Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
The.Hunt.2026.S01E05.540p.X265.AAC [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Transcript
00:11You
00:30I
00:43I
00:44I
00:46I
00:48I
00:49I
00:50I
00:51I
00:51I
00:53I
00:53I
00:53I
00:55I
01:00I
01:01I
01:01I
01:02I
01:02I
01:03I
01:03I
01:03I
01:03I
01:03I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:05I
01:05I
01:05I
01:06I
01:07I
01:07I
01:07I
01:08I
01:08I
01:08I
01:08I
01:08I
01:09I
01:09I
01:09I
01:09I
01:10I
01:10I
01:10I
01:10I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:13I
01:13I
01:14I
01:16I
01:17I
01:17I
01:21I
01:22I
01:22I
01:22I
01:23I
01:23I
01:24I
01:25I
01:25I
01:25I
01:25I
01:26I
01:27I
01:28I
01:34I
01:36I
01:39I
01:40I
01:40I
01:40I
01:40I
01:40I
01:42I
01:43I
01:56I
01:57I
01:57I
01:57I
01:59I
02:08I
02:09I
02:11I
02:11I
02:11I
02:11I
02:11I
02:12I
02:12I
02:12I
02:13I
02:13I
02:28I
02:34I
02:37I
02:39I
02:39I
02:40I
02:42I
02:48I
02:49I
02:54I
03:08I
03:09I
03:10I
03:11I
03:11I
03:11I
03:11I
03:26I
03:26I
03:27I
03:27I
03:27I
03:27I
03:28I
03:28I
03:28I
03:28I
03:28I
03:29I
03:29I
03:29I
03:30I
03:31I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:54I
03:54I
03:54I
03:54I
03:54I
03:56I
04:06I
04:08I
04:08I
04:08I
04:19I
04:22I
04:24I
04:26I
04:36I
04:37I
04:37I
04:38I
04:40I
04:42I
04:44I
04:52I
04:54I
04:54I
04:54I
04:54I
05:03I
05:04I
05:05I
05:05I
05:11I
05:12I
05:12I
05:12I
05:18I
05:20I
05:22I
05:23I
05:24I
05:25I
05:29I
05:30I
05:32I
05:32I
05:32I
05:32I
05:32I
05:36I
05:39I
05:41I
05:41I
05:42I
05:45I
05:47I
05:47I
05:51I
06:02I
06:03I
06:08I
06:09I
06:09I
06:10I
06:10I
06:10I
06:10I
06:11I
06:12I
06:12I
06:12I
06:12I
06:12I
06:14I
06:14I
06:14I
06:14I
06:15I
06:15I
06:15I
06:16I
06:16I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17I
06:18but they'll never find them.
06:20And then they'll never find them.
06:23If they discover that they're these two guys,
06:25I guarantee them that they'll be the one after the other.
06:29The only way to get out is to tell the same story.
06:32Well, what about what?
06:33I don't know.
06:34Well, the truth.
06:36They say that Simon is all on the road,
06:38they're going to exchange,
06:40they're going to give them the money.
06:42They're going with us,
06:43they don't know where they're going.
06:45They're going to pay for it,
06:46they're going to pay for it.
06:47If you don't think about it,
06:49it's going to be the same story.
06:56We're going to pass from the other side.
06:58There's nothing to do.
07:00We're criminals now.
07:05Because you wanted to be wrong,
07:06go.
07:07Go.
07:09Go.
07:11Go.
07:15Go.
07:17Go.
07:18You wanted to leave us.
07:21Go.
07:22Go.
07:24Go.
07:27Go.
07:27You're going to be the same thing.
07:29Go.
07:30Go.
07:30Go.
07:31Go.
07:32Go.
07:34Go.
07:41I don't know.
08:05I don't know.
08:42I don't know.
09:07I don't know.
09:11I don't know.
09:43I don't know.
09:46I don't know, ma chƩrie.
09:48Je t'avais dit que papa rentrerait.
09:50Viens.
10:03Viens.
10:03Pierre, installe-toi.
10:09Do you want a juice of orange juice?
10:11Yes, it's good.
10:17Do you want a coffee?
10:19Yes, thank you.
10:25Open your app.
10:29What are you doing here?
10:31Hello, Melanie. How are you doing?
10:33Yes, it's good.
10:35Yes, it's good.
10:38Really? What do you do here?
10:40I'd like to propose a job.
10:44Why are you covered?
10:47Yes.
10:50What's your problem?
