Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Episode 9 Perfect Crown - Engsub
Transcript
00:00Please don't actually know
00:05I can't tell
00:08knots without ako
00:10who continues to transform
00:13hydrogen You tunnel
00:19Like my lips
00:24I don't want to be a doubt
00:27It's just my fault
00:30My face takes me higher
00:34I'm nowhere near tired
00:37I don't need anything
00:40I'm only going to go
00:42My face takes me higher
00:46I'm nowhere near tired
01:02I'm nowhere near
01:04I've seen my face
01:04I'm nowhere near
01:05I can't go
01:07I'm not a bad guy
01:14What?
01:14I don't need a lot to go
01:18Oh, I've seen that
01:21I'm not even in a lot
01:21The End
01:21The End
01:21The End
01:21The End
01:32What are you doing?
01:36I'm not alone
01:40I'm not alone
01:49I'm not alone
01:51I feel you love
01:54길을 잃었던 나의 맘속에
01:59하얗게 번진
02:02It's you for real
02:11카메라가 보여서
02:22지금도 있어요?
02:33우리 한 번만 다시 할까요?
02:35아까 각도가 좀 별로였던 것 같은데
02:40이렇게
02:49지금
02:50지금
02:51지금
02:57야, 봤어? 봤어?
03:03누리 키스 하는 거 봤어?
03:04너무 잘 못했잖아
03:05나 설레서 잠 못했잖아
03:11그냥 가시죠
03:14이한대군 도시입니다
03:40더 이상 입장 표명을 미룰 순 없습니다
03:42혼란이 이야기될 사안입니다
03:45좀 더 신중해
03:47여기서 입을 다무는 게 더 혼란스러운 일입니다
03:52아니라고 하길 바라는 겁니까?
03:54자가의 위신이 걸린 문제입니다
03:56자가의 위신이 걸린 문제입니다
03:57일국의 대군이
03:59여인과 입을 맞춰놓고 그저 노름이었다
04:02그리 말하는 게 경들이 말하는 나의 위신입니까?
04:05그 여인은 평민의 서출입니다
04:09그 여인은 평민의 서출입니다
04:35수습을 위해
04:37수습을 위해
04:38인정하십시오
04:41대신
04:42혼인 가능성에 대해선
04:44아니라고 못 박으십시오
04:46이제 막 만남을 시작한 정도다
04:48혼인은 논의된 바 없다
04:51그 정도면
04:52혼란이 최소화 될 겁니다
04:54죽니?
04:55아니 뭐 젊은 남녀가 만났다 헤어지는 게 뭐 특별한 일도 아니고
04:58무겁게 생각하지 않으면
05:00무겁지 않은 일이 될 겁니다
05:05그렇게 하죠
05:06
05:09그 여인은 사자에서 내보내는 게 좋겠습니다
05:13어째서요?
05:13자가!
05:14사설 경비원이 수두룩한
05:16본인 자택에서 계란을 맞은 것도 모자라
05:18인터넷에서 온갖 모욕을 다 받고 있습니다
05:21그 뿐입니까?
05:23경비가 사뭄한 궁 뒤편에서도 사진을 찍혔어요
05:25이런 상황에서 홀로 두었다가 무슨 일이라도 나면
05:29경이 책임질 겁니까?
05:36쉽게 헤어질 수도 있지만
05:39훗날 내 부인이 될 수도 있는 사람입니다
05:43대군 자가 어찌 그런?
05:45내 사저에는 이미 많은 이들이 삽니다
05:50사저를 관리하는 가신들이 살고
05:53나를 지키는 큰 이대와
05:56내 정원을 차지한 고양이들도 있습니다
06:00거기에 내 여인 하나도 안다고
06:04달라질 건 없다는 말입니다
06:11자가께서는 어디 계실 겁니까?
06:14자가께서는 어디 계실 겁니까?
