- 12 hours ago
Cuidado bebe suelto (1994) pelicula completa español latino [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:05Ya me aburrí este libro
00:00:09Bebé Pino lo hemos leído cien veces
00:00:14Nana Gilbertina está cansada del libro Bubu, quiere leer otra cosa
00:00:18Bubu
00:00:21De acuerdo, a ver
00:00:25Un día soleado y hermoso, Genrieta, la nana de Bebé Bubu, dijo
00:00:30Bebé Bubu, hoy vamos a vivir una maravillosa aventura
00:00:34Vas a ver todas las cosas bellas de la ciudad
00:00:41Después de un buen desayuno, caminaron hasta la esquina
00:00:44Donde abordaron un enorme autobús
00:00:47Y partieron hacia la gran ciudad
00:00:49Bebé Bubu se sentía como todo un señor
00:00:52Porque era su primer viaje lejos de papá y mamá
00:00:57Day Day
00:00:58Esta mañana fotografiarán a Bebé Pino
00:01:01Salúdame al viejo Willy
00:01:03No las tomará el viejo Willy, esta vez contraté a fotógrafos profesionales
00:01:08¿Acaso no sabes que lleva fotografiando bebés Cadwell desde los veintes?
00:01:10Lo único que sé es que no ha publicado una fotografía en veinte años
00:01:13Nuestras amistades ponen a sus bebés en los periódicos
00:01:15Bebé Pino ya va a cumplir un año y todavía no aparece en la prensa
00:01:19Nuestras amistades murmurarán que mantenemos a nuestro bebé en secreto
00:01:24Tienes razón
00:01:26Lo único que hay que hacer para agallarlos es obligar a nuestros buenos amigos a abrir sus periódicos
00:01:30Y que encuentren la fotografía del bebé más bello de la ciudad
00:01:36¡Fuera! ¡Camina! ¡Camina!
00:01:38¡Baca, baja! ¡Rápido!
00:01:40¡Date prisa, don! ¡Nuévete! ¡Vamos!
00:01:46Ahora pónganse los suetercitos peludos de colores, mucho cuidado
00:01:49Eddie, ¿puedo ponerme el sueter azul en vez del rosa?
00:01:52¡No!
00:01:53Cadwell, Cadwell, ¿dónde está ese pequeño gusano?
00:01:57Hoy quiero verte hermosa en la cena con los Ibarra
00:01:59No olvides los ejercicios que te recomendó el Dr. Kiddich para neutralizar el estrés
00:02:02Los hago todos los días a las once, Peggy me los recuerda a todas horas
00:02:04Perfecto
00:02:05Que tengas un lindo día, ¿eh?
00:02:11¿Kid?
00:02:12¿Qué se te olvida?
00:02:15Ah, mi pluma
00:02:16Gracias, Andrés
00:02:18¿Qué otra cosa?
00:02:20Ah, nena, no puedo estar jugando
00:02:24¡Oh! ¡Claro, Dios mío! ¡Qué barbaridad!
00:02:28Pórtate bien, pórtate bien y no hagas travesuras mientras papi no está
00:02:33Será maravilloso cuando entienda lo que le decimos
00:03:02Que no se vea muy serio
00:03:04Pero tampoco muy femenino
00:03:06Tiene que verse como un angelito, como un principito
00:03:08Pues entonces algo azul
00:03:11¿Azul?
00:03:11Pero van a pensar que queremos resaltar sus ojos
00:03:13Yo he visto muchos bebés de ojos azules con ropa azul
00:03:16¿Pero qué bebés?
00:03:18¿Bebes ricos?
00:03:18¿Bebes de comercial?
00:03:19¿Bebes normales?
00:03:19¿Bebes famosos?
00:03:21¡Bebes comunes!
00:03:22Bebe Pino no es un bebé común, ni mucho menos corriente
00:03:31¡Papá, papá, papá, papá, papá, papá!
00:03:36¡Qué chiquito!
00:03:37No te muevas, ¿eso?
00:03:42Oh, dear mom, ¿tú te ves?
00:03:45No te muevas, a ver la boquita
00:03:47Eso, boquita
00:04:13La gloria
00:04:16Traigan las cosas
00:04:19Trae las cosas
00:04:20¿Trae las cosas? Ven acá
00:04:22Yo soy el supervisor y tú el cargador
00:04:24Tú te pusiste el suéter azul, ahora me ayudas con las cosas y ir contigo
00:04:35Hermoso, maravilloso y encantador
00:04:36Que ya tenga usted, señor
00:04:37Soy Monsieur Charlie
00:04:40El fotógrafo de los bebés
00:04:43Encantado de estar a sus órdenes
00:04:48Nos estaban esperando
00:04:54Merci
00:04:55Oh, pero qué maravilla de casa
00:05:00Eddie
00:05:08No vinimos a robar esferas de vidrio
00:05:11Vinimos a dar el golpe de nuestra vida
00:05:13¿Quieres robar baratijas?
00:05:14Ve a un supermercado
00:05:22¿De veras crees que podemos lograrlo?
00:05:24No, estoy aquí porque tengo mucha curiosidad por la silla eléctrica
00:05:56Ay, perdón
00:05:57Shall we begin?
00:06:09Monsieur Francis, I want to take the vehicle and bring me to my light editor.
00:06:22I want to take pictures of Bebe Pino.
00:06:24Bebe Pino, pero que nombre es tan absolutamente delicioso.
00:06:28Es porque se llama Paulino.
00:06:29Claro.
00:06:30Quiero fotografías individuales de Bebe Pino y un retrato de nosotros dos.
00:06:33Lo que usted desee y como usted lo desee.
00:06:36Usted ha trabajado con los bebés de algunos amigos. Sus fotografías siempre están en los periódicos y las revistas.
00:06:42Oui, oui.
00:06:44Jamás le han publicado una fotografía.
00:06:46Imposible.
00:06:47Es cierto.
00:06:48Estoy completamente seguro de que este pequeñín va a ser muy, pero muy, muy famoso.