10:54I don't think the chase is open the weekend.
10:58What are you talking about?
11:01I told you, last news, we don't have the right to chase this weekend.
11:06If you don't have the right to chase, what do you want to do like this?
11:12What do you do this morning?
11:13It's like talking to two of us.
11:16You spent the night drinking at home?
11:18Yes, it's that.
11:20I'm going to get into it before I go.
11:22Ah, yeah.
11:25Well, after all, I don't care if you're bracing.
11:27There's a break in the fridge.
11:29I know.
11:30I'm going to take a break.
11:32I'm going to take a break.
11:32I'm going to take a break.
11:33I'll take a break.
11:33You can see Theo?
11:35No, I can't.
11:36I'll take a break.
11:36I'll take a break.
11:37Thank you, Neil.
11:38Okay.
11:38Ciao.
11:44So I'm going to open my bar and work as usual?
11:46Exactly.
11:47And if there's something?
11:49Well, there's nothing.
11:53And if there's something, there's something?
11:55Well, it'll be for me.
11:57I'll do everything in my words.
11:58Come on.
11:59Come on.
12:00Come on.
12:44No problem.
12:45It's all that.
12:47It's in a hurry, dad, I'm going.
12:48Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
12:49Come on, there.
12:51Give me a message from your coach.
12:53You don't know why?
12:55What was the problem at the ģž¬ėÆø of the bagarren?
12:57We had said what on the subject of the quarrel?
13:00It was more.
13:02You've been suspended for three weeks.
13:03The next time they're going to hear you.
13:05But you're not good for the sport collective.
13:06It's not for you.
13:07It's not for you.
13:07It's not for you.
13:08It's not for you.
13:09Good morning.
13:13Good morning.
13:13Good morning.
13:21What's he taking here?
13:22He's a fatigue.
13:23It's not for you.
13:24It's not for you.
13:25It's not for you.
13:27It's not for you.
13:30It's not for you.
13:33It's not for you.
13:34I don't want to talk to you, but...
13:36You were where you took the car?
13:37I was inquieting.
13:39I didn't sleep in the night.
13:40I don't care about you.
13:42I told you that it was done with this girl.
13:45What?
13:45Why?
13:51You know what?
13:51You know what?
13:52You know what?
13:53You know what?
14:03I've been in three weeks.
14:05I was going to go with the friends.
14:09And?
14:16What is he saying?
14:18Where's he?
14:21What's he saying?
14:33What do you think?
14:39Who are you, anh Owen?
14:49I don't like that, that's not a new thing to do with Alois.
14:52Well, they've been picked up until the end. We'll see them appear.
14:57What's going on?
15:00She's called this morning because she's worried about the guy who's still not in the night.
15:03Well, I don't know who you're married.
15:06Well, I don't know. But, it's a girl who comes out with him.
15:11She's a sales salesman. In any case, she doesn't have any news.
15:16You think they're going to play the pony all the time?
15:20Well, not them.
15:25Did you see where there was an exchange?
15:28No.
15:34No.
15:35No.
15:36No.
15:50No.
15:53No.
15:54No.
15:55No.
15:56Well, not them.
15:58No.
15:58No.
16:25It's absurd, damn it, it's absurd.
16:33And it's not that you and your friends.
16:35It's about us and our children.
16:38We're not aware of the girls.
16:42Call the girls, it's too late after all we've done.
16:44But it's them or you.
16:47And they were with Xavier.
16:49You're confined to prison.
16:51They're also interested in the bouclets.
16:54What are you about now ?
16:56Don't panic.
16:59Don't panic.
17:00Don't panic.
17:03We'll never be in security.
17:06We'll leave.
17:08We'll stay.
17:10Who tells us that we still have a family?
17:19What do we do now?
17:21You don't change anything.
17:24I...
17:26I'm going to blame you.
17:31I'm going to put the money in their heads.
17:34According to the Blanche Marche,
17:35the maid of Kevin Delambre is always looking for the murderer of his son.
17:39The emotion is at its end in this small town,
17:42although calm from usual.
17:44The residents still ask how such violence...
18:03...
18:11Where are you?
18:14Not now, I can't talk.
18:16I'll tell you all tomorrow.
18:18Ok.
18:20Yeah, bye.
18:21I'm going to go.
18:22I'm going to go.
18:29I'm going to go.
18:32I'm going to go.
18:33I'm going to go.
18:34I'm going to go.
18:35I'm going to go.
18:37I'm going to go.
