desorden.
00:34:51Ya.
00:34:52Pero gracias.
00:34:56Tal vez esta noche.
00:34:58Mi apariencia seguirá siendo un problema.
00:35:05Hasta luego, Carmela.
00:35:09Hasta luego, Carmela.
00:35:15Apariencias.
00:35:38Mis Rizzo...
00:35:41Sí.
00:35:41Rizzo Esquiabón.
00:35:43Yes. This is for you, from Mr. Ferry.
00:35:46For me?
00:35:47Yes.
00:35:49¿Esto?
00:35:51He waits for you at 8 p.m. at the Walford Hotel.
00:35:55No le entiendo.
00:35:56Tonight, 8 p.m.
00:35:58Ah, tonight, esta noche.
00:36:01Yes, yes.
00:36:01Ah, ¿y qué hago con Esquiabó?
00:36:04Ah, Esquiabó trabaja esta noche. Está busy.
00:36:07Ok.
00:36:08I'm sorry, I don't understand.
00:36:10Da igual. Dígale a Mr. Ferry que ok.
00:36:14Ok.
00:36:14¿De acuerdo?
00:36:15Ok, thank you. Bye.
00:36:16Bye.
00:36:17¿Qué será esto? ¿Será un vestido?
00:36:22Vamos, daos prisa.
00:36:23Beppe, venga que es para hoy. Vamos.
00:36:26A ver, coges la estatal para Nueva Jersey.
00:36:28Vamos, cuidado, cuidado.
00:36:29Si hay algún puesto de control...
00:36:31Ya me lo has dicho, no me paro porque iré despacio.
00:36:34Esquiabón, ten cuidado que llevas mercancía muy valiosa.
00:36:38Y sobre todo está prohibida. ¿Se lo has dicho, Matranga?
00:36:41Te presento a don Guarino. El que manda en todo esto es el... es el patrón.
00:36:48Es un honor. Gracias por la confianza, don Guarino.
00:36:51No te preocupes. Ahora hacemos negocios juntos, ¿verdad?
00:36:54Cierto.
00:36:55Vamos, vamos, vamos, Mateo, muévete, vamos.
00:36:58A trabajar, Mateo, a trabajar.
00:37:03Es un cabezo de charlito, un gobalicón.
00:37:06Y lo mandamos derechito a la policía.
00:37:18Esta vez la mala suerte no me frenará.
00:37:23Todos verán de qué pasta está hecho Esquiabón.
00:37:27Y recuperaré el negocio.
00:37:30Todos lo verán.
00:37:32Chicos, daos prisa, cargad otro camión, vamos.
00:37:35Salvo, muévete, vamos.
00:37:36Venga, venga, venga, vamos, vamos, arriba, arriba, vamos, vamos.
00:37:40¡Vamos, vamos! ¡Deprisa!
00:37:43Venga, venga, venga, deprisa, deprisa.
00:37:45Este es el plan, ¿eh?
00:37:47Esquiabón marcha al sur y vosotros al norte, en la dirección correcta.
00:37:51Moveos, venga, vamos, vamos.
00:37:59¡Venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga!
00:38:20Amapola, dolcissima Amapola, padrona del mio cuore, sei tu sola.
00:38:37Amapolaaz.
00:38:39Yo ti cerco Ti invoco follemente Per dirti che ti amo appassionatamente
00:39:01Amapola, ti invoco follemente Per dirti che ti amo appassionatamente
00:39:19Thank you very much.
00:39:35Thank you very much.
00:40:24Thank you very much.
00:40:35This crates must be full of gin.
00:40:44Mateo.
00:40:46Oh, Christ.
00:40:47Mateo.
00:40:49Captain O'Connor.
00:40:50What is it?
00:40:53I know this guy.
00:40:54Conocí a este hombre.
00:40:56He was called Mateo Esquiabón.
00:40:58Era un buen hombre.
00:41:01These fucking crates are empty.
00:41:03They're really gonna sit down, didn't they?
