Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Свободна да избира Епизод 4 (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:00:02The first episode is the first episode.
00:00:07Yes, I am.
00:00:11Vujo!
00:00:16Vujo!
00:00:18It's so bad.
00:00:20How are you?
00:00:21I am very blessed.
00:00:23You should be blessed.
00:00:25You hear me?
00:00:26Oh!
00:00:28Be...
00:00:29...здрава.
00:00:32Good.
00:00:34You know, we forget all the things.
00:00:38What are you doing?
00:00:42Why are you doing it with my sister?
00:00:45He's coming home, but I'm here.
00:00:48All right.
00:00:53Vujo, don't say so.
00:00:54Okay.
00:00:56Hey, I'll prepare my croquette.
00:00:59I've done it.
00:01:00I've done it.
00:01:00I've done it.
00:01:03What I've done?
00:01:06I've done it.
00:01:07I don't know what I've done it.
00:01:09I'll show you my sister.
00:01:11She will be very happy.
00:01:13No, Vujo, don't do it.
00:01:14Vujo!
00:01:15I'll tell you.
00:01:17Vujo!
00:01:26I'll be back.
00:01:27Come on!
00:01:28I can see you & me!
00:01:32You want to jump?
00:01:34It's too much.
00:01:35It's okay to put you AN satu.
00:01:38You should die.
00:01:39I'll love you aquilo.
00:01:41And so you've received lots of, as well so far.
00:01:44You can see.
00:01:44MARICATIONS First, how are you doing?
00:01:47I'm gonna?」
00:01:48I don't know. I'll remember.
00:01:51Sestro!
00:01:53Sestro!
00:02:37Sestro!
00:02:38Госпожо,
00:02:40наградата си е ваша. Ще я взема в къщи и ще я изложа на видно място.
00:02:44А когато и намерите място тук, ще ви я върна.
00:02:50Хайде, стига си приказвала. Чака ни работа.
00:02:53Трябва да приготвя крокети за Войчо. Хайде.
00:02:56Госпожо, докато ги приготвите, той ще е забравил.
00:02:59Но, щом ги види, веднага ще каже.
00:03:02Знам, спомням си. Спомням си.
00:03:05Джил Мил, не се подигравай с възрастните. Това е грях.
00:03:09Нима?
00:03:10Да. Хайде.
00:03:24Браво, Тоши.
00:03:27Сутричното слънце е добър източник на витамин Д.
00:03:30Да, тате.
00:03:35Явно, за някои хора няма значение кога изгрява слънцето.
00:04:03Какво правиш, Тоши?
00:04:05Тоши Бейби.
00:04:07Така разговорите ти ще си останат тайни, Тоши Бейби.
00:04:11Япа, чакай. Защо ме наричаш Бейби?
00:04:14Защото смятах, че името ти е Тоши Бейби.
00:04:18По цяла нощ повтаряш.
00:04:20Кинджал Бейби, обичам те. Кинджал липсваш ми.
00:04:23Как си чул това?
00:04:25Нали слушаш музика?
00:04:27Твоят глас е музика за мен.
00:04:29Тоши Бейби.
00:04:31Млаквай.
00:04:32Не ми се подигравай.
00:04:34Трябва да му уважаваш.
00:04:37Както ти уважаваш мама ли?
00:04:40Какво намекваш?
00:04:42Да не съм я обидил.
00:04:43Не я цениш.
00:04:45Аз ли не я ценя?
00:04:47Давам ми картичка за денят на майката.
00:04:49А през останалите 364 дни какво правиш, а?
00:04:52Изпитваш ли вина?
00:04:54Знаеш ли, всички синове трябва да изпитват вина, ако пренебрегват майките си.
00:04:59За подобни случаи е измислен денят на майката.
00:05:02С една картичка изкупваш вината си за цялата година.
00:05:07От рано сутрин ли ще ми четеш лекции?
00:05:10Не ти отива на възрастта?
00:05:12Нима разумът, има възраст?
00:05:14Сигурно да.
00:05:16Иначе щеше да го имаш.
00:05:18Искаш да кажеш, че съм неразумен?
00:05:20Да.
00:05:21Иначе щеше да разбереш колко важен ден бе вчера за мама.
00:05:26Ще ми се да я беше подкрепил.
00:05:56Тоши?
00:05:59Какво има?
00:06:02Нищо.
00:06:03Вчера ти почисти гардероба ми.
00:06:05Благодаря ти.
00:06:07Глупчо такъв.
00:06:09На мен ли ще благодариш?
00:06:12Слушай.
00:06:14Войчо джигнеш дойде.
00:06:16Приготви се и ела.
00:06:17Отида да вземе баба ти от храма.
00:06:20Какво?
00:06:21Войчо е тук?
00:06:22Да.
00:06:23Не.
00:06:24Да.
00:06:25Върви.
00:06:27Сестро.
00:06:28Как ти е носът?
00:06:30Защо?
00:06:30Какво ми е на носа?
00:06:32Понеже обичаш да го пъхаш навсякъде за това питам.
00:06:36Мъжът ми ли те прати да ме дразнеш?
00:06:39Ами да.
00:06:40Къде е той?
00:06:42Джамнагар.
00:06:44А, да.
00:06:45Спомних си.
00:06:48Тамаринт ли белиш?
00:06:50Да.
00:06:51Ще правя крокети.
00:06:53Да, добре.
00:06:54Отдавна не сме правили.
00:06:56Освен това, никой не ги прави по-добре от теб.
00:07:04Исках да кажа, никой не ги прави по-добре от мен.
00:07:10Ей, на теб ти се получават понякога.
00:07:13Учила съм се от теб.
00:07:14Да, така е.
00:07:17Сигурна съм, че щом вънрачки опита ще ти прости за снощи.
00:07:26Надявам се.
00:07:29Боже, помогни ми.
00:07:36Майко, на рождение ми ден, майка ми и Бавеш не успяха да дойдат.