18:38I'm going to go.
18:38I'm going to go.
18:39I'm going to go.
18:39I'm going to go.
18:39I'm going to go.
18:40I'm going to go.
18:41I'm going to go.
18:43I'm going to go.
18:44I'm going to go.
18:46I'm going to go.
18:48I'm going to go.
18:50I'm going to go.
18:53Oh
18:54Oh
18:56Oh
18:58Oh
18:59Oh
19:02Oh
19:08Oh
19:10Oh
19:11Oh
19:11Oh
19:13Oh
19:19Oh
19:22Ah
19:22Bonjour
19:24Excusez-moi
19:24Bonjour
19:25Ƈa va ?
19:25Je te rendais plus
19:26Excusez-moi ?
19:27Oui ?
19:28Qu'est-ce que vous avez comme guerre ?
19:30Quelque chose de pas trop amĆØre ?
19:32Bah la blanche
19:33La blanche
19:33Ouais, trĆØs bien la blanche
19:34Dans la nuit où le jour
19:36Je ne vois que tout
19:38Oh
19:38Je te dis s'il vous plaƮt
19:44Je te dis
19:45Vous connaissez un
19:47Un type
19:48Un grand maigre
19:49Avec une boucle d'oreille
19:52Regardez la bonne
19:53Oui je vous disais
19:55Vous connaissez
19:56Un grand maigre qui travaille ici
19:59Avec une boucle d'oreille
20:00A LoĆÆs oui
20:01A Loïs c'est ça
20:02Il va bien
20:03Il travaille toujours ici
20:06Ah bon ?
20:07Si si si il travaille lĆ 
20:08Ah d'accord
20:09Il travaille pas ce soir
20:10Ah pas le soir
20:11D'accord
20:11Il travaille le soir mais pas ce soir
20:13C'est
20:14D'accord
20:15C'est bon ?
20:16Ouais
20:17Bien merci
20:28Il est lĆ  ?
20:30Comment Ƨa qui Ƨa ?
20:31Delval
20:33Je te dis qu'il est lĆ 
20:38Qu'est ce que je fais ?
20:41Qu'est ce que tu fais ?
20:42Qu'est ce que je fais ?
20:55Ok ?
20:56Aaaaix !
20:59Ah!
21:27C'est dƩjƠ un peu de l'air, c'est dƩjƠ un peu de l'air.
21:57Viens m'aider.
22:00Attends, tu vois la roue, lĆ , putain.
22:22Papa ? Papa ?
22:24Ah, Issa !
22:26Ah bah putain, c'est pas trop tƓt.
22:29Laisse-nous, Rudy.
22:30C'est bon, t'as plus besoin de moi ?
22:31Laisse-nous, je te dis.
22:32Va poser ton cul Ć  la maison.
22:40Pareil que t'es inquiet pour deux de tes gars ?
22:41Je suis pas inquiet.
22:43J'ai un problĆØme, moi, c'est tout.
22:45Quoi comme problĆØme ?
22:48A vrai dire, j'en ai deux.
22:50Un employƩ et un autre gars.
22:53Le type du garage Ć  Eugene.
22:56Ils rƩpondent pas Ơ mes appels.
22:58Je veux savoir où ils sont.
23:01On a pas de nouvelles, c'est pas normal.
23:04Comme s'ils avaient disparu dans la nature.
23:06MĆŖme le Toyota du type a disparu.
23:09Je vais me rencarder.
23:10Mais si tes gars sont encore foutus dans une histoire Ć  la con, je pourrais pas t'aider cette fois.
23:14Cette fois ?
23:16Cette fois ?
23:18A ton avis, de qui t'as sauvé le cul la dernière fois ?
23:23Celui de mes gars ?
23:24Ou tiens ?
23:26Et celui des bons citoyens de la commune ?
23:33Vous connaissez tous l'histoire de notre famille ici.
23:36Hein ?
23:37Pourquoi on est tanquƩs dans cette putain de montagne de merde ?
23:44Quand le département a volé toutes les terres de mon grand-père, pour qu'on se voit aux putains de
23:47routes Ć  la con.
23:49C'est bien vous les gendarmes qu'ils avez foutus dehors ?
23:52Hein ?
23:54C'est pas vous ?
23:56Il dit que j'allais me rencarder.
23:59Alors c'est pas besoin de ressasser toujours les mĆŖmes vieux trucs.
24:02La symbolique.
24:03Tu connais ?
24:05Ƈa te dit quelque chose ?