06:14성희주 대표의 안전을 위해 사저에 기구하는 것을 허화한다면
06:17자가께서는 궁을 지키셔야 할 겁니다
06:20여자 하나 때문에 왕실이 분열되었다
06:22제가 헛소문이라도 나면
06:26큰일이니까요
06:39승인이요?
06:41대체 일을 언제 처리하시는 겁니까?
06:45고정하십시오
06:46고정하게 생겼습니까?
06:51혼인 가능성을 배제한다고 해도
06:54왕실에서 만남을 인정하며 그 여인은 지위가 생깁니다
06:57지금도 국민들의 관심이 드높은데
07:00이 안 그자가 공무에 동행시키기라도 하며
07:02그걸 알면
07:06자중하셨어야지요
07:08가만히 두기만 했어도 알아서 해결됐을 일입니다
07:11이미 비난은 빗발치고 있었어요
07:14재통을 지키지 못했다
07:15법도를 따르지 않았다
07:17명분도 많았습니다
07:18헌데 그걸
07:21마마께서 대군과 대립한 탓에
07:24여론이 대군의 편을 들고 있습니다
07:26마마에 대한 비난 여론도 고개를 들기 시작했고요
07:34승인만 하십시오
07:38뒷일은 제가 알아서 하겠습니다
07:42무슨 계획이라도 있으신 겁니까?
07:46대군의 자인이 되고 싶어하는 양반들은 차고 넘칩니다
07:49그 여인을 경계하는 재계 인사들도 수두룩하지요
07:57뭔 일이 난다 해도
08:00이상하진 않다는 소리입니다
08:07네 방금 전 승정원에서 공식 입장을 발표했습니다
08:11왕실에서 약혼이나 혼인이 아니라 교제를 인정한 건 처음인데요
08:15전 왕실 대변인 황우경 교수님 모시고 의견 나눠보겠습니다
08:19어서 오세요
08:20안녕하세요 황우경입니다
08:21네 교수님께서는 항상 이 왕실의 언어가
08:25황우경?
08:26황우경 교수 모르세요?
08:27왕실 대변인이었다가 블랙리스트 된 사람으로 유명한데?
08:31아니 그 왜 작년에
08:33작년에 선왕께서 승인하신 게 사고가 아니라 타살이라고 주장한 사람 있잖아요
08:39왜 그
08:40토카만 음모너스는 또라인데
08:41네 많은 사람들이
08:42이번 공식 입장에 대해서는 상당히 이례적이라는 평가를 내리고 있거든요
08:47어떻게 보십니까?
08:48왕실다운 입장이다 라고 생각합니다
08:51캐슬그룹의 성의주 상무는 평민이고 사업가입니다
08:54왕실의 전통적인 신부감과는 거리가 멀죠
08:58근데 또 부정하기는 어려웠을 겁니다
09:01아무래도
09:02적나라한 목격담들이 나오지 않았습니까?
09:05네 그러니까 교수님 말씀은 어쩔 수 없이 인정했다 이런 건가요?
09:10정확합니다
09:10그렇다면 이한대군과 성의주 대변인의 혼인 가능성에 대해서는 어떻게 전망하시나요?
09:15혼인까지는 어려울 겁니다
09:18출신에 민감한 왕실에서 평민을 용납할 수 있을 리가 없어요
09:23네 그렇다면 택후 왕실의 대응 어떻게 전개될 거라고 보십니까?
09:28네 더 이상 추가 입장은 없을 거라고 예측합니다
09:34아 그러니까 제가 한 번 더 하자고 했죠?
09:40아니 나는
09:42아니 자가랑 제가 무슨 초딩도 아니고 아주 뽀뽀뽀를 찍어놨네 뽀뽀뽀를
09:50지금 그런 게 신경 쓰여?
09:52우리가 키스
09:53자가 원래 마케팅은 아주 야하거나 못돼 처먹어야 먹히는 거예요
09:59교제 같은 밍숭맹숭한 단어로는 될 것도 안 된다고
10:03호텔에서의 미래
10:05야하죠
10:06이한대군의 속도위반
10:10아 나쁘잖아요
10:12딱 들어도 뭔가 불량식품 같은 게 막 땡기지 않아요?