00:07:44За това ще дойда днес.
00:07:47Смятам да приготвя още нещо.
00:07:49Какво?
00:07:51И ти ли като пак и ще празнуваш рождение си ден цела седмица?
00:07:57Говори смека си по 10 пъти на ден.
00:08:00Тя не живее в Лондон, а на задната улица, като ходиш на пазар, ще я видиш.
00:08:07Да.
00:08:08Освен това.
00:08:10Ако дойде, ще ми спие чая.
00:08:12Знаеш ли, че млякото много поскъпна?
00:08:15За захарта да не говорим.
00:08:18Сестро, от утре няма да пиеш чай.
00:08:20Че защо?
00:08:21Сама каза, че млякото и захарта са много скъпи.
00:08:26Слушай, казах го заради майка.
00:08:28А, така ли?
00:08:29А ти по-различна ли си от нея?
00:08:32Маквай.
00:08:36Майко, Бавеш пие по две малки чаши чай на ден.
00:08:40Вече трябва да изпи от сутрешния.
00:08:42Ако кажеш, ще оставя крокетите за утре.
00:08:46Да.
00:08:47Точно така.
00:08:49Почерпи ги с остатъците от закуската.
00:08:51Добре.
00:08:52Войчо.
00:08:54Добре до села.
00:08:55Бог да те благослови, синко.
00:08:58Я гледай, гледай.
00:08:59Това се казва красив бодибилдър.
00:09:01Сестро.
00:09:03Помниш ли, че като млад и аз имах такова тяло?
00:09:09Забравила си.
00:09:10Войчо, Войчо, Войчо, Войчо.
00:09:13Войчо, Войчо.
00:09:15Войчо, Войчо.
00:09:16Войчо.
00:09:16Здравей, Войчо.
00:09:18Здравей, я гледай.
00:09:19Ето ги и моите Шанту и Банту.
00:09:22И кой са те?
00:09:24Вие.
00:09:25Вечно забравяш имената ни.
00:09:26Аз съм Самара, той Тош.
00:09:28Така ли?
00:09:29Ами да, спомник си.
00:09:33Войчо, кажи, добре ли пътува?
00:09:35Щом се страми на пътува с мен, всичко е добре.
00:09:38Ха-ха-ха.
00:09:55Ха-ха-ха.
00:09:58Чудесно.
00:10:02Служи ми още докла.
00:10:07Това е най-вкусната докла на света.
00:10:10Затова мама спечели наградата.
00:10:20Ако искаш да защитаваш другите, учи право.
00:10:25Стани адвокат.
00:10:27Но това изисква усилия.
00:10:29Татко аз.
00:10:30Танците не са достатъчни.
00:10:32Никога не съм те спирал да танцуваш, Самар.
00:10:35Но трябва да осъзнаеш каква е разликата между хоби и професия.
00:10:41И аз му обяснявах, но не слуша.
00:10:44Какво?
00:10:45Нямаш време да го чуеш, защото тренираш лунната походка.
00:10:48Ти да мълчиш.
00:10:49Ти млъкни.
00:10:50Самар.
00:10:51Парито ще е по-голям.
00:10:52А пак и е...
00:10:53По-малка.
00:10:54Затова вечно им прощавате.
00:10:57Те винаги са прави, а аз все греша.
00:11:00Никой не разбира средното дете.
00:11:04Аз съм артист, татко.
00:11:06Целите ми са други.
00:11:07Като гледам поведението ти, съдбата ти ми е ясна.
00:11:12Безработице.
00:11:13Съгласна съм.
00:11:14Млъквай.
00:11:18Татко, защо никога не ме насърчаваш?
00:11:20Какво искаш, Самар?
00:11:23Сега ти се струбам лош.
00:11:24Но след 10 години, когато преподаваш танци на децата от квартала за 100 рупии,
00:11:30ще си дадеш сметка, че съм бил прав.
00:11:33Татко, защо се подиграваш с изкуството ми?
00:11:35Мразиш ли ме?
00:11:37Мразя глупавите ти професионални решения, не теб.
00:11:41Но ти...
00:11:43Ти явно не разбереш.
00:12:06От училището на Бакин.
00:12:10Алло.
00:12:12Да, добро утро, госпожа.
00:12:15Не, съпробите ми е заята.
00:12:18Кажете за какво става дома.
00:12:24Моля?
00:12:26Какво да предам на анупама?
00:12:30Ох, как се натъпках!
00:12:32Анупама готви много вкусно.
00:12:35От мен се е учила.
00:12:39Обади се директорката от училището на Паки.
00:12:43Татко, нищо не съм направила.
00:12:45Да, ще. Преди да се оправдаваш и слушай го.
00:12:49Предложи работа на анупама в училището.
00:12:56Моля?
00:12:57Какво?
00:13:01На мен ли?
00:13:05Сигурно не си чул добра.
00:13:08В училището ще има допълнителни часове, социално полезни дейности.
00:13:13Да, съпада.
00:13:14Директорката иска анупама да преподава готварство.
00:13:17Да, да.
00:13:18Не, не, не, не.
00:13:20Мамо, не.
00:13:22Три дни седмично.
00:13:24От два до четири.
00:13:27От два до четири.
00:13:29Но тогава сестра ми обядва.
00:13:32Молъква е.
00:13:34Не, не, не, не.
00:13:35Мамо, моля те.
00:13:36Въднъж дойде и всички после ми се подиграваха.
00:13:39Ако идваш всеки ден ще ме съсипят.
00:13:42Татко, моля те, не ѝ позволявай.
00:13:44Не бъди агоистка.
00:13:45Ти да мълчиш.
00:13:46Ако трябва да сме честни, мама няма да се справи.
00:13:49Тя няма опит.
00:13:50Так му ще натрупа.
00:13:51Лесно е да се каже, но по-добре да изпестим.