00:06:55Quiero lo mejor de usted. Quiero arte. Quiero que fije una nueva norma de belleza en fotografía infantil.
00:07:01Acepto, gozoso me reto, madame. Y con ese fin quiero pedirle un pequeño favor.
00:07:07¿Puedo estar un tiempo a solas con le petit enfant?
00:07:13Oh, necesito una completa atención. El gran vínculo entre usted y su hijo. Su amor por usted lo distraerá.
00:07:21Necesito estudiar sus maravillosos rasgos infantiles. Captar su mejor ángulo fotográfico.
00:07:26Él se desenvuelve con personas que no son íntimas de él.
00:07:34¿Lo hace?
00:07:36Es un bebé amistoso, pero tal vez no le guste.
00:07:39¡Excelente!
00:07:40Madame, si pudiera hacer una sugerencia.
00:07:43Su, su vestido de jour, aunque extremadamente magnífico, es tan colorido que temo que dominaría la fotografía y lucharía su
00:07:52belleza natural.
00:07:55Sabía que este vestido no era el indicado. Vuelvo en 15 minutos.
00:07:58Use todo el tiempo que necesite.
00:08:04Si se pone inquieto, por favor, léale este libro.
00:08:08Ah, invaluable.
00:08:11Gracias, Cici.
00:08:26Andrés, corra al desván y traiga mi guardarropa de invierno.
00:08:28Pero, Madame.
00:08:29Rápido, Gilbertina.
00:08:41Quietecito, ¿eh?
00:08:42Toma el libro.
00:08:50¡No conseguimos!
00:08:53Bebé Pino merece su momento de fama.
00:08:56Lástima que los bebés no aparezcan en primera plana.
00:08:59Madame.
00:09:00¿Sí?
00:09:01¡Excelente!
00:09:02Todo va muy bien.
00:09:03Y ahora...
00:09:05¡Rápido!
00:09:10¡Esto tiene que ser rápido!
00:09:27Disculpe por la...
00:09:35Bebé Pino.
00:09:39Tenemos a su bebé.
00:09:46Bebé Pino.
00:09:49¡Esto tiene que ser rápido!
00:09:57¡Como el ser.
00:09:58¡Esto tiene que ser rápido!
00:09:59¡Es que es lo mejor!
00:10:00Un par de todo el mundo.
00:10:00¡Esto tiene que ser más breve!
00:10:05¡Mierda!
00:10:05¡Esto tiene que ser rápido!
00:10:07¡Qué buena!
00:10:08¡Lantos!
00:10:08¡Esto tiene que ser más alto!
00:10:10¡Gol!
00:10:15¡Mierda!
00:10:17¡Mierda!
00:10:18¡Esto tiene que ser más alto!
00:10:19¡Sacuede!
00:10:19You who are the intelligent,
00:10:20do you have to put the pañales?
00:10:22Do you have a bag at the front?
00:10:26Very nice, it's the same on the two sides.
00:10:29And so, it's the same thing, right?
00:10:31Put a baby's robe normal.
00:10:33With that disguise, anyone knows that is a little rich.
00:10:36A ver...
00:10:37For back, for back, as if...
00:11:03Eddie...
00:11:04Eh?
00:11:04What if the milk is burning?
00:11:07What, does it matter?
00:11:09Put it first on the skin.
00:11:11Yes.
00:11:15Ay!
00:11:16Ay!
00:11:16Ay, ay, ay!
00:11:16Ah!
00:11:18Que te pase idiota!
00:11:20Ay!
00:11:20Será mejor que la deje enfriar.
00:11:22Ajá.
00:11:23Ajá.
00:11:25Ajá.
00:11:25Ah, ¿te gustó?
00:11:27Eddie.
00:11:28Ajá.
00:11:28Mira esto.
00:11:30Ajá.
00:11:31Ajá.
00:11:32Ajá.
00:11:33Ajá.
00:11:34Ajá.
00:11:35Ajá.
00:11:35Ajá.
00:11:35Ajá.
00:11:35Ajá.
00:11:37Ajá.
00:11:38Ajá.
00:11:39Ajá.
00:11:40Ajá.
00:11:41Ajá.
00:11:43Ajá.
00:11:45Ajá.
00:11:47Ajá.
00:11:48Ay, ay.
00:11:50Llévatelo para que se duerma.
00:11:52Mientras más duerma, menos llamará la atención de los vecinos.
00:11:55Y vigílalo.
00:11:57A ver, niño.
00:11:58Esa fabriquita de balbuceos será mi fondo de retiro para la vejez.
00:12:01Bueno.
00:12:02Los bebés bonitos deben dormir.
00:12:06Ajá.
00:12:07Y quiero que duermas un buen rato.
00:12:10Porque el señor oso pasó la noche con unas muñecas bebiendo alcohol y está muerto y ahora debe descansar.
00:12:15A ver, toma tu leche y duérmete.
00:12:20Toma tu leche y duérmete.
00:12:24Eddie.
00:12:25¿Qué?
00:12:26¿Cómo hago para dormir al bodoque?
00:12:30Cántale una canción.
00:12:35Ay, a ver, a ver, el himno.
00:12:43Ah, ya.
00:12:45Mary tenía una oveja, una oveja, una oveja.
00:12:56Mary tenía una oveja, blanca como el algodón.
00:13:03Y a donde quiera que iba Mary, la oveja la seguía.
00:13:09Un día fue al trabajo, al trabajo, al trabajo, hasta que un buen día, el jefe la corrió y acabó.
00:13:23Oye, Eddie.
00:13:24¿Ahí termina o continúa?
00:13:26Luego pegó a Humpty Dumpty cuando se cayó de la barra.
00:13:29Era Juanito.
00:13:32Juanito, el del frijol, encontró a la gallina mágica.
00:13:34Eso es otra fábula.
00:13:36Ah, sí.
00:13:37En el libro de mi abuela, ese era Juanito.
00:13:40Y luego fue a una casa de abuelitos.
00:13:43¡Cristín!
00:13:44¡Ya deja eso y cuéntale uno de los cuentos del libro!