00:41:07Has visto, Mateo?
00:41:08Nos han engañado a todos.
00:41:11Oh.
00:41:13Oh.
00:41:15Oh.
00:41:17Oh.
00:41:19Oh.
00:41:19Oh.
00:41:20Oh.
00:41:20Oh.
00:41:21Oh.
00:41:22Oh.
00:41:22Oh.
00:41:23Oh.
00:41:23Oh.
00:41:25Oh.
00:41:29Oh.
00:41:42Giovanni.
00:41:44Doña Carme.
00:41:51Su marido...
00:41:58Esperen un momento. Debo cambiarme.
00:42:20Mister Ferri, se ha hecho tarde. Ya me voy.
00:42:23Antes, ¿podría cancelar el restaurante?
00:42:27Ni siquiera va a cenar usted.
00:42:29No, ni siquiera yo.
00:42:34Gracias.
00:42:5229... 29 y 50.
00:43:01No, no tengo ni para el funeral.
00:43:08¿Y esto?
00:43:12¿Cuánto hay?
00:43:13¿Cuánto hay?
00:43:13Más de 20 dólares, mamá.
00:43:15Estaba ahorrando para alcoholes.
00:43:17Pero...
00:43:18Tú lo necesitas más para el pobre Esquiabón.
00:43:23¿Virgen Santa?
00:43:24¿Cómo puede un niño al que he tenido que comprarle unas gafas de lo que estudia
00:43:29reunir tantísimo dinero?
00:43:31No, mamá. No es lo que crees. Es todo legal. Me lo he ganado.
00:43:34¿Cómo?
00:43:35En el muelle cuando llegan los italianos.
00:43:37Yo les cambio moneda.
00:43:39¿Engañas a esa gente que es como nosotros?
00:43:41No. No te da vergüenza.
00:43:42¿Pero qué os he enseñado a vosotros?
00:43:45Antonio casi acaba en el reformatorio y tú te has convertido en un timador.
00:43:49No, mamá. Yo no soy ningún timador.
00:43:51De hecho, ayudo a los pobres inmigrantes.
00:43:53Me lo enseñó Mr. Ferri.
00:43:54Él también empezó así.
00:43:55¿Mr. Ferri?
00:43:56Entonces él también empezó mal.
00:43:58Pero ha acabado bien.
00:44:00Yo no quiero este dinero empapado de sudor y lágrimas de toda esa pobre gente.
00:44:04Prefiero vender mis ojos.
00:44:06Que con vosotros solo me sirven para llorar.
00:44:09Voy a venderlo todo a la casa de empeños. Me voy.
00:44:12Mamá, ¿por qué no vas al barrio judío?
00:44:16¿Y tú qué sabes?
00:44:18En el barrio judío se hacen buenos negocios.
00:44:20Mira el monicaco.
00:44:23Guárdate el dinero para el college.
00:44:33¡Eh, amigos!
00:44:35¡Oh, Dios mío!
00:44:36Sí, me gusta.
00:44:40Sorry, pawn shop?
00:44:42In the corner, there.
00:44:56Good morning.
00:45:00Good morning.
00:45:03Yo no hablo inglés.
00:45:06No se preocupe, señora.
00:45:08Puede hablar en su idioma.
00:45:10Ah, menos mal.
00:45:12Soy de Nápoles.
00:45:13Mi abuelo era de Nápoles.
00:45:16Quería saber cuánto me da por esto.
00:45:28Es oro de ocho quilates.
00:45:31¿Y no es bueno?
00:45:33Digamos que no es de primera calidad.
00:45:35Pero vamos a pasarlo.
00:45:39¿Se puede abrir?
00:45:41Dentro de él hay dos fotografías.
00:45:43Si se lo queda, me gustaría quedármelas.
00:45:46Les tengo cariño.
00:45:55¿Hay algún problema?
00:46:06Venga un momento, señora.
00:46:12Pase, pase.