00:13:54Срама.
00:13:54Мисля, че трябва да откаже.
00:13:56Да, така мисля.
00:13:59Защо?
00:13:59Това е добра възможност.
00:14:01А и е само за два часа.
00:14:03А кой ще домакинства през това време?
00:14:06Ние двамата.
00:14:08Ти съм мър.
00:14:09Не, не сестро, аз и ти.
00:14:12Аз ли?
00:14:14Аз ще готвя, а ти ще миеш съдовете.
00:14:16Аз ще мета, а ти ще бършеш.
00:14:19И домата не става.
00:14:23Не проявявате емпатия.
00:14:25Какви ги приказва този?
00:14:27Бабо, това означава да проявяваш съпричастност.
00:14:31Съпричастни сме към мъртвите.
00:14:33Защо е нужно сега?
00:14:35И таз добра, за да прояви съпричастност сестра ми ще чака да умрем.
00:14:41Край.
00:14:42Стига.
00:14:43Стига.
00:14:44Стига, Войчо.
00:14:45Ано Пама?
00:14:46Да.
00:14:47Ти искаш ли работата или не?
00:14:49Да.
00:14:57Ще си справиш ли с всичко?
00:15:16Кажи бързо, че закъснявам.
00:15:18Искаш ли работата?
00:15:20Искаш ли я?
00:15:42Ако ги считаш за свое семейство, нямаше да ги оставиш да гладуват заради приятелката си?
00:15:47Нямаш нито талант, нито умение.
00:15:51Моята работа е да изкарвам пари, а твоята да гледаш къщата.
00:15:55В основите на нашата връзка стоеше доверието, но днес ти го разруши.
00:15:59Не можеш да произнесеш името.
00:16:02Аз ще правиш щант.
00:16:11Не.
00:16:18Не искам работата.
00:16:41Добре утро, Ви!
00:16:43Добре утро, Ви!
00:16:44След малко залата за конференции ще е готова.
00:16:47while the end of the meeting.
00:16:51What?
00:16:54How is this meeting?
00:16:56Do not be an agent?
00:16:58We can be a little bit.
00:17:00You should be a little bit.
00:17:03You should be a little bit of a relationship,
00:17:03or you should be a little bit of a relationship.
00:17:06And how will this meeting be?
00:17:10Wait a moment.
00:17:22Nihar, be careful. Don't make a lot of fun.
00:17:37Hello, Lila.
00:17:39Good.
00:17:40Do you have any formalities?
00:17:43Today, it's time to call the door.
00:17:47You are coming from home.
00:17:49You are coming from home.
00:17:51But this is the one on Lila.
00:17:54You are my friend.
00:17:56Right, right.
00:17:57You are welcome here.
00:18:01Good.
00:18:04Good.
00:18:05Good.
00:18:05Good.
00:18:07Good.
00:18:08It's great.
00:18:09It's great.
00:18:10It's great.
00:18:11It's your own home.
00:18:13You're not.
00:18:13It's great.
00:18:15As you all are, let's go out there.
00:18:17It's fine.
00:18:19It's fine.
00:18:19It's fine.
00:18:21It's fine.
00:18:21Mom, Mom, my job is there, that the stars might be able to get out of it.
00:18:26Let's go, let's go!
00:18:28Do you help me?
00:18:31Let's go!
00:18:32Let's go!
00:18:33Lelo!
00:18:35Your voice is more powerful than you are, isn't it?
00:18:37My daughter Manu is more powerful than you are.
00:18:41Mom, how are you?
00:18:43Good.
00:18:57I'm trying to see you in a period, two months.
00:19:07Good.
00:19:09Fine, Mom.
00:19:11Everything is in sync.
00:19:13Ready!
00:19:18Why are you like it?
00:19:20I'm looking for you.
00:19:27Kaviyah,
00:19:29with you every moment is special.
00:19:32Why?
00:19:34Because you are special.
00:19:38Are you going?
00:19:42Yes.
00:19:43Just to go to the director.
00:19:46The director?
00:19:47The director?
00:19:48Yes.
00:19:50She just offers a job on Anupama,
00:19:53but she has a job.
00:19:55What job?
00:19:56She has a job.
00:19:59And she has a job.
00:20:01But why?
00:20:03Kaviyah,
00:20:04there is a difference between doing a job in Kaviyah
00:20:07and teaching Kaviyah.
00:20:09She has a job in Kaviyah.
00:20:11She has a job in Kaviyah.
00:20:15She has a job in Kaviyah.
00:20:18What do you do?
00:20:25What do you do?
00:20:28He has a job in Kaviyah.
00:20:36I have a job in Kaviyah.
00:20:38She has a job in Kaviyah.
00:20:51It takes care,
00:20:58He has a job in Kaviyah.
00:21:04I have a job in Kaviyah.
00:21:23To be continued...
00:21:49Lelie, Lelie, Lelie, Lelie, Lelie.
00:21:51That's what it is. It's impossible.
00:21:54It's impossible to do it.
00:21:57Come on, Mama.
00:21:59Let's go.
00:22:00Hey!
00:22:04Lelie, what are you doing?
00:22:06Brother, you don't want to do it.
00:22:10This is our job.
00:22:12I'm going to do it.
00:22:15Why are you doing it?
00:22:27I'm trying to do it.
00:22:27You don't want to do it.
00:22:28I'm going to do it.
00:22:29No, the show was here, but he went out.
00:22:36The truth is clear.
00:22:38I'm not working.
00:22:39I don't want to do it.
00:22:42Come on, Mama.
00:22:44Oh
00:23:14These are your dumb and professional decisions.
00:23:24The career and the hobby are one, my dad.
00:23:28And it will be my dream.
00:23:32And it is not only my mom,
00:23:35but my mom.
00:23:38She will not be a dancer, but I will not be able to do it.
00:23:43I am so happy that you have to do it.
00:23:46If you don't know anything, you can achieve it.