00:13:47Si es que sabes leer.
00:13:53¿Quieres un cuento?
00:13:58¿Ahora qué tenemos aquí?
00:14:03La nana, Nanny, and Baby Boo, caminaron por la enorme, enorme tienda de, de, ¿de qué?
00:14:22¿De, de, de, departamental?
00:14:26¿Departamental?
00:14:27Y qué bonitas cosas había ahí para comprar.
00:14:31O robar si yo lo hubiera escrito.
00:14:33O robar si yo hubiera escrito el libro.
00:15:04¿Señora Catwell?
00:15:05Dale Grissom, del FBI.
00:15:07Quisiera hacerle unas preguntas.
00:15:09Tendrá que ser después.
00:15:11Ahora voy a buscar a mi bebé.
00:15:12Preferiría que no lo hiciera.
00:15:13La necesito aquí.
00:15:15Le pido que no quiera manejarme.
00:15:17Señora Catwell, hay cinco millones de personas en la ciudad y miles de lugares donde puede estar su bebé.
00:15:21Sería inútil y peligroso que saliera usted a buscarlo.
00:15:25Ya he tenido varios casos como este y sé cómo se siente.
00:15:30¿Alguna vez le han secuestrado a un hijo?
00:15:33Jamás.
00:15:34Entonces no puede saber cómo me siento.
00:15:38Disculpe.
00:15:40Pero quédese aquí.
00:15:41Por favor.
00:15:42Hágalo por su hijo.
00:15:46De acuerdo.
00:16:00Triste.
00:16:16Triste.
00:16:21Y con jabón motita, su ropa quedará más limpia.
00:16:41Ah, veo que les aplico la llave cloroforma, Taylor.
00:16:46¿Tú cómo sabes?
00:16:47La perfecciona conmigo.
00:16:54Para que tengas la sonrisa del campeón.
00:16:56Yo pensé que íbamos a, no sé...
00:16:58¿Estás loco? ¿Qué tienes?
00:17:00Estabas en romántica cuando me entré.
00:17:01Sí, pero ese era un hombre diferente.
00:17:03¿Qué pasó con él que era simpático, atractivo y lleno de encantos?
00:17:06Es necesario que hagas eso.
00:17:07No, tú eres el hombre fructa y perfume el cuarto nada más.
00:17:10Me gusta verme bien.
00:17:12Y tienes que escupir.
00:17:14No sé tú, pero yo no como pedazos de mi cuerpo.
00:17:32¡Comida! ¡Mucha comida!
00:17:33Tengo una empanada doble de queso y ensalada justo aquí.
00:17:41¿Qué?
00:17:47¿Qué?
00:17:47¿Qué hice?
00:17:48Me escupiste, babio.
00:17:49No es cierto.
00:17:50Pues alguien me escupió y tú eres el único que está escupiendo.
00:18:01¡Santa cachucha!
00:18:06¡Idiota!
00:18:08¡Shh!
00:18:09¡Shh!
00:18:09¡Shh!
00:18:09¡Shh!
00:18:10¡Shh!
00:18:10¡Shh!
00:18:11¡Shh!
00:18:18¡Shh!
00:18:23I have to go for the baby.
00:18:41Eddie!
00:18:47Eddie, Eddie, what happened?
00:18:49Eddie, levántate.
00:18:53No deberían dejar estas cosas así.
00:18:55No, no, no, ¿qué haces?
00:18:56Es que estaba estorbando.
00:19:00Ayúdame a levantarlo.
00:19:01Eddie, despierta.
00:19:02Eddie, ¿qué te pasa?
00:19:03Eddie, despierta.
00:19:04¡Levántate, Eddie! ¡Despierta! ¡Despierta!
00:19:10¡Ay, Dios mío! ¡Deben ser como 30 metros!
00:19:12Eddie, tendremos que saltar.
00:19:15¿Qué?
00:19:15Sí.
00:19:16¿Está bien? ¿Listos?
00:19:17Sí, sí.
00:19:18¿A la una?
00:19:18¿Una?
00:19:19¿A la dos?
00:19:20¡Y a la tres!
00:19:28Eddie!
00:19:31¡A la una....
00:19:38Meet por aquí!
00:19:41¡¡Carmen!
00:19:48Bobby, cuidao con mi!
00:19:50Tいたia.
00:19:50Elena.
00:20:11¿Qué?
00:20:12Un paquete.
00:20:14¿Dónde firmo?
00:20:15En cualquier lugar.
00:20:23That you have a good day.
00:20:29Where are you?
00:20:30Where are you?
00:20:31No, no, where are you?
00:20:43Eddie.
00:20:45Eddie, are you okay?
00:20:47How do you want to be?
00:20:48You have to have injuries, injuries, injuries.
00:21:04No, no, no, no.
00:21:11Eddie, Eddie, Eddie.
00:21:12¿Cuántos dedos ves aquí?
00:21:13Dos.
00:21:13No, tú.
00:21:14Eddie, Eddie, dime algo.
00:21:16Siéntate, siéntate.
00:21:16Con cuidado.
00:21:17Tranquilo.
00:21:19Tranquilo, tranquilo.
00:21:20Eddie.
00:21:21Eddie, cuando te vimos caer,
00:21:23lo primero que pensamos fue en tu familia
00:21:24por si no sobrevivías ni eso que no tienes familia.
00:21:27Recé por ti, Eddie.
00:21:28¡Cierra la boca!
00:21:31¡Perva!
00:21:39¡Ahaaaaaaaaaah!
00:21:46Tranquilo Eddie, trata quilo Eddie...есс
00:21:48It's obvious that you're going to go to the left.
00:21:54Stop it!
00:21:59Get through the way, daddy, get through the way.
00:22:01Get up!
00:22:06Okay, okay, don't go crazy.
00:22:11Don't lose it, don't lose it, don't lose it!
00:22:13Look, look, look, look!
00:22:14I'm telling you where it is!
00:22:14There he is!
00:22:16There he is!
00:22:16No!
00:22:17No, no, no!
