00:00Французская авианосная ударная группа направляется к югу от Суэцкого канала в Красное море.
00:05В рамках подготовки к возможной миссии по франко-британскому плану, связанному с Армузским проливом,
00:10перебазирование атомного авианосца Шарль де Голь и сопровождающих его кораблей на юг,
00:15стало очередным этапом развертывания на Ближнем Востоке,
00:19о котором президент Макрон объявил в телеобращении 3 марта,
00:22за день до того, как Иран закрыл стратегически важный пролив.
00:26Продвижение к югу от Суэца приближает единственный французский авианосец к ключевому проливу в Персидском заливе,
00:33через который обычно проходит около пятой части мировой нефти,
00:37и где с начала марта Иран фактически остановил коммерческое судоходство.
00:41Выход к югу от Суэца – это для нас новый шаг, заявил представитель генштаба ВС Франции полковник Гийом Верне.
00:48При этом он подчеркнул, что более широкая коалиция по Армузскому проливу,
00:52сформированная Францией и Великобританией более чем 50 странами,
00:56не начнет действовать, пока не будут выполнены два условия –
00:59снижение угрозы для судоходства и восстановление уверенности у морской индустрии в безопасности маршрута.
01:06«Наша миссия отличается от миссии США», – подчеркнул Верне,
01:09назвав франко-британский план оборонительным и соответствующим международному праву.
01:16Круизный лайнер, где произошла вспышка антивируса,
01:19пришвартуется в ближайшее время в Санта-Круз-де-Тенерифе, на Канарских островах.
01:23Об этом сообщила министр здравоохранения Испании,
01:26несмотря на возражения власти этого автономного региона.
01:30Она уточнила, что иностранцев судна впоследствии репатрируют с Канарских островов,
01:34заверив регион в полной безопасности.
01:48После швартовки сотрудники санитарной службы оценят состояние здоровья всех пассажиров,
01:54а испанские граждане, их 13 человек, будут соблюдать карантин.
01:58Глава Всемирной организации здравоохранения уже заявил,
02:01что риск антивируса для общественного здоровья остается низким
02:05и что болезнь не похожа на коронавирус.
02:07ВОЗ выявила 8 случаев заболевания на судне, включая 3 летальных исхода.
02:12Обычно хантавирус передается человеку от грызунов.
02:15В ВОЗ допустили, что из-за близкого контакта на лайнере
02:18болезнь могла передаваться от человека к человеку.
02:22Судно вышло из Аргентины около месяца назад,
02:25чтобы начать путешествие через Атлантику.
02:27Вскоре некоторые пассажиры начали жаловаться на недомогание,
02:31температуру, желудочно-кишечные расстройства и ломоту.
02:35Медики не исключают, что некоторые пассажиры могли начать путешествие,
02:39уже будучи зараженными.
02:40В настоящее время лайнер стоит на якоре недалеко от Кабу-Верде,
02:44на западе Африки.
02:46Троих туристов с подозрением на хантавирус эвакуировали в Европу.
02:53На фоне новых геополитических вызовов и требований к безопасности
02:57Евроблок переходит от слов к делу,
02:59сообщил в интервью Евроньюз комиссар ЕС по вопросам обороны Андрюс Кубилиус.
03:04Комментируя кризис трансатлантического партнерства,
03:07комиссар отметил важность обретения Европы автономности и эффективности
03:11в вопросах безопасности.
03:40Продолжение следует...
03:57По оценкам комиссара, Евросоюз наращивает свой ВПК слишком медленно,
04:03и Россия сегодня опережает европейцев по темпам выпуска
04:06ряда вооружений.
04:08Это одна из этих, you know,
04:11worrying evidences,
04:13потому что Россия still is out-producing us,
04:16and quite heavily in different areas,
04:19and that is why we need to ramp up our production,
04:23we need to learn a lot from Ukraine,
04:26how to produce not only what is called out-couture production,
04:30very, very, you know,
04:32technologically very much advanced,
04:34but also very expensive and difficult to scale up.
04:38We need to move from out-couture to good enough production.
04:44Η διεθνής γεωπολιτική εικόνα παραμένει εξαιρετικά ρευστη,
04:48με εντάσεις και συγκρούσεις να επανακαθορίζουν
04:51τις πολιτικές ισορροπίες στην Ευρώπη.
04:53Σε αυτό το δύσκολο περιβάλλον,
04:55η αμυντική ετοιμότητα δεν αποτελεί πλέον επιλογή για τα κρατημέλη,
04:59αλλά αναγκαιότητα τόνισαν οι περισσότεροι ομιλητές στην έκθεση DEFEA.
05:03Από την Αθήνα για το Giro News,
05:05Φέι Δουλγέρη.
05:10Βενγρία.
05:11Βενγρία.
05:11Βενγρία вернула деньги и золото, конфискованные у украинского госбанка.