00:23:49You must be able to find me.
00:23:52Okay.
00:23:54You will find me on the other side.
00:23:57I know you are your favorite.
00:24:01Yes, you are.
00:24:03But I am not my favorite of Anupama.
00:24:06After the accident of the marriage,
00:24:09it is not good to go to you.
00:24:11I am not my favorite of Anupama.
00:24:17I am not my favorite of Anupama.
00:24:18My mom, my dad and dad are all the things.
00:24:24They love me and most of them are all the things.
00:24:29They love me and all of them are all the things.
00:24:41You are my favorite of Anupama.
00:24:47Yes, I'm on the same job.
00:24:50I don't have any problems with the TV TV TV.
00:24:52Just tell me.
00:24:55I've already taken 800 rupees.
00:24:59I need to pay 50 000 for my wife.
00:25:03After all, I'll be in the end.
00:25:10I have a совет.
00:25:12That's why I don't operate.
00:25:14Yeah, you're right, Lila.
00:25:17Why did you get this operation?
00:25:19I'm fine.
00:25:20That's right.
00:25:22It's true.
00:25:23My mother doesn't want to go to the kitchen for water.
00:25:28She's got drugs, right?
00:25:31Yes.
00:25:32I'm not sure.
00:25:39I'm fine.
00:25:46I'm fine.
00:25:50I'm fine.
00:25:53I'm fine.
00:25:54I'm fine.
00:25:55I'm fine.
00:25:57I'm fine.
00:26:00Yes.
00:26:01You're fine.
00:26:01I'm fine.
00:26:04You're fine.
00:26:06Yes.
00:26:08Yes.
00:26:10Yes.
00:26:11See you later.
00:26:12See you later.
00:26:13See you later.
00:26:13See you later.
00:26:29I'll be back to the holiday.
00:26:39Good day, this is from us.
00:26:56Mom, take it.
00:26:59but
00:27:00how do you do it?
00:27:02Mom, let me do something on Nihar.
00:27:06I don't want anything.
00:27:07Let's go.
00:27:07If they give me something, don't tell me.
00:27:11Let me get a new blouse.
00:27:13Okay.
00:27:16Let's go.
00:27:18Let's go.
00:27:23Mom, let's go.
00:27:25Yes, let's go.
00:27:29Directorate on Paki se obadi.
00:27:32Предложi работa
00:27:32на Anopama в училището.
00:27:35Lila,
00:27:37май си напълняла от мъка по мен.
00:27:39Спри да ме дразнеш
00:27:41по телефона, нали?
00:27:42Прати, джигнеш за целта.
00:27:44Ето ме тук.
00:27:45Мък.
00:27:53Баща ти си идва.
00:27:56От това време?
00:28:01Мама, разпознаваш ума на колад?
00:28:03Каква любов?
00:28:05Приятелка.
00:28:06Здравей паки.
00:28:08Здравей.
00:28:10Здравей.
00:28:12Добър ден,
00:28:14Кавия.
00:28:16Здравей, Anopama.
00:28:22Здравей.
00:28:24Днес Кавия сключи важна сделка.
00:28:26Браво.
00:28:28Това е чудесно.
00:28:33Много съжалявам за пана Ира.
00:28:38Всъщност, Anopama съжалявам.
00:28:41Не, аз не биваше да...
00:28:44Забрави, няма проблем.
00:28:46Нека направим от мухата слон.
00:28:53Онзи път партито се провали.
00:28:57Затова днес ще приготвя любимата ти храна.
00:29:00Сядайте.
00:29:01Ей, сега ще се заема.
00:29:03Използвай домашно хи.
00:29:07Добре.
00:29:09Чух, че не си предложила дори вода на роднините на Anopama, Лила.
00:29:14Anopama?
00:29:15Да.
00:29:16Ти си отлична готвачка и това е доказано.
00:29:20Благодаря.
00:29:22Трябва да приемеш работата.
00:29:40Моля.
00:29:43Вънрач ми каза.
00:29:45Смятам, че трябва да приемеш.
00:29:54Не става дума да напуснеш зоната си на комфорт.
00:29:58И без това готвиш вкъщи и трябва да опиташ.
00:30:01Ако не се справиш, ще се откажеш и готово.
00:30:09Да, мамо. Тя е права.
00:30:13Аз пък мисля, че на мама ще й бъде тежко.
00:30:16Да.
00:30:17Отначало всичко е тежко.
00:30:19Но после да се свиква.
00:30:21Приеми, Anopama.
00:30:22Слава богу, мъжът ти не е типичният съпрок, който мрази и жените да работят.
00:30:28Нали, Вънрач?
00:30:30Да.
00:30:31Нямам нищо против.
00:30:39Anopama, приеми. Ще се справиш.
00:30:47Както желаеш.
00:30:50Приеми да ще.
00:30:56Да.
00:30:56Да, приеми.
00:30:57Аз съм с теб.
00:30:59Какво трябва да приеме?
00:31:02А, да. Сетих се.
00:31:05Мамо, кажи да, моля те.
00:31:08Трябват ми 50 хиляди за операцията на майка.
00:31:11После всичко ще е наред.
00:31:14Мамо, хайде кажи да.
00:31:24Много е добре.
00:31:26Невероятно сте, госпожо Шах.
00:31:28Никой не прави по-хубави крокети от теб.
00:31:31Това е най-вкусното нещо на света.
00:31:43Да.
00:31:46Ще приема работата.
00:31:56Да.
00:31:58Да.
00:32:09I'm going to take care of you.
00:32:16I'm going to take care of you.
00:32:19Why did you say that?
00:32:21Please, I didn't say anything.
00:32:24You said that I was thinking and I was hearing you.
00:32:28What do you think?
00:32:31How do you think?
00:32:32I'm just not sure how to deal with you.
00:32:33You can't be my love and good friend of mine.