00:22:20No, no, no, no!
00:22:21No, no, no!
00:22:23Get up, get up, get up, get up!
00:22:33Get up, get up!
00:22:36Get up, get up!
00:22:38Get up!
00:22:42In the ladder, please.
00:23:05Get up!
00:23:09Get up, get up!
00:23:13Get up!
00:23:14Get up!
00:23:16¡Deténgate!
00:23:22¡Un bebé se bajó del autobús!
00:23:23¡Un niño chiquito, como de medio metro!
00:23:26¡Es una emergencia!
00:23:27Ningún pasajero ha subido con un bebé.
00:23:29¡Él subió por sí mismo!
00:23:33¿Qué?
00:23:34¡Yo creo que se bajó!
00:23:36¡Madre, ahora sí!
00:23:41Si no pusiera su camioneta en la visada, las personas podrían pasar.
00:23:44¡Es usted un idiota!
00:23:48Si comiera solamente frutas y verduras, pasaría fácilmente.
00:23:53Sí, vieja gorda.
00:23:59Faltaba más.
00:24:04Eddie, no sé cómo se bajó.
00:24:05Yo lo vi.
00:24:06¿Qué?
00:24:06En la bolsa de la vieja gorda.
00:24:08Soy Carlos, del autobús 69.
00:24:11¿Han recibido informes sobre un bebé perdido?
00:24:13¡Por allá! ¡Por allá!
00:24:15¡Va muy rápido!
00:24:16¡Mire, es más grande que un edificio!
00:24:18¡Zoquete!
00:24:19¿Qué hacemos?
00:24:19¿Cómo se lo quitamos?
00:24:20Debemos darle un emparedado.
00:24:21¿No ves el tamaño que tiene?
00:24:22Con mucha mayonesa.
00:24:23¿Qué?
00:24:23¿No le se hubo un emparedado?
00:24:24¡Mírala!
00:24:24¡Pues por eso!
00:24:26Ven, ven, ven, ven.
00:24:26Vamos a ver.
00:24:28Ahí está.
00:24:31Ahí está.
00:24:31¡Copilado!
00:24:32¡Un momento!
00:24:33¡Eddy, tranquilo!
00:24:34¡No toques!
00:24:35¡Ahora!
00:24:37¡Ahora hay fuerte!
00:24:38¡Hay que quitarme el bebé!
00:24:41¡Eddy, Eddy!
00:24:42¡Vamos, vacío!
00:24:43¡Tú pones tu vida!
00:24:44¡No te lees, vacío!
00:24:46¡Vamos!
00:24:46¡Aplícale una llave!
00:24:47¡Aplícale una llave, vacío!
00:24:49¡Vacío, defiéndete!
00:24:52¡Vamos!
00:24:53A ver, tú, señor, chistoso.
00:24:55¡No, no, no, no, no, no!
00:24:55¿Tenemos un emparedado, no?
00:24:57Más grande que me piso, ¿no?
00:25:00¡Vamos, vamos, esta loca!
00:25:05¡Vamos, esta es la cueva!
00:25:10¡Gallinas!
00:25:47Eres un niño travieso, ¿cómo escapaste?
00:26:01A ver, ¿tienes algún regado desagradable para mí?
00:26:05¿Qué?
00:26:10¡Ustedes, no sirven para nada!
00:26:11Sí, muy bien, Eddy, echarnos la culpa.
00:26:14Escúchame, Eddy, ya estoy cansado de tus insultos.
00:26:16¿Y por qué no renuncias?
00:26:17Y ustedes se quedan con el dinero.
00:26:19¿De qué hablas?
00:26:20¡El niño no está!
00:26:22Quiero que te quedes aquí y no juegues al escapista.
00:26:27Si fueran un bebé perdido en la gran ciudad, ¿a dónde irían?
00:26:32¿Cuánto es?
00:26:33Cinco cincuenta.
00:26:34Gracias.
00:26:34Gracias.
00:26:35Hasta luego.
00:26:50Los secuestradores están pidiendo cinco millones de dólares.
00:26:53Hay un dispositivo de seguridad en la mansión Cadwell y en las empresas Cadwell en el centro.
00:26:58Ronnie Lee tiene más sobre esto.
00:27:00¿Ronnie?
00:27:00No hay una versión oficial de la policía, pero nuestras fuentes dicen...
00:27:03Que un bebé de nueve meses fue secuestrado aproximadamente a las diez de la mañana.
00:27:06Nos confirman que un fotógrafo y dos asistentes del estudio central de fotografías de bebés
00:27:09fueron a una sesión fotográfica a la residencia de los Cadwell el día de hoy.
00:27:13Por más que lo hemos intentado, ningún oficial de la policía ha hecho declaraciones al respecto.
00:27:38De hecho, la policía y el FBI han cerrado todo el área completamente.
00:27:41También se reforzó la seguridad en la oficina del multimillonario.
00:27:44Aunque no se permitió la entrada a los reporteros, una fuente confiable nos informa.
00:27:47Cadwell está enterado ya del secuestro y prepara la entrega del dinero.
00:27:50Un funcionario de la compañía nos dijo que el señor Cadwell no está dispuesto a perder asumir.
00:27:55El representante legal de empresas Cadwell confirmó que...
00:28:02¡Aguarden! ¡Aguarden!
00:28:04¡No corten! ¡No corten!
00:28:15¡No, no! Esto adelante, adelante. Es muy delicado. No me vaya a romper nada.
00:28:21¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal?
00:28:23Creo que hay otros más allá.
00:28:27Otro. Por ahí.
00:28:40¿Se dan cuenta que siempre estamos así de cerca?
00:28:54¿Diga?
00:28:55Sí, ¿el señor Cadwell?
00:28:56Sí, ¿quién habla?
00:28:57Me llamo Joe. Joe Dedke.
00:29:00Tal vez tenga alguna información sobre el paradero de su hijo.
00:29:05Cubran la entrada norte también.
00:29:07Sí, señor.
00:29:07Es el perímetro original. Adelante. No se muevan de sus posiciones.