10:16
10:33으으으으으읏
10:40으으음
10:40후딱
10:41결혼을 해야 후딱 이혼도 하죠
10:43응?
10:44graded?
10:44yeah
10:44yeah
10:52본디
10:53왕실의 홀래란
10:54작은 작은
10:55작은 시간이 많으세요?
10:57나는 없는데
10:58아이
10:59그럼 뭐 어쩌자고
11:01진짜 속도 위반이라도 해?
11:03야하고 나쁘게?
11:04
11:04모두가 반대하는 사업을 추진할 땐
11:09반대할 시간을 주면 안 되는 거예요
11:12That's what I mean.
11:16Do you have time?
11:21Why?
11:29I don't have time.
11:33Do you want to go where to?
11:36Do you want me to go?
11:46You're not a girl.
11:48I'm not a girl.
11:52You're not a girl.
11:53You're not a girl.
11:54You're a girl.
11:57You're a girl.
11:58Why did you show me?
12:01You're a girl.
12:03That's why I was so sad about you.
12:06We were so sad that people didn't go wrong.
12:09That was the funny question, right?
12:13That's why I'm like...
12:13I'm like, this ain't garbage.
12:16And you're pretty cheap and also expensive.
12:21It's the colour of what she's doing.
12:22That's the one we're going to do now.
12:24What the fuck?
12:25Ah.
12:29It's saying that you're taking a fucking job.
12:30Fuck you.
12:34Are you all all your good days?
12:37Are you all my good days?
12:42Are you all good days before?
12:43What is today?
12:43It's going to be a good day for me.
12:45That would be a good day.
12:49The way to to get a giant baby?
12:50The Garnabir?
12:52The Garnabir?
12:54I'm sorry.
12:56The Garnabir's time will be long.
12:58The Garnabir's time is waiting for you.
13:02I'm sorry.
13:03You'll be waiting for you.
13:03You'll be able to do not.
13:06I'm sorry.
13:20Let's go.
13:20Let's go.
13:34Let's go.
13:35Let's go.
13:39Let's go.
13:46Let's go.
13:49Let's go.
13:53어.
13:55니?
13:57컨셉이 공주병이었어?
13:59공주가 아니라?
14:06어이없어.
14:11내 스타일 아니라고 했잖아요.
14:24아니, 잘가도 왕자님 정장 입으시면 꼭 왜 저러시는 거야?
14:27형님, 제 말이 그말이에요.
14:29맞다, 너무 힘들어.
15:01잠시만요, 제가.
15:01제가 얼른 다시 가서.
15:02배웠다.
15:19내 안에 어둠마저도 널 비추고 있을 거니까.
15:29미안해.
15:50감사합니다.
15:59그, 너무 평범하지 않을까요?
16:02그래요?
16:06좀 그렇긴 하네.
16:08좀 너무 칙칙하고 고루하고.
16:15어?
16:16뭐?
16:17뭐 하는 거야?
16:18뭐야?
16:19뭐지?
16:20수줍어요?
16:22왕족은 수줍.
16:23어?
16:24이것만 빼요.
16:25행거친만 없어도.
16:27좀 덜 지루하네.
16:29이제 좀 괜찮죠?
16:30아니요.
16:31저는 자가 말고 대표님 말씀 드린 겁니다.
16:33예.
16:34아.
16:35저요?
16:37그럴 리가 없는데?
16:38아니, 제가 어떻게 평범해요?
16:41아!
16:46눈부신데.
16:48아!
16:49나...
16:50아..
16:51나..
16:55아..
17:01아...
17:02아...
17:02아..
17:03아..
17:06아..
17:06아..
17:07아..
17:14That's what he did.
17:15Kiss it to the Lord!
17:28It's just that you are good who is here.
17:32There is no place where it's not.
17:39Oh!
17:43Let's go.
17:46Oh!
