00:11You
00:30I
00:43I
00:44I
00:46I
00:48I
00:49I
00:50I
00:51I
00:51I
00:53I
00:53I
00:53I
00:55I
01:00I
01:01I
01:01I
01:02I
01:02I
01:03I
01:03I
01:03I
01:03I
01:03I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:04I
01:05I
01:05I
01:05I
01:06I
01:07I
01:07I
01:07I
01:08I
01:08I
01:08I
01:08I
01:08I
01:09I
01:09I
01:09I
01:09I
01:10I
01:10I
01:10I
01:10I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:11I
01:13I
01:13I
01:14I
01:16I
01:17I
01:17I
01:21I
01:22I
01:22I
01:22I
01:23I
01:23I
01:24I
01:25I
01:25I
01:25I
01:25I
01:26I
01:27I
01:28I
01:34I
01:36I
01:39I
01:40I
01:40I
01:40I
01:40I
01:40I
01:42I
01:43I
01:56I
01:57I
01:57I
01:57I
01:59I
02:08I
02:09I
02:11I
02:11I
02:11I
02:11I
02:11I
02:12I
02:12I
02:12I
02:13I
02:13I
02:28I
02:34I
02:37I
02:39I
02:39I
02:40I
02:42I
02:48I
02:49I
02:54I
03:08I
03:09I
03:10I
03:11I
03:11I
03:11I
03:11I
03:26I
03:26I
03:27I
03:27I
03:27I
03:27I
03:28I
03:28I
03:28I
03:28I
03:28I
03:29I
03:29I
03:29I
03:30I
03:31I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:46I
03:54I
03:54I
03:54I
03:54I
03:54I
03:56I
04:06I
04:08I
04:08I
04:08I
04:19I
04:22I
04:24I
04:26I
04:36I
04:37I
04:37I
04:38I
04:40I
04:42I
04:44I
04:52I
04:54I
04:54I
04:54I
04:54I
05:03I
05:04I
05:05I
05:05I
05:11I
05:12I
05:12I
05:12I
05:18I
05:20I
05:22I
05:23I
05:24I
05:25I
05:29I
05:30I
05:32I
05:32I
05:32I
05:32I
05:32I
05:36I
05:39I
05:41I
05:41I
05:42I
05:45I
05:47I
05:47I
05:51I
06:02I
06:03I
06:08I
06:09I
06:09I
06:10I
06:10I
06:10I
06:10I
06:11I
06:12I
06:12I
06:12I
06:12I
06:12I
06:14I
06:14I
06:14I
06:14I
06:15I
06:15I
06:15I
06:16I
06:16I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17I
06:17but they will never find it.
06:20And then they will never find it.
06:23If they discover that they are these two men,
06:25I guarantee them that they will be the one after the other.
06:29The only way to get out is to tell the same story.
06:32What about what?
06:33I don't know.
06:34Well, the truth.
06:36They say that Simon is on the road,
06:38that he received an exchange,
06:40that he gave them the money.
06:42They are going with us and they don't know where.
06:44They had a lot of money, they wanted to celebrate it.
06:47And here we go.
06:48If you don't think about it, it's not that.
06:49We have to keep it to the same story, you understand?
06:57We're not from the other side.
06:58There's nothing to do.
07:01We're criminals now.
07:05Because you wanted to be a mess, you know?
07:07Come on, come on.
07:10Come on.
07:11Put your hands in your head,
07:12I don't know what you want.
07:16What's wrong with you?
07:18I'd prefer to let you go.
07:22Oh, Simon.
07:27What did you say to your wife?
07:30Think about it.
07:57When did you get here?
08:02I'd prefer to let you know why.
08:04I've got you.
08:05How did you know?
08:05You were born earlier.
08:06I knew you were born earlier in the hospital.
08:09It would be that way.
08:11It would be that way.
08:12I would trust you.
08:12I don't know.
09:08I don't know.
09:12I don't know.
09:18La fourrière a appelé hier, ils ont retrouvé la voiture sur une route de montagne.
09:23Pourquoi tu ne m'as pas donné de nouvelles ?
09:24Je suis désolé.
09:25Il s'est passé quoi ?
09:41Papa ?
09:45Tout va bien ma chérie.
09:47Je t'avais dit que papa rentrerait.
09:50Viens.
10:03Pierre, installe-toi.
10:09Tu fais un peu de jus d'orange ?
10:11Oui, c'est bien.
10:17Je te sers de café ?
10:19Oui, merci.
10:26Reprends-toi pas.
10:27Tiens.
10:29Qu'est-ce que vous faites là ?
10:31Bonjour chérie.
10:32Salut Mélanie, ça va ?
10:33Ben ouais, et vous ?
10:35Oui, ça va.
10:38Vraiment, qu'est-ce que tu fais là aussi tôt ?
10:40Je t'ai venu proposer un boulot.
10:42C'est bon.
10:44Pourquoi t'es couvert debout ?
10:47Ouais.
10:51C'est quoi votre problème ?
10:55Vous savez, je ne pense pas que la chasse soit ouverte le vendredi.
10:59Tu parles de quoi ?
11:02Je te dis qu'aux dernières nouvelles, on n'a pas le droit de chasser le vendredi.
11:06Si vous n'avez pas le droit de chasser, qu'est-ce que vous vous faites habiller comme ça ?
11:11Voilà.
11:12Vous parlez ce matin, c'est comme parler à deux oublies.
11:16Vous avez passé la nuit à boire chez Gilles.
11:18Ouais, c'est ça.
11:20Je suis venu dessoulé avant de rentrer.