00:46:14¿Me está usted preocupando?
00:46:16No.
00:46:17Venga, siéntese.
00:46:19¿Me siento aquí?
00:46:21Siéntese aquí.
00:46:24Ahora vengo.
00:46:28Oigan, ¿no será que es robado?
00:46:32Últimamente solo me pasan desgracias.
00:46:43Ahora no seas usted.
00:46:46Usted tranquila.
00:46:47Yo estoy tranquila, pero me está preocupando.
00:46:50No.
00:46:57Mamá.
00:47:01Mamá.
00:47:03Mamá.
00:47:04Mamá, soy yo, mamá.
00:47:05María.
00:47:06Eres María.
00:47:08Mi hija.
00:47:09Mi hija.
00:47:13Mamá.
00:47:14Mamá.
00:47:16María.
00:47:17Soy yo, mamá.
00:47:18Qué guapa estás.
00:47:20Cuánto te he buscado.
00:47:24Sabía que estabas viva.
00:47:25Lo sabía, lo sentía aquí dentro.
00:47:27Se lo decía a todos.
00:47:29Les decía, María está viva.
00:47:30María está viva.
00:47:31Porque María está viva.
00:47:33Yo sabía que María estaba viva.
00:47:35Mi hija.
00:47:40Y este pequeñín es nuestro hijo, Salvatore.
00:47:47Salvatore.
00:47:52Salvatore.
00:47:55Le has llamado como tu padre.
00:48:00Ahora sí que me tengo que sentar.
00:48:04Él es mi marido.
00:48:05Somos de un placer.
00:48:06Igualmente.
00:48:09Te dije que la encontraríamos, ¿no?
00:48:11Te lo dije.
00:48:13Lo cierto es que nos ha encontrado ella.
00:48:15Salvatore.
00:48:18Hija mía.
00:48:22Es la abuela, ¿eh?
00:48:30Esto me lo regaló cuando llegamos.
00:48:34Doña Carme, siento tener que interrogarla justo después del funeral del pobre Esquiabón.
00:48:39Pero tenemos que investigar.
00:48:41No se preocupe, lo entiendo.
00:48:44Pero yo puedo contarle poco.
00:48:47Porque no le hacía mucho caso al pobre Esquiabón.
00:48:53Era buena persona.
00:48:54Eso sí.
00:48:56Y yo hice mal.
00:48:57Porque nos ayudó mucho.
00:49:00¿Y no cree que ahora podría ayudarle a usted?
00:49:03¿Y cómo?
00:49:04Hay que descubrir quién le tendió la trampa.
00:49:08Él me dijo que estaba haciendo cosas para recuperar el negocio.
00:49:12Y que había vendido el carrito.
00:49:16Seguramente le estaría haciendo un favor a alguien.
00:49:19Pero no sé a quién.
00:49:20Solo oigo rumores.
00:49:23Matranga.
00:49:24La mano negra.
00:49:25¿Y qué sabe de eso?
00:49:27Solamente que también me lo han matado a él.
00:49:31Ya podíamos habernos quedado donde estábamos.
00:49:35¿Qué diferencia hay entre estos canallas y el asesino de mi pobre Turi?
00:49:39La diferencia es que aquí hacemos lo posible por castigar a los asesinos.
00:49:43Yo voy a luchar contra Matranga, sus cómplices.
00:49:47Y Guarino, el rey de las destilerías.
00:49:50Mr. Ferry me habló de ese tal Guarino.
00:49:53Estoy seguro de que hay una conexión entre los dos, seguro.
00:49:57Confía en mí, doña Carmen.
00:49:59Vamos por buen camino.
00:50:01Esta vez no tienen escapatoria.
00:50:05Esperamos.
00:50:21¡Ángela!
00:50:24¡Angelina!
00:50:36¡Ángela!
00:50:37¡Ah, hola!
00:50:39¿Qué?
00:50:41¿Te estás meando encima?
00:50:42Pasa, ya está libre.