17:47You're looking for the eye.
17:49You're looking for the eye.
17:51I'll wear a couple of clothes.
17:53Not that you can wear it.
17:55Why?
17:55It's a uniform.
17:58It's a way to wear it.
17:59It's a way to wear it.
18:00It's a way to wear it.
18:02It's a way to wear it.
18:03You can wear it.
18:04It's a way to wear it.
18:07It's a way to wear it.
18:12No, you're wearing a lot.
18:14One of the men's pants.
18:17왕실의 입장입니다.
18:18Look at this coat.
18:19It's easier to wear it.
18:22Wait, wait.
18:24Let's go get it a more.
18:28Right now?
18:42Maloney.
18:43You just didn't get to.
18:47I can't get to it anymore.
18:53I can't get hurt.
18:53Your parents told me to come in.
18:53Hey, you didn't get hurt.
18:58My parents asked me to come back.
19:02I was in a hurry and I didn't get hurt.
19:03I've been hearing this.
19:07What do you mean?
19:12What do you mean?
19:14You've been hearing this.
19:15Yes.
19:21I'm going to meet you, my friend.
19:27I'm going to meet you.
19:31I'm going to meet you.
19:38Oh, that's my goal.
19:45You're going to meet your chancellor.
19:46I'm not going to meet you...
19:50Well, he's going to meet you.
19:53Oh, I'm sure he's a fan of the Kassel Shack.
19:55He's a fan of the Kassel Shack.
19:57When I was young, he was a dream of a basketball player.
20:01I'll wait to see what he's going to do.
20:11It was a clean-up.
20:13How do you hear?
20:14He's a fan of the Kassel Shack.
20:18He's a fan of the Kassel Shack.
20:19He's a fan of the Kassel Shack.
20:21It's true.
20:25There's going to be a ball of the Kassel Shack.
20:31Who's playing at Kassel Shack很好?
20:46He's Roll Cad bro.
20:48Instead of Kassel Shack.
20:51I'm not sure.
20:55You're fine.
20:56It's okay.
20:57I'll give you some food.
21:00I'll give you some food.
21:02Don't forget it.
21:06I'm not sure.
21:10I'm not sure.
21:18저, 자관님.
21:21샤크다.
21:22보지만.
21:30자관.
21:32오빠.
21:33시국 끝나고 간 거 아니었어?
21:35아까 간 줄?
21:37비서관이 사진 좀 찍히래.
21:39사진?
21:49차가 옆으로 좀 가보세요.
21:50오빠한테.
21:55가보세요.
22:06차가도 이거 좀 드세요.
22:08됐다.
22:09그냥 먹으세요?
22:11고파.
22:12근데.
22:14설마 편식하세요?
22:16그게 아니라 식당 아닌 곳에선 취직 못하셔.
22:20왜?
22:21음식의 질과 안전을 보장할 수 없으니까.
22:24보기에도 흉하고.
22:27그럼 저도 그래야 돼요?
22:30키스.
22:31키스 타임.
22:33키스 타임.
22:35키스 타임.
22:36키스 타임.
22:38요즘 제일 핫한 커플이 잡혔어요.
22:41여기 네.
22:41상당히 잘 어울리는 커플이죠.
22:43근데 이게 대군께서 키스 타임에 국민을 위해서 키스를 한다 이거 쉽지 않거든요.
22:48아쉽지 않은데 지금.
22:49안 돼.
22:51안 돼.
22:52키스.
22:52안 돼.
22:55키스.
22:55키스.
22:56안 돼.
23:06키스.
23:07키스.
23:098099 2.
23:11개의한
23:12이.
23:38But you don't want to take pictures of me.
23:45I'm going to eat it.
23:48I'm going to eat it.
23:48You're going to eat it.
23:49I'm going to eat it.
23:51I'm going to eat it.
23:53That's it?
23:57That's it?
24:00Wait, wait.
24:02I'm going to eat it.
24:04I'm going to eat it.