00:32:37You can tell me what is important for you.
00:32:40Don't you think I'm good to deal with your husband?
00:32:45Yes, I don't want you to do this.
00:32:47You want me to share with you?
00:32:48Yes, you want me to do this.
00:32:49You want to tell me what you want.
00:32:49But you don't want me to tell you.
00:32:51My life is my life.
00:32:52I decide how to share with other people.
00:32:59The situation is not the same. You are not the same.
00:33:04I agree with you.
00:33:05But you are not the same.
00:33:07You want to meet me with you.
00:33:09You want to meet me with you, but you are the same.
00:33:14You want to meet me with you, but you are the same.
00:33:18You are a man, not a one-to-one.
00:33:21When I meet people, I create relationships with them.
00:33:27If you have a problem, you don't have to know them.
00:33:38Kavie, we created this world with a lot of effort.
00:33:43Only for two of us, and others have no place in him.
00:33:46I would like to see you with my children, because you are the same.
00:33:50But Anupama cannot be part of our eyes.
00:33:55You have a connection with me.
00:33:56And just with me.
00:33:59Don't be friends with your wife.
00:34:05Did you understand what I said?
00:34:13Why are you calling me?
00:34:22Because my wife is a friend.
00:34:24And that's why I'm calling you to call me at dawn.
00:34:26Please calm down.
00:34:28Hello?
00:34:30Hello?
00:34:30Hello?
00:34:31Hello?
00:34:31Hello?
00:34:34Hello?
00:34:50Hi.
00:34:51And you're the situation for me.
00:34:54Hi.
00:34:55Hi.
00:34:58Hi.
00:34:58Hi Hi.
00:35:01Hi.
00:35:02What? When you told me that you have no physicality, I believe.
00:35:08You are mistaken for me.
00:35:11Because of a doubt.
00:35:13Is it right?
00:35:18You say to tell me that we need to see you at the end of the divorce.
00:35:26If you love me, you have to believe me.
00:35:30I'll see you.
00:35:32I'll see you.
00:35:34I'll see you.
00:35:38You...
00:35:43We'll work on the important presentation.
00:35:47We don't want you to try.
00:35:54I'll see you later.
00:35:57I'll see you later.
00:35:57I'll see you later.
00:35:58I'll see you later.
00:35:59I'll see you later.
00:36:01I'll see you later.
00:36:04I'll see you later.
00:36:07I'll see you later.
00:36:15I'll see you later.
00:36:28I'll see you later.
00:36:34I'll see you later.
00:36:37We'll see you later.
00:36:53I'll see you later.
00:36:55I'll see you later.
00:36:57But I can already be able to protect them.
00:37:08Mom, where are you?
00:37:11I'm coming to this guy. Who knows where he is?
00:37:16Why did you get into him?
00:37:20What are you talking about?
00:37:23What are you talking about?
00:37:32It is.
00:37:35I'm talking to her.
00:37:39I'm talking to her.
00:37:39I'm talking to her.
00:37:42I'm talking to her.
00:37:45I'm coming to this guy.
00:37:46I'm talking to her.
00:37:47And I know she's been doing this.
00:37:48I'm running for a while.
00:37:49I'm working at school.
00:37:52I'm working.
00:37:54I'm going to go with you, Mino.
00:37:56I'm going to go with you.
00:37:57I'm going to start working.
00:37:59And now I'm going to go with you.
00:38:02Who will look at you?
00:38:04You, Mamo.
00:38:06She is your aunt.
00:38:08I think that you are my aunt.
00:38:11You are so dramatic, Mamo.
00:38:15Lelio, here you are!
00:38:19Mimichka.
00:38:20Hello, Doli.
00:38:21Hello, Kako.
00:38:22Lelio, let's open your eyes.
00:38:24Why?
00:38:25Let's open your eyes.
00:38:26No.
00:38:27Let's go.
00:38:29Let's go.
00:38:30Let's go.
00:38:31Let's go.
00:38:36Let's go.
00:38:37Let's open your eyes.
00:38:38Let's open your eyes.
00:38:39But...
00:38:39Let's open your eyes.
00:38:43Thank you, my dear.
00:38:46You will be able to see your eyes.
00:38:53Let's go.
00:38:55How did you do it?
00:38:55How did you do it?
00:38:56Very good.
00:38:58I'm only one problem.
00:38:59You didn't have a vegetarian food.
00:39:01Your money came out.
00:39:04Thank you very much.
00:39:05Thank you very much.
00:39:06I don't want to go to work because she goes to work.
00:39:10Mamo!
00:39:12Michael, I'm going to take care of two things.
00:39:15I don't want to accuse you.
00:39:17Did you hear that?
00:39:19We're going to see what's going on.
00:39:21Yes.
00:39:21Let's see what's going on.
00:39:24Hello.
00:39:27How did you do it?
00:39:28How did you do it?
00:39:30Why did you do it?
00:39:31Did you do it?
00:39:33No.
00:39:34I'm going to go with the rest of the day,
00:39:35which I left.
00:39:38How did you do it?
00:39:40Good.
00:39:41Thank you, Dad.
00:39:43How did you do it?
00:39:44I'm going to...
00:39:45Rock звезда!
00:39:46Rock звезда!
00:39:47Rock звезда!
00:39:48Rock звезда!
00:39:49I thought you have a good account for a job.
00:39:51Convocated.
00:39:53I continued to learn something.
00:40:05Don't stop me.
00:40:05The dog...
00:40:05Finally!
00:40:06Anything else?
00:40:08Am I coming, nurse?
00:40:13Warum...
00:40:13The family, honey?
00:40:14What did you do?
00:40:14Why did you do it?
00:40:17How did you go Minecraft in the temple?
00:40:17The�전...
00:40:18How did you go with it?
00:40:18Help me.
00:40:28Tadko, tell me,
00:40:31is it good for me?
00:40:34I don't think only about myself.