00:29:10No dejaremos que nadie salga.
00:29:12Yo vi al bebé.
00:29:13¿En dónde?
00:29:14Enfrente, al otro lado de la calle.
00:29:16¿A dónde fue?
00:29:17¿A dónde fue?
00:29:20Eso es lo más raro.
00:29:21Al parecer lo olvidé.
00:29:23Tendrá que acompañarnos. A ver si le vuelve la...
00:29:25No, no, no.
00:29:25Tiene dinero, ¿verdad?
00:29:26Señor Cadwell, por favor.
00:29:27Oiga, no me venda, por favor.
00:29:28Guarde su dinero. Aquí no sirve.
00:29:30¿Dónde está mi hijo?
00:29:31El edificio de enfrente.
00:29:33Segundo piso.
00:29:36Señora McCrae.
00:29:37Oiga, no le garantizo nada, ¿eh?
00:29:38Mire, yo no conocía al niño.
00:29:40Vi su foto en la televisión.
00:29:42Llamé porque tengo un gran corazón.
00:29:51¿Your name is McCrae?
00:29:52Sí, ¿qué desean?
00:29:54Buscamos a un bebé, señora.
00:29:56Son mis hijos.
00:29:57¿Podemos entrar?
00:30:02Buenas tardes.
00:30:07Hola.
00:30:12Señora, está acá.
00:30:22Bebé.
00:30:44Tiene un bebé muy hermoso.
00:30:49Muchísimas gracias.
00:30:52Voy a rezar para que encuentren a su bebé.
00:30:55Estos niños son todo lo que tengo.
00:30:57No me gustaría estar en su lugar.
00:31:00Espero que jamás lo esté.
00:31:03Por sus hijos, señora.
00:31:13Disculpe por la molestia.
00:31:15Un momento, por favor.
00:31:16Lo siento.
00:31:19Estamos muy apenados.
00:31:21Señor.
00:31:23Sinceramente creo...
00:31:24...que en alguna parte...
00:31:26...alguien cuida a los bebés.
00:31:30Eso espero.
00:31:36Fíjate bien.
00:31:37No quiero que se nos olvide ningún paquete.
00:31:39Son cosas muy caras, por favor.
00:31:40Fíjate bien.
00:31:42Ya lo escuché, señora.
00:31:55No puedo creerlo.
00:31:57No es nada buena la estrategia de secuestrar a un bebé...
00:31:59...y luego dejar que se pierda en las calles.
00:32:01Los bebés entre el tráfico tienden a llamar la atención, ¿no cree?
00:32:13A la izquierda, creo.
00:32:14Ahí está.
00:32:24¡Te tengo, crío de...
00:32:25...y luego iré.
00:32:26¡Ajá!
00:32:32¡Leddy!
00:32:33¡Mi hermoso dinero!
00:32:42¡Va hacia el zoológico!
00:32:43¡Va hacia el zoológico!
00:32:44¡Deprítate, prítate!
00:32:45¡Tenemos que cruzar!
00:32:46¡Muévate!
00:32:47¡Cuidado!
00:32:48¡Cuidado!
00:32:50¡Cuidado con el azul!
00:32:53¡Ahí está!
00:32:53¡Ahí está!
00:32:54¡No se mueva!
00:32:55¡Llézate ahí!
00:32:57¡Después del rojo!
00:33:00¡Ahora, ahora, ahora, ahora!
00:33:03¡Ahí está!
00:33:05¡Después del verde!
00:33:06¡Después del verde!
00:33:07¡Aparte, aparte!
00:33:09¡Ah!
00:33:10¡Ahí está!
00:33:12¡Ah!
00:33:13¡Ah!
00:33:14¡Ah!
00:33:15¡Ah!
00:33:18¡Ah!
00:33:18¡Ah!
00:33:18¡Ah!
00:33:18¡Ah!
00:33:21Durante tres años trabajé en una hamburguesería para niños.
00:33:24Pero esto es mucho peor.
00:33:25A mí no me eches la culpa.
00:33:26Fue el señor Tedos de Mantequilla quien perdió a la criatura.
00:33:28¿Yo perdí al bebé?
00:33:29¿Yo perdí al bebé?
00:33:30¡Ah, pues eso es nuevo para mí!
00:33:31¿Quién se durmió leyéndole un cuento supuestamente?
00:33:34¿Y quién dejó la ventana abierta?
00:33:37Fue mi culpa.
00:33:38Idiotas, por ustedes no tenemos al bebé.
00:33:39Así que por mí se pueden largar en este momento y yo me quedo con los cinco bichones.
00:33:42Porque francamente ustedes no merecen ni un centavo.
00:33:44Eso sería un robo.
00:33:45Eso sería un robo.
00:33:46¡No te ateres de mí!
00:33:47¡No te alteres!
00:33:49Estamos muy cansados de que todo nos salga mal.
00:33:51¡Oh!
00:33:51Y a mí me encanta lanzarme de las azoteas y caer en las zanjas.
00:33:53De eso se trata.
00:33:55Tratamos con un bebé.
00:33:56Obviamente los bebés son más peligrosos de lo que pensábamos.
00:33:59¿Quién lo diría, Eddie?
00:34:00Son tan pequeños.
00:34:01Cuando yo era boxeador le tenía miedo a los que no tenían miedo.
00:34:04Y así son los bebés.
00:34:05No le tienen miedo a nada.
00:34:06¡A nada!
00:34:09El bebé dejó rastro.
00:35:00¡A nada!
00:35:04¡A nada!
00:35:05¡A nada!
00:35:06¡A nada!
00:35:18El niño está en los brazos del gorila
00:35:23Adiós, otros cinco millones de dólares
00:35:26El gorila al parecer lo quiere
00:35:37¿Qué?
00:35:38¿Tú tienes largos brazos?