24:07I'll be when you eat your lunch.
24:08Again.
24:10Hey?
24:11Good health.
24:13Hey, all right.
24:14Thisrespect, no doubt?
24:17Just get started.
24:32Oh, my God.
24:48It is a secret to be taken by under-the-could.
24:55Mr. Kailani.
24:57Mr. Kailani, do you know why?
25:01Mr. Kailani, are you only good for your meal?
25:03Mr. Kailani, I know what?
25:18I'm going to eat it.
25:20It's a good food.
25:28It's good.
25:28Come on.
25:28Come on.
25:29Come on, come on.
25:30Come on.
25:31Come on.
25:31Come on.
25:32What's wrong?
25:32What's wrong?
25:33There's a restaurant right there.
25:35Why?
25:36What are you eating?
25:37I'm going to eat it.
25:42What the hell?
25:44No.
25:45What the hell?
25:46What the hell?
25:48What a more?
25:49I can't eat it.
25:50It's good.
25:51It's good.
25:56No.
26:00The one person hasn't eaten it.
26:02I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
26:04Then what's going on?
26:07That's what you're going on.
26:09You don't want to go.
26:11You don't want to go.
26:14I don't want to go.
26:26I don't want to go.
26:31Do you want me to go?
26:35Do you want me to go?
26:43Wow, this is really nice.
26:46Do you want me to go?
26:47Yes.
26:49Bro, my lord.
26:51I give you this.
26:56You're not going to go to the cage and go to the king.
27:13Do you not wear it?
27:15You are the king of the king.
27:18Don't go ahead.
27:20The king is first.
27:26Don't go ahead.
27:29The king is the king.
27:58Don't go ahead.
28:00Don't go ahead.
28:01Don't go ahead.
28:02Don't go ahead.
28:21On 안녕.
28:21No, are you both leaving anywhere?
28:24Not watching you.
28:26Are you all worried?
28:27He was worried.
28:28No, he couldn't wait.
28:29I told you I couldn't.
28:30He was missing you.
28:31He equally killed an all these years.
28:33Do you know he was underneath.
28:39Is a woman that was Viking.
28:45The haven't done you.
28:47But the point he's not--"
28:48Are you sure you should know what the fuck is?
28:51Are you sure you're lying to me?
28:54Are you sure you're lying to me?
28:59You don't have to go out?
29:00I'm going to make it.
29:02What?
29:03I'm sure she's lying to you.
29:07She's not lying to me.
29:09It's not my fault.
29:13I'm not lying to you.
29:15I'm not lying to you.
29:17You're a victim to the wife and her husband.
29:19You're a victim to me.
29:21I am a victim to him!
29:29If you take your hand, you will be able to get your hands on your hands.
29:34Don't worry about it.
29:37Don't worry about it.
29:42Well done.
29:44I'm so proud of you.
29:45I'm so proud of you.
29:48I'm so proud of you.
29:57I'm so proud of you.
29:58I'll see you will remember.
29:58I'll see you soon.
29:59That's right.
30:01Do you know what to do?
30:04I'm so proud of you.
30:05I love you.
30:06I'm so proud of you.
30:06You love me too, and I'm so proud of you.
30:09It's not like you and I'm so proud of you.
30:10I'm so proud of you.
30:11I'm so proud of you.
30:12I'll do it.
30:12I'm so proud to do this again.
30:14I'll come to my house here.
30:17I'm so proud of you.
30:27It's time for the rest of you.
30:27Don't worry about me.
30:27It's time for the rest of your house,
30:28how you can't go?
30:29I'll go.
30:46I'll go.
30:51Ah, you were going to meet me.
30:53.
30:54.
30:54.
30:54.
30:54.
30:54.
30:55.
30:56I'm calling you someone else.
30:57You are the man that's not the answer.
30:58No, this is...?
31:05It's...
31:06I'm the man of the president of the Harameen.
31:12Okay, doctor?
31:21Yeah, I'm gonna go to the office.