00:40:37You can only think only about myself.
00:40:40Men think only about myself.
00:40:42Men are women.
00:40:43My heart is very small.
00:40:47But my mother...
00:40:49My mother is so small.
00:40:51After all the time,
00:40:55it's all about myself.
00:40:58It's why.
00:40:59If a mother comes to the whole family,
00:41:01she knows the whole family.
00:41:04So, where are you going,
00:41:06we will always be with you.
00:41:08You always think all of us.
00:41:09You always think all of us.
00:41:12My mother,
00:41:15You are my mother.
00:41:18So, I love you.
00:41:22I love you.
00:41:24Tadko.
00:41:27Tadko.
00:41:28Tadko.
00:41:30Tadko.
00:41:40Tadko.
00:41:51Tadko.
00:41:52Tadko.
00:41:52Tadko.
00:41:57Voices Bond.
00:41:57To me too.
00:42:03Tadko.
00:42:05Tadko.
00:42:06Tadko.
00:42:07D Trent.
00:42:07Tadko.
00:42:08Tadko.
00:42:09Tadko.
00:42:10Tadko.
00:42:10Tadko.
00:42:10Tadko.
00:42:10Tadko.
00:42:38India, India, India, India, India!
00:42:41Здравей, Войчо!
00:42:42Здрасти!
00:42:43India не е победила.
00:42:44Тогава?
00:42:45Анупама започва работа.
00:42:47А, да, знам. Сетих се.
00:42:52Сега ти ще се грижиш за кухнята.
00:42:54Какво говориш, сестро?
00:42:56Помня много добре, че се разбрахме двамата с теб да готвим заедно.
00:43:08Има избирателна памет.
00:43:11Помни това, което не трябва.
00:43:14Всичко ще е наред, мама.
00:43:24Благодаря.
00:43:47Правилно ли е?
00:43:48За каква ми благодариш?
00:43:50Защото събрах кураж заради теб.
00:43:53Заради мен.
00:43:54Именно.
00:43:56Онзи ден ти ми каза, че не умея нищо.
00:44:00Ако не го беше казала, наистина нямаше да направя нищо.
00:44:04Благодаря ти.
00:44:05Значи сама съм си изкопала гроба.
00:44:08Не.
00:44:10Ти ми дадеш си ли да си стъпя на краката?
00:44:15Сладкищче, ти...
00:44:19Извинявай.
00:44:21Паки.
00:44:22Помниш ли, когато в десети клас беше зле по математика?
00:44:28Директорката ти каза да не се явяваш на изпита.
00:44:32Но всички ние те посъветвахме да опиташ, независимо дали ще го издържиш.
00:44:40Баща ти и Тоши ти помагаха.
00:44:43Ти учеше денонощно и...
00:44:45Изкара изпита.
00:44:47Помниш ли?
00:44:48Ако не беше положила усилия, ще ще да повтаряш годината, нали?
00:44:55Аз съм много по-назад от теб.
00:44:59Но искам да опитам.
00:45:04Позволи ми да го направя.
00:45:09Ако се проваля, може да ми се скараш.
00:45:14Нямам против.
00:45:16Един опит.
00:45:21А сега върви да лягаш.
00:45:49Днес Ти ме благослови, Боже.
00:45:53И аз ще дам всичко от себе си.
00:46:05Майка ми.
00:46:08Тошо?
00:46:09Да, мамо.
00:46:11Имам нужда от малко помощ.
00:46:13Ще потърсиш ли на компютъра готварски канали?
00:46:18Аз нямам проблем с готвянето, но трябва да науча нови неща.
00:46:23Мамо, в момента вършам много важни неща.
00:46:26Не мога да се занимавам с готварство.
00:46:29Трябва да уча.
00:46:30Да, да, добре учи.
00:46:32Това е по-важно.
00:46:35Защо не помолиш Самар?
00:46:37Той и без това е неудачник.
00:46:41Тошо, няма да говориш така за брат си.
00:46:44Това няма да го направи успял човек.
00:46:46Стига.
00:46:48Продължавай.
00:46:58Здрасти, кинджал, беби.
00:47:11Това е басунди.
00:47:13Аз го направих.
00:47:14Опитай го.
00:47:15Ти?
00:47:16Да.
00:47:17Опитай го.
00:47:23Вкусно, а?
00:47:25Много вкусно.
00:47:27Добавих сладко от Рози.
00:47:31Лила ме е учила.
00:47:34Да, тя стана много мързелива, откакто си тук.
00:47:36Но преди готвяше много вкусно.
00:47:40Ти нали знаеш, че имам проблем с паметта?
00:47:43За това си записвам всичките рецепти на сестра ми в този тефтер.
00:47:49Вземи.
00:47:50Ще ти е от полза.
00:47:52Но, Войчо...
00:47:53Вземай.
00:47:54Нали трябва да учиш децата да готвят?
00:47:57Да.
00:47:58Сестра ми е лакома също като децата.
00:48:02Вземи, ще ти помогне.
00:48:05Благодаря.
00:48:08Знаеш ли, татко много ми липсва.
00:48:12Ето защо.
00:48:14Прати мен.
00:48:15За да го замествам.
00:48:20Впрочем, той къде е?
00:48:24Войчо, той е на гости у вас.
00:48:30Знам.
00:48:31Спомних си.
00:48:37Върви да си лягаш.
00:48:39Стана късно.
00:48:41Хайде.
00:48:42Да, добре.
00:48:43Добро утро.
00:48:44Лека нощ.
00:48:46Знам.
00:48:47Спомних си.
00:48:48Нима.
00:48:49Лека нощ.
00:48:52Прочети ги.
00:48:53Добре.
00:49:02Едва ли ще готвя вкусно като свекърва си.
00:49:05Но ще опитам.
00:49:07Няма да я разочаровам.
00:49:10Мятая мятина.
00:49:11А-а-а...
00:49:17Скафа.