00:50:44A él también le he hecho un regalito.
00:50:47Anto, ¿pero qué creías?
00:50:49¿Que tú eras mi novio?
00:50:50Yo voy con quien quiero.
00:50:54A mí tampoco.
00:50:56¡Me importas una mierda!
00:50:59¿Ves esto?
00:51:03Dame.
00:51:05¡Esto era para ti!
00:51:07Pero qué tonto eres.
00:51:11Anto,
00:51:13tenemos que hablar.
00:51:15Hoy en el funeral de Esquiabón, ¿qué quería Ardigo de tu madre?
00:51:18No tengo ni idea.
00:51:21A Esquiabón le tendieron una trampa.
00:51:24Y la policía hace su trabajo.
00:51:26Ven aquí.
00:51:27Si te enteras de algo, me lo dices, ¿entiendes?
00:51:31Como eres tan buen chivato.
00:51:34Sí, sí.
00:51:45Es bueno.
00:51:46Sí, mi querida.
00:51:48Me encanta este música.
00:51:50Es lindo.
00:51:57Yosefín, ¿has visto a los gaiteros?
00:52:00Ahí.
00:52:02Qué bonito.
00:52:04¿Cuándo viene papá?
00:52:05Ahora, ahora viene.
00:52:07Luego iremos a cenar a casa de la abuela, ¿eh?
00:52:13No me lo puedo creer.
00:52:15De no ser por la muerte del pobre Esquiabón,
00:52:17nunca habría podido encontrar a mi María.
00:52:20Y mira esto.
00:52:21Mira lo que ella me ha traído.
00:52:24Las alianzas.
00:52:25Una es la mía y la otra de tu padre.
00:52:29Y doña Carmen, los hemos buscado, ¿eh?
00:52:31No hemos parado, pero como se cambiaron de apellido...
00:52:34No, no, eso fue un error de la oficina de inmigración.
00:52:37Es guapa la abuela, es guapa.
00:52:40¿Te gusta la flauta de Rocco?
00:52:43Rocco te enseñará todas las canciones.
00:52:45La abuela, yo soy la abuela Carmela.
00:52:49¿Cómo se dice abuela en inglés?
00:52:51Gran madre.
00:52:52¿Cómo?
00:52:53Gran madre.
00:52:55Demasiado largo.
00:52:56Muy, muy, muy largo.
00:52:57Muy, muy difícil.
00:52:58Yo he aprendido una religión nueva.
00:53:01Y tu mamá aprenderás el inglés.
00:53:10¿Es verdad que celebras la Navidad dos veces porque ahora eres judía?
00:53:14La Hanukkah no es como la Navidad, Alfred.
00:53:16Pero se celebra el 24.
00:53:18Nosotros hemos celebrado Hanukkah a la hora de comer.
00:53:21Y ahora estamos aquí.
00:53:23Pero, ¿y Antonio dónde está?
00:53:25Ya estamos para sentarnos a la mesa.
00:53:27Ha salido a por una tarta.
00:53:30Siempre llega tarde.
00:53:31Anda, no seas...
00:53:32Ya verás.
00:53:33A ver cuándo vuelve.
00:53:35Mamá, ¿esperamos a otra persona?
00:53:37No.
00:53:39¿Pero no venían con Cheta y el policeman?
00:53:41No, cenan con sus suegros.
00:53:43Tal vez sea un regalo, mamá.
00:53:46Un regalo de Navidad.
00:53:47Podría ser.
00:53:52¡Qué sorpresa!
00:53:53Doña Carmela, espero no molestar.
00:53:56Usted nunca molesta.
00:53:58Es un placer tenerle aquí adelante.
00:53:59Pase.
00:54:00Gracias.
00:54:02Le traigo un panetone.
00:54:04¿Sabe qué es?
00:54:05Ah, no.
00:54:06Un dulce que se come en Navidad en mi tierra, en el norte de Italia.
00:54:09Tome.
00:54:10Gracias.