05:15Об этом в среду заявил президент Украины Владимир Зеленский,
05:19поблагодарив венгерские власти за, цитата,
05:21«конструктивный подход, а также цивилизованный и важный для отношений двух стран шаг».
05:275 марта венгерские правоохранители остановили колонну машин-инкассатора ФОСЧАД банка
05:33недалеко от столицы и изъяли у них 40 миллионов долларов
05:3635 миллионов евро и 9 килограммов золота.
05:39Инцидент вызвал дипломатический скандал.
05:42Будапешт заявил, что эти средства, возможно, связаны с преступной деятельностью.
05:46Начато расследование по делу об отмывании денег.
05:49Киев обвинил венгерские власти в государственном терроризме.
05:52Семеро украинских граждан, сопровождавших транспорт, были высланы из Венгрии.
05:57Пришедший на смену премьеру Виктору Орбану Петер Мадер
06:01недавно предложил президенту Украины встретиться,
06:04чтобы перезапустить отношения двух стран.
06:11Французские левые во вторник устроили митинг в Париже с призывом к объединению
06:16после того, как лидер ультралевой партии «Непокоренная Франция» Жан-Люк Меланшон
06:21объявил, что будет баллотироваться на президентских выборах 2027 года.
06:26Этот шаг вызвал недовольство у более умеренных сил из Нового народного фронта,
06:31которое критикует 74-летнего политика-ветерана за слишком радикальную и поляризующую риторику.
06:38Депутаты от партии «Зеленых», «Социалистов» и партии «После» выразили сомнения
06:42относительно его шансов на победу, учитывая результаты трех предыдущих попыток
06:47в 2012, 2017 и 2022 годах.
06:51Меланшон ни разу не вышел во второй тур, но говорит, что уверен в своих силах.
06:56Его соперником наверняка станет кандидат от ультраправой партии «Национальное объединение»,
07:01которое на протяжении многих лет набирает популярность в широких слоях французского общества.
07:07В беседе со СМИ Меланшон призвал к созданию общего с Испанией фронта против войн,
07:12которые ведут США и Израиль на Ближнем Востоке.
07:15Он также предупредил, что Европе угрожает широкомасштабная война,
07:20экономические и социальные кризисы, в которых, по его мнению, виноваты капиталисты.
07:25Кандидатом от НАЦ объединения станет его основательница, 57-летняя Марин Ле Пен,
07:31либо непосредственно лидер партии 30-летний Жордан Бордела.
07:35Ультраправые выдвинут своего кандидата после того,
07:38как в июле апелляционный суд отменит или подтвердит решение предыдущей инстанции
07:43о запрете политдеятельности для Ле Пен за нецелевое использование ее партии и средств ЕС.
07:50Французские левые заявляют, что хотят создать настоящий союз
07:54без участия непокоренной Франции и Меланшона
07:57и провести праймерис для выбора кандидатов в президенты.
08:05Фуникулер Граса в Лиссабоне первым возобновил работу
08:08спустя семь месяцев после аварии на лифте Глория,
08:11в которой погибли 16 человек.
08:13После трагедии городской совет приостановил движение всех линий,
08:17чтобы провести проверку оборудования.
08:20Жители столицы рады возвращению маршрута
08:22и говорят, что чувствуют себя в безопасности.
08:43Я был в рутере, который делал Лавра, Глория и Вика,
08:50и, lamentablemente, был очень аффективен с оборудованием.
08:53Но теперь, благодаря за certificацией,
08:57который делал государство и Камера,
08:59обратились в безопасность.
09:01Закрытие фуникулера доставило неудобства пользователям,
09:04которые ежедневно полагались на этот вид транспорта.
09:08Фуникулера была использована больше,
09:11с чем я работал здесь.
09:37Это фуникулер соединяет Мурарио с Грасса
09:41и был открыт в 2024 году,
09:44через 15 лет после начала строительства.
09:47Он способен перевозить до 14 пассажиров за рейс
09:50и преодолевает маршрут примерно за полторы минуты.
09:58На протяжении многих лет Берлин является популярным туристическим направлением.
10:03Но сейчас столица Германии, похоже, теряет свою привлекательность.
10:07Если в 2019 году в Берлине было зарегистрировано более 34 миллионов ночевок,
10:13то к 2025 году это число сократилось до 29 миллионов.
10:18Спад составил почти 15%.
10:21Уже почти два десятилетия Гид Рейнхольд Штайнле проводит экскурсии по Берлину.
10:26Он точно знает, в чем заключаются проблемы.
10:52Берлин был когда-то мировой столицей техно,
10:55но сейчас все больше и больше клубов и культурных пространств вынуждены закрываться.
11:00С этим может столкнуться Людвиг Эббен, управляющий ночным клубом Гумбельтайн,
11:06рядом с которым планируется построить отель.
11:23Проблема в той или иной степени затрагивает примерно половину берлинских заведений,
11:28утверждает Клуб Комиссион, представляющий интересы столичных клубов.
Comments