00:35:42Gracias
00:35:57Despacio, despacio, no vayas a despertar
00:36:02Tranquilo, tranquilo
00:36:03Eso es, eso es
00:36:04Poquito, poquito
00:36:05Ay, no
00:36:13Uy, uy, uy
00:36:21Ahora, eso es, eso es
00:36:24Despacio
00:36:25Eso es, eso es, sí, sí
00:36:28No, niño, cállate
00:36:33Se levantó
00:36:35Quieto, quieto, no te muevas, no te muevas
00:36:38Aléjalo
00:36:45Quieto, quieto
00:37:07Tienes la boca
00:37:08No te muevas, ch Podcast
00:37:27Sí, sí, sí
00:37:30Sí, sí.
00:37:51Oye, King Kong, oye, mira aquí, soy una banana, soy un coco, soy una ensalada de frutas, aquí, aquí, mírame,
00:38:02mira, soy el niño de la jungla, eso es, eso es, ya lo tienes.
00:38:08Lo tengo.
00:38:15No, no hagas eso, bonita, pero no lo hagas.
00:38:31Por su seguridad, no cruce las vallas.
00:38:39No, no, no, no, no, no, no, no.
00:39:17No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:39:19no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:39:19no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:39:19no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:39:19no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:39:19no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:39:49Hey!
00:39:50Ya se paró.
00:39:53Te vamos a extrañar.
00:39:55Ah!
00:39:56Oh, no, no.
00:40:31Oh, no, no.
00:41:00Eddie, a mí no me gusta el chisme, pero el bebé se fue otra vez.
00:41:34Oh, no, no.
00:41:57Que esta mañana solamente quería ver la fotografía de mi bebé en el periódico.
00:42:11¿Dónde está tu mamá?
00:42:40¿Dónde está tu mamá?
00:43:02¿Dónde está tu mamá?
00:43:04¿Dónde está tu mamá?
00:43:11¿Dónde está tu mamá?
00:43:22¿Dónde está tu mamá?
00:43:25¿Dónde está tu mamá?
00:43:56No.
00:43:57No, no, no, no, no me digas, no me digas, yo lo sé, yo lo sé, ¿cómo se dice?
00:44:00¿Tienen un hueco adentro?
00:44:02Siempre eres tan estúpido o solo lo haces para molestarme.
00:44:05Un túnel tiene dos entradas, esta de aquí y la del otro lado.
00:44:09¿Qué?
00:44:23Eddie, Eddie, Eddie, Eddie, aquí está, atrápalo, Crispy, no lo dejes escapar.
00:44:27¿Qué?
00:44:28¿Qué?
00:44:28No lo tengo.
00:44:29No es tu día de suerte, niñito.
00:44:34No fue tan difícil.
00:44:35No, no, no, no, no, no...
00:45:06Beautiful day, huh?
00:45:07You know anything about that vehicle?
00:45:12Yes, the car is ours
00:45:14They left the engine and out
00:45:16Yes, so is
00:45:19We had a problem with the battery
00:45:24And we got to admire the belles
00:45:28Bellas
00:45:30Flores
00:45:37Why do you see a baby here?
00:45:40The park is full of...
00:45:43...bebés
00:45:43Sí, secuestraron a un bebé
00:45:46Pero qué barbaridad
00:45:48Lo que puede hacer la gente por dinero
00:45:50Sobre todo por cinco
00:45:53Si acaso encuentro al niño
00:45:58Disculpen
00:46:00Si acaso vemos al niño
00:46:01Les avisaremos con...
00:46:03Mu
00:46:27Es que está mal del corazón
00:46:35Disculpen
00:46:38A la policía
00:46:40Gracias
00:46:47Acompáñanos
00:46:47Mi sistema reproductivo está a punto de arder en chambos
00:46:55¿Es camioneta para fletes?
00:46:59No
00:47:00¿Es para fletes?
00:47:02Sí
00:47:02Sí, sí
00:47:03Me lo imaginé
00:47:05Es que mi hermano tiene una de una tintorería y yo quería...
00:47:09Sí, siempre usan esas camionetas para tintorerías
00:47:10Y ha estado teniendo muchos problemas con el...
00:47:12Espera, espera
00:47:13¿Qué era?
00:47:14Creo que me dijo que era un problema con el...
00:47:15Sistema eléctrico
00:47:17Eh...
00:47:17¿Alternador?
00:47:18No
00:47:19¿Carburador?
00:47:20No
00:47:22Los cables están puenteados
00:47:23Papio
00:47:25Papio
00:47:26¿Harías bien en mover la camioneta?
00:47:29Tengo un nudo en la garganta
00:47:32Está bien, voy a mover la camioneta
00:47:33¿Tienes algo de los cables?
00:47:34¡Mátalo de aquí!
00:47:35Yo creo que es la batería y debemos mejor moverla si no va a estorbar
00:47:40Así es la batería, mejor vámonos de aquí, vámonos
00:47:51Luego, luego se ve que es verano
00:47:53Toda la gente asando carne en los jardines
00:47:58Me encanta la camioneta
00:47:58Sí, sí, sí, mejor vamos a mover la camioneta
00:48:00Sí, claro que sí
00:48:01Oiga, pero yo quería preguntarle, ¿qué sucede con los cables y la batería?
00:48:04No entiendo
00:48:07No se preocupen por mí
00:48:09Yo no sé que podrá tener la camioneta, pero la movemos
00:48:11¡Es que se me durmió una pierna!
00:48:25¡Adiós!
00:48:25¡Adiós!
00:48:26¡Gracias por el consejo!
00:48:27¡Gracias por el consejo!
00:48:35¡Gracias por el consejo!
00:48:38¡Gracias por el consejo!
00:48:43¡Gracias por el consejo!
00:48:44¡Fuefue!
00:48:47¡No te volvas más!
00:48:50¡Fuefue!
00:48:51¡Fuefue!
00:48:59That's how you put out campfires, is that alfabetic?
00:49:04Yo fui explorador.
00:49:07Hijas, abas, malvaviscos sobre los pantalones de tus compañeros.
00:49:14Solo en una que otra ocasión.
00:49:17Sigue al niño.
00:49:18Nos vemos del otro lado.
00:49:21Discúlpame, pero era una emergencia.