31:25Oh, you really started!
31:26Oh, there's a chat.
31:29There's a tunnel.
31:32There's a tunnel.
31:33There's a tunnel.
31:34There's a tunnel.
31:34Oh, there's a tunnel inside.
31:36There's a tunnel inside.
31:38So you're just going to get it?
31:41No.
31:43What was that?
31:45I need to get out.
31:49Why?
31:53You've been in the world with my brother.
31:55He taught me what he taught.
31:58What teach me?
32:00The law of the law, the law of the law, the law of the law, the law of the law,
32:03the law of the law.
32:13Hello, sir.
32:15I don't know what to say.
32:17Okay.
32:20I'll take it.
32:21Okay.
32:29Wow.
32:32You are not going to go to school?
32:37Why?
32:39What?
32:40Well.
32:41It's very good.
32:52It's very good.
32:53I'm sorry.
32:57I'll take it.
33:00I'm sorry.
33:01I'm sorry.
33:03Well, I'm sorry.
33:03I think I'm sorry.
33:05I'm sorry.
33:07I'm sorry.
33:08I'm sorry.
33:08I'm sorry.
33:091시간 뒤에 연구팀장님이랑 신제품 테스트 있고요.
33:121시간 내로 끝내고 나면.
33:131시간?
33:14신제품 테스트를?
33:16네.
33:171시에 캐슬제약 강태현 대표랑 오찬 있으시거든요.
33:21걔가 나랑 밥을 왜 먹어?
33:23얘 성태주 라인하냐?
33:25어제부터 대표님 라인한대요.
33:27갑자기?
33:29대표님도 갑자기 키스하셨잖아요.
33:31대구자가랑.
33:39대구자가 잘해요?
33:41뭐?
33:42아니 얼굴이 빨간 게 찐으로 설레신 것 같던데?
33:45야.
33:47되게 더워서 그런 거야.
33:50그 옷이 되게 따뜻해.
33:53대표님 말고요.
33:55대구자가요.
33:57어?
33:59대표님도 설렜어요?
34:03야 도비서.
34:05내가 뭐 17소년이?
34:06그 입 한 번 맞췄다고 뭐 어?
34:09빨개지고 뭐 설레고 참나 웃겨 진짜.
34:13별로였구나?
34:15하긴 대구자가 모쏠이니까.
34:19모쏠..
34:20야?
34:22대구자가가?
34:23공개연애 한 적이 없잖아요.
34:25찌라시에 난 소문도 없고.
34:27난 또 뭐라고.
34:29아닐걸.
34:32너 생각보다 잘했나 보네.
34:34응.
34:34한두 번에 보습 씨.
34:36야.
34:37그게 아니라.
34:40뭐가 아닌지 모르겠지만 잘 알겠고요.
34:43자 일단 일어나실까요?
34:45왜 또 왜?
34:46테일러샵 가서 옷 맞추려면 시간이 없어요.
34:49어?
34:50왜?
34:51민 총리가?
34:53아 그럴 테니까.
34:54아직.
34:56자리 좀 비켜줄래요?
34:58네.
35:05아니 아직 언론 공개는 안 됐는데.
35:07홍보팀에서 그러더라고.
35:08민 총리가 간담회에 성희주 초대했다고.
35:10그거 아버님도 초대된 적 없다며.
35:12내 말이.
35:13아버지가 거기 한 번 가보겠다고.
35:15기부고 아부고 다 할 때는 양반 아니라고 개무시하더니.
35:18참.
35:20성희주는 왜 초대하냐고.
35:22자기야.
35:22자기는 아가씨가 신분 상승하는 게 싫어.
35:25캐슬그룹 후계자 되는 게 싫어?
35:28두다 싫지.
35:29그래도.
35:30둘 중엔 전자가 더 낫지 않아?
35:32아니 자기는 내가.
35:33어?
35:33걔 볼 때마다.
35:34아이고.
35:35마마 내 이름은 좋겠어?
35:36자기야.