24:08Peut-être pas pour des gens sans fierté, sans histoire.
24:11Mais pour nous, tu vois, Ƨa compte.
24:16Laisse tomber.
24:18– ź·€ila ! –
24:24Lu…
24:25StƩphonicotout
24:26J'ai …
26:06Yeah, it's good.
26:08You found it?
26:09Yeah, it's good.
26:09I'm in the hospital.
26:11The owner of Hersham's name is Carl Vernie.
26:13And his brother George is here.
26:16They live in the top of the road of St. Jacques-Aladev.
26:20You're not a dick, Frank.
26:22You're not a dick.
26:28You're not a dick.
26:29You're not a dick.
26:33You're not a dick.
26:36You're not a dick.
26:37Here, Brugno.
26:38Look.
26:41Look.
26:42You're not a dick.
26:46You're not a dick.
26:50You're not a dick.
26:53You're not a dick.
27:08You're not a dick.
27:10You're not a dick.
27:12You're not a dick.
27:13You're not a dick.
27:15You're not a dick.
27:17Otherwise, you can attack him, or kill him.
27:21Okay? You ready?
27:23Good?
27:24All right.
27:26Let's go.
27:27Yeah.
27:30Try.
27:31Try.
27:32Try.
27:33Try.
27:33Try.
27:34Try.
27:34Try.
27:34Try.
27:34Try.
27:34Try.
27:46Try.
28:19Try.
28:22Can I help you, sir?
28:24It's a private property here.
28:26Just right.
28:27It's a private property.
28:30I would like to stop you around.
28:32I don't know you, sir.
28:34I don't know why you're talking.
28:36Don't be innocent, I've seen you.
28:40Okay.
28:41Do you want to play?
28:42Oh, no.
28:44I'm going to go home.
28:48Don't.
28:48Don't talk like that, my son.
28:51I don't know who you're.
28:52I've never seen you.
28:54I've never seen you.
28:56I don't know.
28:56I'm going to pay you.
28:57I'm going to pay you.
28:58I'm going to pay you, sir.
29:01I'm going to pay you.
29:02I don't know what they wanted, but if you have the money, I respect the contract.
29:08Really, all that you say, it's Chinese for me.
29:12And what I don't know, it's why you're here, who you found out?
29:17Your barman, with whom I'm sympathized, by the way.
29:20Very nice.
29:23Well, listen, it's going well to end.
29:27So it's time to get started.
29:29Now.
29:32Let's go.
30:12Let's go.
30:15It's good.
30:15There's a woman who contacted us on the site we created.
30:18Who's that?
30:19You remember the young man who was born on a parking lot a few weeks ago?
30:23It's his mother.
30:24And she said she saw Aya just before she disappeared.
30:27Maryse.
30:28On you go?
30:30You're going?
30:31Yeah.
30:49Kevin knew the girl you were looking for.
30:56He already brought her here?
30:59She was his wife?
31:02I don't think so.
31:06You know?
31:09She told me that she had a friend of Albertville, but it was so funny.
31:14I found out who killed her.
31:18I don't know if the agent is dead.
31:20That's a good thing.
31:22She was trying to find out of cams next to the body.
31:25But if he was killed by a client, the guy would get rid of these cams.
31:28Kevin wasn't there, I'm sure.
31:32Who would have been there?
31:40He told me.
31:45He told me.
31:47He told me.
31:47He told me.
31:48He told me.
32:05I never really leave.
32:06I think he did.
32:10That's right.
32:12He told me.
32:12So, I was just...
32:13It's my brother.
32:43Rien, on allait en forêt, on avait des coordonnées GPS, on se pointe, on attend, on laisse faire.
32:47C'est bon, on peut y aller maintenant ou pas ?
32:48On peut pas aller voir les gendarmes maintenant.
32:50Donc lƠ, Ƨa y est, tout ce qu'on a fait, Ƨa sert Ơ rien, on abandonne ?
32:52Mais qu'est-ce que tu veux que je leur dise aux flics ?
32:54Bonjour, on cherche une jeune fille qui dealait en forĆŖt, voilĆ  sa copine qui dealait aussi.
32:59Qu'est-ce que tu crois qu'il va t'arriver ?
33:00Ils sont aussi conne que les autres en fait !
33:02Allez vous faire vol, putain !
33:17Mais quoi, t'as forcƩment balancƩ une adresse ? Une entre-adresse !
33:20Je te jure, c'est pas moi !