00:54:11Alfredo, toma.
00:54:13Le guardaré el abrigo.
00:54:15Gracias.
00:54:18¿Sabe?
00:54:19He encontrado a mi hija María.
00:54:22Sí.
00:54:23Me lo ha dicho Alfredo.
00:54:25Me he invitado él, ¿eh?
00:54:27Gracias, Alfredo.
00:54:28Me alegro mucho.
00:54:30Está claro que a veces los milagros se producen.
00:54:35Sí, si se cree en ellos.
00:54:39Me alegro mucho de que se hayan reunido.
00:54:41Tiene una familia preciosa, Carmela.
00:54:44La familia es importante.
00:54:46Sobre todo, si uno encuentra a la persona adecuada para poder formarla.
00:54:53Pero, por favor, entre.
00:54:55Adelante, Mr. Ferry.
00:54:56Gracias.
00:55:15¡Giovanni Ardigo!
00:55:36Anto, si hablas tu madre y tú estáis muertos, ¿entiendes?
00:55:39¡Vamos a callar!
00:55:42Antonio.
00:55:43Antonio.
00:55:45¡Es Antonio!
00:55:46Quédate con la niña.
00:55:47Vuelvo enseguida.
00:55:53Carmela, espere.
00:55:55No se aleje de mí.
00:55:56¡Mamá!
00:55:57Espera, ven conmigo.
00:56:04¡Mamá!
00:56:06¿Qué ha pasado?
00:56:07¡Giovanni!
00:56:08¡No!
00:56:10¡No!
00:56:12¿Por qué?
00:56:16Antonio, hijo mío.
00:56:18Hijo mío.
00:56:20No has visto nada.
00:56:21No, mamá.
00:56:22¿No has visto quién ha disparado?
00:56:24No.
00:56:24Yo he llegado después.
00:56:25No he visto nada, mamá.
00:56:26Tienes que creerme.
00:56:28Carmela, aquí no hay nada que ver.
00:56:31Vámonos a casa.
00:56:31Vamos a casa.
00:56:32He asesinado a mi marido.
00:56:35Le han matado.
00:56:36¡Pupu, realbigo!
00:56:38¡No!
00:56:42Le han matado.
00:56:45¡No!
00:56:49¡No!
00:57:02Casi había olvidado lo bonita que es nuestra tierra.
00:57:06Me gusta, ¿eh?
00:57:07¿Y tú quieres irte a Nueva York?
00:57:09¿Estás seguro de que quieras renunciar a este paraíso?
00:57:13Por un paraíso más grande, sí, primo.
00:57:20Pero en América, voy a mandar.
00:57:23Quiero que lo sepas.
00:57:26Me lo quedo todo.
00:57:28¡Qué guapa eres!
00:57:30Tienes que ser mía.
00:57:31Solo mía, Carmela.
00:57:33¡No!
00:57:34¡Ayuda!
00:57:39Eso depende solo de ti.
00:57:41Y de cuánto estés dispuesto a jugarte, primo.
00:57:43Porque allí las apuestas están altas, Vinche.
00:57:47Altísimas.
00:57:51Anda, ha llegado tu patrón.
00:57:53Sí, pero por poco tiempo.
00:58:05Antes o después, todo esto será mío.
00:58:09Barón, a su servicio.
00:58:14A su servicio, Barón.
00:58:19Barón, a su servicio.
00:58:48Barón, a su servicio.
00:58:50Barón, a su servicio.
00:58:53Barón, a su servicio.
00:58:58Barón, a su servicio.
00:59:01Barón, a su servicio.
00:59:04Barón, a su servicio.
00:59:06Barón, a su servicio.
00:59:06Barón, a su servicio.
00:59:06Barón, a su servicio.
00:59:06Barón, a su servicio.
00:59:06Barón, a su servicio.
00:59:07Barón, a su servicio.
00:59:09Barón, a su servicio.
00:59:11Barón, a su servicio.
Comments