00:49:22Няма да вы Morrisgeon.
00:49:23Няма да.
00:49:26Время.
00:49:31Р一起.
00:49:34Добре.
00:49:43I'm going to go to the window.
00:49:56I'm going to go so far,
00:49:57so the way I'm going to get rid of it.
00:50:05I'm ready.
00:50:18Slava na Krišna.
00:50:23Učitelkata says,
00:50:24Good morning,
00:50:25not Slava na Krišna.
00:50:30Slava,
00:50:31Good morning.
00:50:33Dabrō na Krišna.
00:50:35Bez Slava.
00:50:39Dabrō na Krišna.
00:50:47Dabrō na Krišna.
00:50:54Dabrō na Krišna.
00:50:55Dabrō na Krišna.
00:50:55Dabrō na Krišna.
00:50:56Dabrō na Krišna.
00:50:56Ais sam Varata Učitelka, Anupa Mašah.
00:50:59Bordarě Vy.
00:51:00Slednete.
00:51:15Thank you, thank you. You can allow me to work.
00:51:20Tomorrow is the first day of my life.
00:51:24And I'm very happy. Thank you for your time.
00:51:29I'm sorry.
00:51:36Sorry.
00:51:38Sorry.
00:51:41Sorry.
00:51:43I agree, because it's only a few hours.
00:52:00I'm sorry.
00:52:06But if your work is out of the life of my parents and children,
00:52:11I'm sorry.
00:52:17I'm sorry.
00:52:21There's nothing else with you.
00:52:23I'm sorry.
00:52:27I'm sorry.
00:52:32I'm sorry.
00:52:35I'm sorry.
00:52:38I'm sorry.
00:52:52Good morning.
00:53:10Госпожо, госпожо Анупама, защо идваш толкова рано?
00:53:15Днес е първият ви ден.
00:53:18Да, всеки път, когато ходите в училището, ще идвам по-рано и ще ви чакам да се приберете.
00:53:25Нали, Замар?
00:53:27Ами ти, защо си станал толкова рано? И то сам.
00:53:32Помниш ли първия ми учебен ден?
00:53:34Да.
00:53:35Ти вколко се събуди?
00:53:38Събудих се много рано.
00:53:40Бях притеснена.
00:53:42Мислех, че ще плачеш и няма да искаш да ходиш на училище, а и трябваше да приготвя чантата, обяда и
00:53:49бутилката ти с вода.
00:53:51Всяка майка се тревожи в първия учебен ден.
00:53:54Децата също се тревожат за майките си.
00:53:58Боях се, че може да се разплачеш и да откажеш да отидеш.
00:54:01Трябва да приготвя и бутилката ти с вода.
00:54:04Предстоят и още формалности в училището и среща с директорката.
00:54:10Госпожо, може ли един въпрос?
00:54:12Да.
00:54:13Не ви ли е страх?
00:54:14Не, изобщо. Боже.
00:54:18О, не.
00:54:19Шест часът.
00:54:21Трябва да изляза в дванайсет.
00:54:23Да не успея да свърша всичко.
00:54:25Аз съм тук. Ще ви помогна с работата.
00:54:28Хайде тогава. Ела.
00:54:58Протеинов шейк.
00:55:01Слушай, аз в училището...
00:55:08Днес е първият ми ден.
00:55:13Затова аз, ако може...
00:55:17Пятко!
00:55:18Идвам.
00:55:23Каза ли нещо?
00:55:26Пятко!
00:55:27Идвам пъки.
00:55:33Исках само да ти кажа, че днес е първият ми ден.
00:55:38Ако дойдеш с мен, ще съм по-спокойна.
00:55:42Но ти си на работа.
00:55:44Как да те помоля?
00:55:46Помоли го.
00:55:49Той ти е съпруг.
00:55:51Не е някой напознат.
00:55:52Бъди по-смела.
00:55:54Кажи му, слушай, съпружа, искам да ме закараш до училището.
00:55:59Млъквай.
00:56:00Как ще му кажа това?
00:56:01Добре.
00:56:02Съпружа ще ме закараш ли до училището?
00:56:06Моля те.
00:56:07Стига.
00:56:08И това не мога да му кажа.
00:56:10Това не можеш, но не можеш.
00:56:12Тогава какво можеш?
00:56:14Той как ще разбере какво искаш, мамо?
00:56:17Да му кажа ли аз?
00:56:18Не, не, не, не.
00:56:19Нищо няма да му казваш.
00:56:21Той е много заед.
00:56:24А...
00:56:24О, боже!
00:56:26Седем часа нямам време.
00:56:30Мамо, какво да те правя?
00:56:33Днес е много важен ден.
00:56:36Надявам се и останалите да разберат това.
00:56:42Слушай, паки.
00:56:44Защо си толкова нервна?
00:56:46Ако социалният ти живот беше застрашен,
00:56:49и ти щеше да си нервен.
00:56:51След пана Ира, всички в училището ми се подиграват.
00:56:54А сега?
00:56:56Сега, когато мама е там,
00:56:57какво ще правя?
00:57:00Защо се смееш?
00:57:02Никой не ме взима на сериозно.
00:57:04Скъпа, чуй ме.
00:57:06Смяташ ли, че майка ти ще издържи?
00:57:09Дава ми два дни и след това ще се откаже.
00:57:13Татко, ами ако издържи?
00:57:15Послушай ме.
00:57:24О, Боже!
00:57:26Девет часа.
00:57:28Имам толкова работа.
00:57:33Що му вляза в училище?
00:57:35Ще се представя на децата като новата им учителка Ану Памашах.
00:57:42Училището е английско.
00:57:44Трябва да говоря на английски.
00:57:47Hello, children.
00:57:49Аз – нова тиичър, Ану Памашах.
00:57:52Good morning.
00:57:56Но в 12 часа вече не е good morning.
00:57:59Минк, за Бога.