11:22Ah ouais ?
11:24C'est bon, après tout, moi je m'en fous si vous braconnez.
11:27Tu as manqué une hâte dans le frigo.
11:29Ouais, je sais.
11:30Je suis allé ? Je vais te raccompagner.
11:31Je ne sais pas, reprends-moi un peu de café comme ça, tu vois Théo ?
11:35Non, non, je ne peux pas, il faut que jure, je te jure.
11:37Merci Mél.
11:38Ok.
11:38Ciao.
11:38Ciao.
11:44Donc je suis censé ouvrir mon bar et bosser comme d'habitude ?
11:46Voilà, exactement.
11:48S'il se passe quelque chose ?
11:49Écoute, il ne se passera rien.
11:53Mais s'il se passe quand même quelque chose ?
11:55Alors ce sera pour moi.
11:57J'endosserai tout dans ma parole.
11:58Oui.
12:30.
12:30.
12:30.
12:30.
12:30.
12:31.
12:31.
12:31.
12:32.
12:44.
12:45.
13:01.
13:01.
13:01.
13:02.
13:02He's been suspended for three weeks, but the next time he'll get out.
13:05But he's probably not good for the sport collective.
13:06That's not for you.
13:07That's not for you.
13:08It's...
13:11Good morning.
13:13Good morning.
13:14Good morning.
13:19Good morning.
13:21What's he taking here?
13:22I'm tired.
13:24It's been ten times that he's going to fight.
13:26He doesn't hear anything.
13:27So you explain it, but he's going to leave it.
13:33I'm tired.
13:34I don't want to talk to you, but...
13:36Where did you go?
13:37You took the car?
13:39I'm tired.
13:39I'm not going to sleep in the night.
13:42I don't care about it.
13:43I told you about it.
13:45What?
13:51Crache.
13:51Tell me about it.
14:03I don't care about it.
14:05You're dead.
14:05He's been holding up with his friends.
14:10He's been sleeping in the car.
14:13And...
14:16He killed a man.
14:49I don't like it to be our new house dedicated to Alois.
14:52Yeah, they've been picked up until not yet. We'll see them appear.
14:56What's going on?
15:00The lady did call this morning because she's worried about this guy who's still not in the night.
15:04Well, I don't know who he was married.
15:06Well, he's not.
15:08But, it's a girl who comes out with him.
15:11She's a commercial vendeuse.
15:14In any case, she doesn't have any news.
15:16What do you think? They're going to play with him all the time?
15:20Well, not them.
15:25What's going on?
15:26Did you see him there?
15:29No.
15:52No.
15:54No.
15:59No.
16:07No.
16:25It's absurd, it's so absurd.
16:29And it won't stop.
16:32It won't stop.
16:33And it's not only you with your friends.
16:35It's about us and our children.
16:37It's about us and we don't know.
16:42Appelez les filles que c'est trop tard après tout ce qu'on a fait.
16:44Mais c'était eux ou vous.
16:46Ça se plaide.
16:48Et ils avaient Xavier.
16:49Tu veux qu'on finisse en prison ?
16:51Eux aussi, ils ont intérêt à la boucler.
16:54On est censé faire quoi maintenant ?
16:57Faut pas paniquer.
16:59Faire comme si les chances s'étaient bien passées.
17:04On sera jamais en sécurité ici.
17:07On partira.
17:08Des familles qui déménagèrent là tous les jours.
17:11Qui te dit qu'on a encore une famille ?
17:19Et là ? Là on fait quoi là ?
17:20Toi tu changes rien.
17:23Moi,
17:25il faut que je gagne du temps.
17:31Je vais foutre le bordel dans leur tête.
17:34Suite à la marche blanche,
17:35la main de Kevin Delambre
17:37est toujours à la recherche du meurtrier de son fils.
17:39L'émotion est à son comble
17:41dans cette petite ville,
17:42pourtant calme d'habitude.
17:44Les habitants se demandent encore
17:45comment une telle violence...
18:11Où est l'héros ?
18:14Non, pas maintenant.
18:14Non, non, je peux pas parler.
18:16Je te dirai tout ça demain.
18:18Ok.
18:20Ouais.
18:21Salut.
18:48Sous-titrage Société Radio-Canada
19:06Sous-titrage Société Radio-Canada
19:22Ah, bonjour.
19:24Excusez-moi.
19:25Bonjour, ça va ?
19:25Je te rends tes peurs.
19:27Excusez-moi.
19:27Oui.
19:28Qu'est-ce que vous avez comme guerre ?
19:30Quelque chose de pas trop amère.
19:32La blanche.
19:33La blanche.
19:33Ouais, très bien.
19:34La blanche.
19:34Dans la nuit où les jours
19:36je me bois du tout.
19:39Qu'est-ce que 10 s'il vous plaît ?
19:44Je me suis.
19:45You know a big man who is a big man with an ear?
19:52I told you, you know a big man who works here with an ear?
20:00Alois, yes.
20:01Alois, yes, it's that.
20:03It's good.
20:03He always works here?
20:06Ah, yes, yes, he works well.
20:08He works well.
20:09He works well.
20:10Not at night, okay.
20:11He works well, but not at night.
20:14It's good.
20:15It's good.
20:16Yeah.
20:20I can fix it.
20:28He's there?
20:30What's that, Giza?
20:31The Leval.
20:33I told you he's there.
20:38What's that?
20:41Okay.
20:47Uh!
20:57Uh!
20:59Uh!
21:00Uh!
21:03Uh!
21:03Uh!
Comments