00:49:23Las llamas estaban creciendo.
00:49:24¡Cierra la boca!
00:49:33Qué quemada, Eddie.
00:49:35Qué bueno que no eran malvaviscos.
00:49:39Bebe Pino, soy tu mami.
00:49:41Bebe Pino.
00:49:42Lo mato, lo mato, lo mato, lo mato, lo mato, lo mato, lo mato, lo mato.
00:49:50No, no.
00:50:17Disculpe, señora.
00:50:23No olvido tus sentimientos
00:50:27¿Mis sentimientos no importan?
00:50:38Claro que sí
00:50:41Importan mucho
00:50:44El amor que recibe mi bebé es de ti y de mí
00:50:49Tal vez más de ti
00:50:56¿Dónde está mi bebé?
00:51:01¿Qué está haciendo?
00:51:06Si estuviera en casa, estaría con ganas de dormir
00:51:11Y la bola se va, se va, se va
00:51:13La gente lo trata de correr pero va directo a las caras
00:51:20Y la bola se va a dar cuenta, vacay
00:51:21Y la bola se va a dar cuenta de que se va a dar cuenta de que estoy
00:51:56THE END
00:52:20THE END
00:52:53THE END
00:53:21THE END
00:53:22THE END
00:53:23THE END
00:53:23THE END
00:53:24THE END
00:53:25THE END
00:53:34THE END
00:53:36THE END
00:53:38THE END
00:53:40THE END
00:53:42THE END
00:53:43THE END
00:53:43THE END
00:53:44THE END
00:53:44THE END
00:53:45THE END
00:53:45THE END
00:53:48THE END
00:53:50THE END
00:53:51THE END
00:53:52THE END
00:53:53THE END
00:53:53THE END
00:53:55THE END
00:54:01THE END
00:54:02THE END
00:54:02THE END
00:54:07THE END
00:54:08THE END
00:54:08THE END
00:54:08THE END
00:54:09THE END
00:54:19THE END
00:54:21THE END
00:54:35THE END
00:54:36THE END
00:54:36THE END
00:54:37THE END
00:54:39THE END
00:54:41THE END
00:54:47THE END
00:54:47THE END
00:54:48THE END
00:54:54THE END
00:54:54THE END
00:54:54THE END
00:54:55THE END
00:54:58THE END
00:54:59Oigan
00:54:59pero ya lo pasamos
00:55:00exacto tonto
00:55:01lo atrapamos cuando pase
00:55:02claro buena idea eddy
00:55:04lo atrapamos cuando pase
00:55:05tu lo atrapas
00:55:07yo lo atrapo
00:55:08si y tu
00:55:10cuando pases la viga
00:55:11tu saltas
00:55:12y atrapas al bebe
00:55:13pero
00:55:13yo solamente yo
00:55:15tu no te subes
00:55:15no tiene ningún chiste
00:55:17porque yo
00:55:17el tm a las alturas
00:55:19porque no vas tu
00:55:20porque nadie me lo pidio
00:55:21ah
00:55:27si
00:55:28te subes
00:55:29y lo atrapas
00:55:30tu puedes patrón
00:55:30lo voy a hacer esta vez
00:55:31solamente a la vez
00:55:32lo haré
00:55:33aquí esta ya
00:55:36sabes que
00:55:36esperes
00:55:37esperes
00:55:37esperes
00:55:38esperes
00:55:39ah
00:55:39ah
00:55:42ven por el
00:55:43como hizo eso
00:55:57es un bebe con suerte
00:56:10eddy
00:56:10ayúdame
00:56:13creo que te habla a ti eddy
00:56:14no estén sus cabales
00:56:15ay ay
00:56:16por favor
00:56:17por favor no
00:56:17ay no me sueltes eddy
00:56:19ayúdame
00:56:20ayúdame
00:56:22ayúdame
00:56:22estoy a punto de soltarte
00:56:23por favor
00:56:24por favor no
00:56:26tómalo de la pierna
00:56:26no te suelto
00:56:27eso es
00:56:28eso es
00:56:29no me sueltes eddy
00:56:30por favor
00:56:31no
00:56:33eso es
00:56:34arriba
00:56:34arriba
00:56:36arriba
00:56:36eddy
00:56:37un abrazo
00:56:38arriba
00:56:39eso es
00:56:40ahora mi pierna
00:56:41salta por tierra
00:56:42eso es
00:56:44escucha
00:56:44no te sueltes papio
00:56:47ayúdame
00:56:47que siga subiendo
00:56:48y balanceate
00:56:50por favor
00:56:51a donde vas
00:56:55y
00:56:55dale una mano
00:56:55dame una mano
00:56:56ah
00:57:11di
00:57:14Eddie.
00:57:15Quítate ahí, mi chota.
00:57:24Ahí está.
00:57:25Ahí está.
00:57:26Por las escaleras.
00:57:46¡Ay!
00:57:51¡Ay!
00:57:52¡Aaah!
00:57:55¡Aaah!
00:57:58¡Aaah!
00:57:59¡Aaah!
00:58:10¡Aaah!
00:58:13There you go, get ready!
00:58:18Salta, salta, salta!
00:58:19Espera!
00:58:20No tienes nada que ver, te digo que salta!
00:58:22SALTA!
00:58:47Salta, salta, salta!
00:59:40No!
00:59:44Estoy vivo!
00:59:45Sube aquí de inmediato!
00:59:53Ven acá criatura perversa!
00:59:57Ya te tengo!
00:59:59Y ahora si no te vas a escapar gateando!
01:00:21¡No!
01:00:22Como tú?
01:00:23¡No!
01:00:26¡No!
01:00:53I'm in charge!
01:00:55There's no more pain!
01:01:02The war of intelligence in the children's garden...
01:01:06This is a fight against a sincere, strong and noble...
01:01:09Contra 45 cm
01:01:12Cougus, canas y kigis
01:01:17Si te llego a pescar
01:01:26La mafia de Milwaukee no pudo conmigo
01:01:28No va a lograr ningún mocoso chupadero
01:01:30Adicto a la leche
01:01:31Hacer lo que no hicieron
01:01:33O sea, acabar conmigo
01:01:39¿A dónde vas?