00:58:01Спрете да се притеснявате.
00:58:03Имате благословията на Кришна.
00:58:05Всичко ще бъде на ред.
00:58:06Спокойно.
00:58:14Ужасена съм.
00:58:16Как ще преподавам?
00:58:19Боже.
00:58:26Знаеш ли, защо не съм женен?
00:58:28Защо?
00:58:29Защото не искам някой като теб.
00:58:33Така ли се шегуваш с сестра си?
00:58:35Защо?
00:58:36Не се шегувам.
00:58:38Мамо, времето напредва.
00:58:41Да, знам.
00:58:43И аж.
00:58:48Божечко.
00:58:48Тошо?
00:58:49Да, мамо.
00:58:49Какво?
00:58:50Първо закоси.
00:58:52Мамо.
00:59:01Добре ли се чувстваш?
00:59:03Защо не си готов?
00:59:05С нощите чух да кашляш.
00:59:07Температура ли имаш?
00:59:08Добре съм, добре съм.
00:59:10Днес имам само една среща
00:59:12и ще отида по-късно.
00:59:19Щом ще ходиш по-късно, аз...
00:59:22Да.
00:59:24Аз се чудех...
00:59:27Да, ще закуся после.
00:59:28Ще направиш ли понички?
00:59:31Кавия ги харесва много.
00:59:33Тя ще дойде ли?
00:59:34Да.
00:59:35Ще отидем в офиса заедно.
00:59:37Добре.
00:59:40И още нещо.
00:59:42Да, ще пие тъй.
00:59:46Да.
00:59:53Сладкищче, имаш ли репетиции днес?
00:59:56Да, защо?
00:59:57Ще тръгнеш ли с мен?
00:59:59Съжалявам, но се разбрах с неха да отидем по-рано.
01:00:02Няма нищо.
01:00:03Тогава ще се приберем заедно.
01:00:06Не разбирам защо трябва да ходиш.
01:00:11Сесро, помниш ли кралата в Джамнагар,
01:00:14която ръгаше хората без причина?
01:00:17Да, защо?
01:00:19Напомнеш ми на нея.
01:00:23Войчо, хайде е яш.
01:00:30Девет и половина е.
01:00:35За поничките на кавия помни,
01:00:37но за работата на мама не.
01:00:40Девет и половина е.
01:01:23Здравей.
01:01:24Здрасти, кавия.
01:01:30Кавия.
01:01:34Идва щък му на време.
01:01:36Поничките са готови.
01:01:38Направила си ми понички.
01:01:40Ами да.
01:01:41Видя ли какъв късмет имам?
01:01:44С такъв шеф?
01:01:46Е нормално.
01:01:48Наистина съм късметлика, но, пома...
01:01:51Един момент.
01:02:00Комплимент.
01:02:03Еха.
01:02:04Страхотно.
01:02:05Истината е, че съм надета,
01:02:08но това си заслужава.
01:02:11Това беше комплимент.
01:02:14Благодаря.
01:02:15Благодаря.
01:02:19Благодаря.
01:02:20Сервирай закуската.
01:02:22Да.
01:02:23Да.
01:02:23Кавия обича да се храни навън,
01:02:26за това съм приготвила масата на двора.
01:02:28Вие вървете, аз идвам.
01:02:30Ела.
01:02:33Мамо, къде отиваш?
01:02:34Защо не се приготвяш?
01:02:36Да, сега ще се приготвя.
01:02:41Ано, пома, много е вкусно.
01:02:43Здрасти.
01:02:43Здравей.
01:02:44Днес мама започва работа.
01:02:47Ано, пома, готова ли си?
01:02:49Ние ще се оправим.
01:02:54Ано, пома.
01:02:56Да.
01:02:56Кавият е попитан нещо.
01:02:58Да.
01:02:59Върви да се приготвиш.
01:03:00Ние ще се оправим.
01:03:02Не, не.
01:03:02Аз винаги му сервирам.
01:03:04О, значи си го разглезила.
01:03:07Ето защо в офиса кара служителите да му сервират.
01:03:11Не си отваря дори котията за храна.
01:03:13Не може да си налее чаша вода.
01:03:21Кажи, Варач, кога за последно си отварял бутилка с вода?
01:03:33Това е работа на съпругата.
01:03:35Останалото е за любовницата.
01:03:42Кой говори така на баща си?
01:03:44Това е истината.
01:03:46Съпругата се грижи за мъжа си.
01:03:48Татко, мама вече ще е работеща жена.
01:03:52Вече ще трябва да се съобразяваш, че това е.
01:03:55Нали, Кавият?
01:03:56Казах ти да не я наричаш по име.
01:03:58Всичко е нарета, но пома, аз му казах да ме нарича, Кавият.
01:04:01Боже, не обичам да ме наричат Лело.
01:04:06Ти си прав, Самар.
01:04:08Варач ще трябва да се нагоди.
01:04:15Няма да му се налага.
01:04:18Аз ще се справя с всичко.
01:04:21Ще донеса вода.
01:04:25Татко, никой няма да се грижи за теб като мама.
01:04:28Дори баба.
01:04:35Хубаво е, че имаме гости, защото мога да кажа всичко на Татко.
01:04:39Така няма как да ми се скара.
01:04:42Ще му се наложи да здържа гнева си заради Кавият.
01:04:51Татко, днес е първият работен ден на мама.
01:04:54А ти имаш време.
01:04:56Защо не я закараш?
01:05:23В следващия епизод
01:05:27Почакайте, спрете!
01:05:29Какво ще правя?
01:05:30Днес е първият ми ден.
01:05:31Не бива да се къснявам.
01:05:33Не ме интересува, кога сте тръгнали от дома си.
01:05:36Важното е да пристигате тук.
01:05:38На време.
01:05:48Поех риск, като ви дадох тази работа.
01:05:52Не ме разочаровайте.
Comments

Recommended