33:21Le type, il sait pas pointer chez moi par hasard.
33:24Y'a forcƩment quelqu'un qui l'a regardƩ.
33:26Moi je l'ai rien dit, je l'ai rien dit, j'ai même pas prononcé ton nom !
33:29Bon, si Snake dit la vƩritƩ, alors il n'y reste plus que toi.
33:32Moi, mais dƩconne pas, mais j'Ʃtais lƠ !
33:34C'est forcƩment Snake, je l'ai vu lui parler.
33:36Pourquoi c'est Snake ?
33:37Qu'est-ce que tu m'as voulu ?
33:38Hein ? Il est où l'argent ?
33:40Qu'est-ce que vous avez foutu, il se voit, Louis ?
33:42Oh, mais quel argent ?
33:43Les 20 000 balles !
33:44Les 20 000 balles ?
33:45Je suis parti le chercher avec eux, les 20 000 balles !
33:48Oh, oh !
33:49Georges, j'ai dit qu'il t'a vu, lĆ , discuter avec lui au contraire.
33:51Bah oui, il s'est pointé, il me demandait où est Louis, je sais même pas ce qu'il voulait.
33:56ƀ Louis ?
33:57Bah oui, Ć  Louis !
33:58Il t'a dit quoi ?
33:59Bah j'ai dit qu'il t'es pas lĆ , il t'es pas lĆ .
34:02Qu'on voulait que je lui dise quoi ?
34:07On sait toujours pas où ils sont, à Louis et à Guy.
34:10Non, on sait pas.
34:13Il t'a dit quoi ?
34:14I don't know.
34:59I know, if they're eager to act, they'll go to Kobo.
35:02And the gang is in a fight, but she's what?
35:05We found her?
35:07That's not our problem.
35:09Moins we know, mieux it is.
35:12I can't accept that.
35:14For who you prenez?
35:16You were okay to get rid of these trafiquants?
35:19Carl is taking care of the girl, but it's all.
35:21But it doesn't matter to you, doctor.
35:24We are sick like you.
35:26We have a family like you.
35:32We take risks.
35:34And the risk of a jump in is part of it.
35:38It's a bit easy to play with an elegant pilot who throws bombs and refuses to see where they fall.
35:45You're soaring there all the time that we are.
35:48We have a lot of times.
35:50It's not that we think we should be HOW TO DO IT.
35:55It's not that we should be able to do it.
35:55It's not that we should be able to do it.
35:59It's not that we should be able to do it.
36:17I don't know.
36:43Well, you'll see.
36:49People forget that there are cameras on the automatic distribution.
37:00Here.
37:02This is the manual you look for.
37:05This is dedicated.
37:07And it's visible. Look.
37:10Hold on.
37:13Do you see the guy on the volant?
37:19Look.
37:24He doesn't say anything.
37:28The guy who is like this,
37:30either he is very strong,
37:33or completely jetƩ.
37:55The guy who is a crossroad.
37:56Here, we look at all of the cars.
38:02He is sitting there and he is getting all the cars off the car as I am.
38:05It's not true.
38:08Foo Ƨa prend pas !
38:15Alors moi c'est plus, je suis d'humeur joyeuse, je te prƩviens !
38:48Mais arrête, c'est chargé cette merde là !
38:51Et pourquoi car il veut qu'on l'habite avec le flingue de l'autre con ?
38:54Pour l'accueillir si on la retrouve !
38:57On s'y fait le con et qu'on doit le mettre dans la merde dans la plurifique !
39:01AllƓ, Ƨa vous intƩresse le cadavre du nana ?
39:04Elle est Ć  un endroit et on raccroche !
39:08Quel gƩnie !
39:11Qu'est-ce qu'il y a lĆ , celle-lĆ  Ć  taper ?
39:12Oh, c'est...
39:14Il y a nous, c'est en merde !
39:17Casse les couilles !
39:52C'est bon, ouais !
40:02C'est beau, ouais !
40:07Hein ?
40:11Tu dormais ?
40:13Non...
40:14LĆ  j'aime bien ce spot aussi !
40:16Voir la vallƩe s'Ʃteindre comme Ƨa !
40:18Je sais pas, Ƨa me touche !
40:20CarrƩment Ƨa te touche !
40:22Ouais ?
40:23D'accord !
40:24Tu sais que je couche pas si facilement quand mĆŖme !
40:33Ƈa va, t'as pas froid ?
40:36Si !
40:37SƩrieux ?
40:37J'ai trĆØs froid !