35:37넓게 봐 넓게.
35:39일단.
35:40대군 자가랑 결혼한다고 마마가 되는 건 아니야.
35:43머리는 조금 숙여야겠지만.
35:45아.
35:46야 한다 형.
35:47내.
35:47근데.
35:48경영은 못해.
35:50왕족은 경제활동 같은 거 하면 안 되잖아?
35:53아이 그래도 싫어.
35:55걔가 그거 마만디 작은지 대고 이혼하면 어떡해.
35:58자기야.
36:00왕족이 이혼하는 거 봤어?
36:04할 수 있는 거 아니야?
36:05그걸 할 수 있으면 지금의 왕이도 이한대군이 물려받아야지.
36:09더 합리적으로.
36:10안 그래?
36:12그런가.
36:14자기야.
36:15아가씨 선물 사자.
36:17응?
36:18아가씨 왕실에 시집갈 수 있게 서포트 딱 하고 자기는 캐슬 그룹 딱 먹고.
36:26하아.
36:27나 좀.
36:31어허.
36:33태주 누구 꺼?
36:35다행이 꺼.
36:37캐슬 그룹 누구 꺼?
36:43내 꺼.
37:06예.
37:07기 ape.
37:07다행이 꺼.
37:08그니까 도로.
37:09예.
37:10그룹.
37:11이 땅이.
37:11그룹.
37:12아가씨가.
37:13그니까이거.
37:15I'm not so sorry.
37:16That makes me think I'll suck it.
37:19You could do it.
37:20This is a little better than yours.
37:22I'm not talking to you before.
37:24Someone took it on long ago?
37:26Someone took it off?
37:28Who is it?
37:29I don't know anymore.
37:32But...
37:34I think I will talk about people on my phone.
37:47But I can't do it when it's too late.
37:51Here you go.
37:53I'm here.
37:55Here you go, here you go.
37:57I can't wait.
37:59Just do it.
37:59I can't wait.
38:00It's okay to do it.
38:00I can't wait.
38:02Just like a salad.
38:04I can't wait.
38:05Let's go.
38:05No.
38:06I'm going to go.
38:07I'm going to go.
38:08I can't wait.
38:13Oh
38:25It's late, but it's not possible to teach the king's teaching, so you can understand it.
38:33Yes, then we can understand it.
38:36We can understand it.
38:39Two times. It's very light.
38:43Yes.
38:47It's a good job.
38:51Yes.
38:53The teaching will be done by all the way.
38:57The generalization of the royal, the culture, the structure, the structure, the structure, the structure.
39:03I'm going to meet the mood and I'm going to meet the people and I'm going to meet them.
39:13Let's look at the scene.
39:16I'm fine.
39:27So we'll be able to get this.
39:32Come over here.
39:34There we go.
39:35What do you want to do?
39:42Let's go!
39:56Just sit down!
40:02You don't want to sit in your head?
40:17You don't want to sit in your head, don't you?
40:21It's not that you're going to be dangerous.
40:24You know?
40:32It's not a lie.
40:34It's not a lie.
40:38It's not a lie.
40:38It's not a lie.
40:39I'll show you this one.
40:39Look.
40:45Like...
40:46There you go.
40:53There you go.
40:55My body is burning.
40:56Here is a little bit,
40:56What is this?
40:56You don't feel good.
41:01It's okay.
41:03This is better.
41:05Yes.
41:06Yes, I...
41:06How can I just...
41:10No, I feel like these are the ten years of getting started here.
41:12I just can't hear that.
41:15I'm just going to get back to you.
41:16It's just this time.
41:17It's just like you.
41:19I'll do it again.
41:20I'll do it again while I go.
41:22Okay, that's right.
41:27I'm going to go ahead and put it back.
41:29It's a little bit more.
41:31Listen to me!
41:32I'll do it again!
41:57There are a lot of people who are looking at me.
42:01Please go.
42:04What?
42:06I'm going to do a lot of work.
42:08I'm going to do a lot of work.