01:01:44Ven acá, por favor
01:01:48Esto no es nada gracioso, niño
01:01:53¡Mi dinero!
01:02:22¡Mi dinero!
01:02:36Oh, my God.
01:03:03Oh, my God.
01:03:25Oh, my God.
01:03:32¿Qué?
01:03:33Creo que vi a un bebé doblando la esquina.
01:03:37Hasta mañana, Jim.
01:04:08¡Crispín!
01:04:10¡Bobio!
01:04:13¡Eddie!
01:04:14¡Eddie!
01:04:15¡Estamos aquí abajo!
01:04:22¡Oye, Eddie!
01:04:25¡Vámonos, antes de que me seque!
01:04:28¡Eddie!
01:04:31¡Vámonos!
01:04:32¡Vámonos!
01:04:32¡Vamos a subir por mí!
01:04:33¡Tengo una idea!
01:04:42El bebé se perdió en la guardería de un centro comercial.
01:04:44Muy bien.
01:04:45Pero no es malo.
01:04:46Desde que la media se rompió la historia, las calles se vienen.
01:04:49Hubo un reporte de un hombre buscando un niño perdido en un bus esta mañana.
01:04:52Un niño desaparecido de un centro de almacenamiento.
01:04:56Otro en las 3 o'clock en el zoo.
01:04:58A breve después de eso, en un parque de la ciudad.
01:05:00Y un reporte final, hace mucho tiempo...
01:05:01A building under construction.
01:05:03Sí, así es.
01:05:45¡Ahí vienen más!
01:05:47¿Cuántos son?
01:05:49¡Seis!
01:05:50¡Siete!
01:05:52¡Ocho!
01:05:53¡Nueve!
01:05:55¡Diez!
01:05:57¡Oce!
01:05:58¡Oce!
01:05:59¡Oce!
01:05:59¡Oce!
01:06:00¡Oce!
01:06:01¡Oce!
01:06:01¡No!
01:06:06¡Oce!
01:06:07¡Miren eso!
01:06:08¡Miren eso!
01:06:09¡Bien!
01:06:10¡Ah!
01:06:11¡Sabes!
01:06:12¡Es el niño!
01:06:12¿El de la televisión?
01:06:14¡Ahhh!
01:06:16Joela.
01:06:17Like, exp Люб
01:06:33This is the Army, Mr. Jones, no Friday rooms are telephoned.
01:06:39You had your breakfast in bed before, but you won't get it there anymore.
01:06:46This is the Army, Mr. Brown, you and your baby went to town.
01:06:52She had your worries, but this is war, and she won't worry you anymore.
01:06:58No, she won't worry you anymore.
01:07:17My baby.
01:07:20I'm sorry.
01:07:39Vaya aventura que tuviste hoy.
01:07:45So he said his book.
01:07:46He lost his book.
01:07:47We're going to buy another, my love.
01:07:53What?
01:07:55What?
01:07:57Oh, the clock, that's nice.
01:08:00No, it's a clock, it's a clock.
01:08:02There was a clock in your book.
01:08:04No.
01:08:05What?
01:08:07Well, it's just right there.
01:08:10It's just right there.
01:08:11It's just right there.
01:08:11It's just right there.
01:08:12A few minutes of come to buy a new book.
01:08:14Isn't they going to buy a new book?
01:08:16It's just right there.
01:08:17It's just right there.
01:08:18What is wrong?
01:08:19It's just right there.
01:08:20Hear a Roger and McClosecky
01:08:21that they'll have to go to Tic Tac for a recovery.
01:08:24And it's a levant.
01:08:26Let's go.
01:09:08Hey, Eddie.
01:09:09¿De veras no quieres ir a ver si dejaron el dinero?
01:09:12Ah, es una gran idea.
01:09:14Estamos en el infierno y se lo debemos a un bebé.
01:09:17Tres hombres maduros enfrentándose a tres kilos de bodoque con patas.
01:09:21Ahora, ¿cuáles creen que sean nuestras posibilidades de entrar a este callejón y no salir con otra cosa que no
01:09:26sean 100 años de prisión?
01:09:27No, ninguna.
01:09:28No, gracias. Paso. Esta situación es difícil, así que vámonos antes que otra cosa.
01:09:33Somos ladrones y seguiremos siéndolo.
01:09:35Volveremos a los bancos. Robaremos adultos. Los bebés, me tienen harto.
01:09:40Nos iba bien con los bancos.
01:09:41También los autoservicios, de vez en cuando, para que sea interesante.
01:09:44Escuchen, les diré algo que aprendí de esto. Jamás tendré niños, se los prometo.
01:09:51Claro. Como te quemaron la fabriquita, no creo que te debas preocupar.
01:09:57¿Por qué no cierras la boca?
01:09:59No quiero escuchar nada que se relacione con ese crío endemoniado que casi nos mata.
01:10:05¡Hablo en serio!
01:10:10Creo que me volví loco. Lo estoy oyendo.
01:10:13Tengo que sacarlo de mi mente.
01:10:17¿Escuchaste eso?
01:10:19Sí.
01:10:20Sabes lo que es, ¿no?
01:10:31¡Bubú!
01:10:36¡Está muerto!
01:10:56¡Eres un ruido y asqueroso soplón!
01:10:59¡Están rodeados!
01:11:00¡Enreguen el bubu!
01:11:05¡Y pongan las manos arriba!
01:11:06Here we go.
01:11:42It's the end of the story.
01:11:45It's the end of the story.
01:12:05Good night, my dear.
01:12:07Good night.
01:12:15Good night.
01:12:17Tomorrow I'll take a picture.
01:12:19Salúdame al viejo Willy.
01:12:21Yes, I'll do it.
01:12:46Let's get started.
01:12:48We'll leave you back.
01:12:49So a second of that tonight this apartment isabile.
01:12:54It's also explode into the church.
01:12:54You
Comments