40:39Ok, bah attends, je vais aller m'entendre...
40:39Non mais non, c'est bon !
40:41Mets-toi dans la tente !
40:42T'auras plus chaud !
40:42Non mais Ƨa va vraiment !
40:43TrĆØs bien ton feu !
40:44Non mais je vais ramasser des bouts de bois qu'on a trouvƩs !
40:47Non mais sƩrieux lƠ !
40:48Fais un joli feu !
40:51Je savais pas que je sortais avec un scout !
40:56C'est que t'as pas besoin d'aller aussi loin !
40:58Genre t'as vraiment euh...
41:00Un Ʃnorme bout de bois juste ici !
41:03Bah c'est bien Ƨa !
41:04Ah oui, c'est bien Ƨa !
41:05On va t'en aller si loin !
41:18Waouh !
41:19Qu'est-ce que tu fais ?
41:21Bah viens !
41:22Attends deux secondes, deux secondes !
41:24Viens !
41:24Attends !
41:24Je vais ramasser les bouts de bois mort !
41:26ArrĆŖte !
41:26Attends, je fais une tâche !
41:28D'accord !
41:29J'arrive, j'arrive !
41:30Après ils vont être mûlés, je les connais !
41:32Je les connais !
41:33J'arrive !
41:48J'suis !
42:14What are you doing ?
42:17You're laying on the ground.
42:20What are you doing ?
42:28What are you doing ?
42:29What are you doing ?
42:39What are you doing ?
42:41There's a car.
42:45Rudy ?
42:49Rudy ?
42:51Responds-moi !
42:57Rudy ! Rudy !
43:01Rudy !
43:03Rudy !
43:06Rudy !
43:09Rudy !
43:11Rudy !
43:13Rudy !
43:15Rudy !
43:16Rudy !
43:17Rudy !
43:19Rudy !
43:24Rudy !
43:26Rudy !
43:28Rudy !
43:30Rudy !
43:30Rudy !
43:30Rudy !
43:30Rudy !
43:30Rudy !
43:31Rudy !
43:32Rudy !
43:33Rudy !
43:33Rudy !
43:53I think you're going to go there.
43:55This is where the hell is it?
43:56I didn't know where he's going.
43:59Oh, shit!
44:00Let's go!
44:14I told you that we had to take the card.
44:17Don't worry, I'll do it.
44:19What are you talking about?
44:21You're not able to read your writing.
44:24Do you have to note that on a paper paper?
44:31I'll do it.
44:32All the sentiers descend on the marae.
44:38It's... it's... it's... it's... it's... it's...
44:42Normally, it's... it's...
44:44We'll have to get rid of this bitch.
44:55She's dead?
44:57No, she's not dead.
45:12No!
45:13No!
45:13Oh, what are you doing?
45:17Come here!
45:19What are you doing here?
45:20What are you doing here?
45:23What are you doing here?
45:24Where do you go?
45:26Don't you go!
45:27And now you're going to go into the corner.
45:30I'll be fine with you.
45:32No!
45:33If you want.
45:34And I'll finish before you finish.
45:36That's what you're saying, man.
45:37No!
45:38Don't put him in your mouth!
45:40You don't need to leave me there!
45:42I'll kill you!
45:45My parents will take care of you!
45:46You'll take care of me!
45:48You'll be safe!
45:50You'll be safe to take care of me!
45:53Oh my God!
45:56I'm going to get drunk every time.
45:58I'm going to get drunk.
46:07Well, then?
46:09Well, I'm not a machine.
46:14Don't let go!
46:21Ah!
46:25Shit!
46:51We're going to get drunk!
46:54Fire!
46:55Fire!
47:08Fire!
47:10Fire!
47:10...
47:27Salope, retombe-toi !
47:29Tu veux me faire galoper ? Hein ? Tu veux me faire galoper ?
47:32Vas-y. Vas-y, qu'on en finit.
47:35Hein ?
47:36Tu veux me galoper ? Je vais te faire galoper, on va.
47:40Camille, go to the house!
47:45Don't move!
47:49Don't move, I tell you!
47:53Now you get up!
47:55What?
47:55You get up, I tell you!
47:57Hey, go!
47:59And then you go with your friend, where do you come?
48:02Okay, okay, okay.
48:06Come here!
48:10Come here!
48:34Come here!
48:36Come here!
48:38Come here!
48:39Come here!
48:40Come here!
48:45You get up!
48:48Wait!
Comments

Recommended