42:18Your father, what is your father?
42:24I've been so long for a while.
42:26I don't know if your father's husband is doing well.
42:30I'll go.
42:31I'm going to close the door.
42:41I'm sorry, I'll come back to him.
42:43Then he's going back to me.
42:44He's so important to him,
42:46he'll protect him from the end of his life.
42:47Oh, you're so short.
42:49I'm so short,
42:50I'm so short.
42:50My name is so short.
43:15I have to go to the beach.
43:17I'm going to go to the beach.
43:26I'm going to go to the beach.
43:26It's going to be a few days.
43:26What's wrong with you?
43:29What's wrong with you?
43:30It's not going to be different.
43:35What do you want?
43:38I'll do it.
43:42I'll do it.
43:42I'll do it.
43:44I'll do it.
43:46I'll do it.
43:48I'll do it.
43:49I'll do it.
44:02I'll do it.
44:03I'm not going to do it.
44:04I can do it.
44:06So if I give myself a chance.
44:13I don't want to go wrong.
44:23Your checkmate.
44:28You'd rather have to take a look at it.
44:35The situation was done well.
44:39The match was done well.
44:50The match was done well.
44:56Sop, Sop, Sop, Sop, Sop, Sop, Sop, Sop, Sop, Sop, Sop, Sop.
45:02Sop, Sop, Sop, Sop, Sop, Sop.
45:05It'll all be done?
45:08No, it's not true.
45:11Sorry.
45:13I'm curious.
45:15Now, you've done this?
45:18All of us.
45:20Why do you remember it?
45:22Why is he going to do a long term with his wife?
45:32First.
45:33I came back to him for 20 years and recently.
45:40We met him now.
45:47The father of Nishoii is one of her who was not the father of Nishoii.
45:53After her, she died in the year of Kuroi.
45:55The father of Nishoii is the father of Nishoii,
46:10and she can't wait to see them as強 stuff.
46:11이대군 차가의 형님이신 선종께서 등하셨지요?
46:21너무 잦은 흉사가 왕실에서 공개하지 않기로 결정했습니다
46:26오 후
46:30아기씨?
46:31진짜 너무하다
46:32예?
46:33우리 대군자가 성격이 삐뚤어진 이유가 있었네
46:38아니에 알고는 있었는데
46:41I'm so sorry.
46:44I'm so sorry.
46:47Don't worry about it.
46:51I want to go.
46:52I'm so sorry.
47:06의연왕후.
47:08차량 전복사고로 사망.
47:14심장마개로 사망한 희중대왕.
47:17막을 수 없었나.
47:24선종 화재사고로 비극적 사망.
47:37그러다 전하께서 탈이라도 나면 그게 다 네 탓이다.
47:41대비께서 화라도 내면.
47:44그래서 그렇게 예민하신가.
48:08이라시나?
48:18Are you okay?
48:40I'll take you back.
48:42You'll be able to do it.
48:50It's hard to get you.
48:53It's a lot of pain.
48:53It's been a long time.
49:01What are you doing?
49:05Yes.
49:06You've been a few weeks, so you're going to have to go to the hospital.
49:11What is your disease?
49:18You're going to have to do it right now.
49:20You're going to have to do it right now.
49:24You're going to have a baby mama's disease every three times.
49:30You'll have to do it right now.
49:33You have to pay for everything.
49:46You've got a baby mama's baby mama.
49:51I'm going to leave you alone here with the child.
49:59Who is the baby mama mama?
50:01Who is the baby baby mama?
50:02Who is the baby mama mama?
50:03I need a baby mama mama.
50:03Probably because I'm gonna die,
50:04It's been a long time for a while.
50:10It's been a long time.
50:11It's been a long time.
50:26It's been a long time for a long time.
50:34The person, one to ten, all to try to solve.
50:38Yes, I can.
50:40I have a lot of...
50:43I can't believe it.
50:46Okay.
50:51I can't believe it.
Comments

Recommended