Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Alice in Borderland S03E01 [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Transcript
00:00:17It's been a long time for a long time, and it's been a long time for a long time.
00:00:40I don't have to take care of the A-S-U-K-E.
00:00:45I don't have to take care of the A-S-U-K-E.
00:00:46I don't have to take care of the A-S-U-K-E.
00:01:02Of course, I will take care of the A-S-U-K.
00:01:06I will take care of the A-S-U-K.
00:01:10I will take care of the A-S-U-K-E.
00:01:11There are still no potentials.
00:01:16The A-S-U-K-E.
00:01:29A-S-U-K-E.
00:01:32The A-S-U-K-E.
00:01:37But I don't have to worry about the A-S-U-K-E.
00:01:46That's why I was sleeping with my friends in the toilet, so I was sleeping with my friends in the
00:01:52toilet, and I went to the toilet, and I went to the toilet.
00:01:58Then suddenly, my eyes were silent, and I couldn't remember my memory.
00:02:09Yes, it is.
00:02:13It was a accident accident accident.
00:02:16Yes.
00:02:20You can't do anything.
00:02:22You can't remember anything.
00:02:25You can't remember anything.
00:02:27You can't remember anything.
00:02:31I don't know what else.
00:02:36Do you remember when you were losing your mind when you were losing your mind?
00:02:42A dream?
00:02:45A game?
00:02:49A game?
00:02:50Do you remember?
00:02:52A game to play a game?
00:03:08No...
00:03:10Do you have any time?
00:03:14No...
00:03:15But...
00:03:19But...
00:03:20I feel like I was looking for a dream.
00:03:25A dream?
00:03:28Many times I have had planned too long...
00:03:33As you can't join me.
00:03:43Remember, please.
00:03:45I'm sorry, thank you.
00:03:50Please, the question is.
00:03:53I'm trying to make a question for you.
00:03:55I'm trying to make a question for you.
00:03:56I'm not sure.
00:03:57I'm learning from the game.
00:03:59There's a possibility there.
00:04:01There's a way to make it available.
00:04:04I'm learning from the people.
00:04:06You can't make it.
00:04:06隕石と見間違えただけでしょ?
00:04:13彼らは明らかに同じ何かを見ている。
00:04:23彼らは明らかに同じ何かを見ている。
00:04:28かつての天才が死後の世界の研究ってあの人の終わったな。
00:04:31パリ以来変わっちゃったよね。
00:04:33渋谷の隕石はみんなを変えた。
00:04:35That's not it.
00:04:375 years ago, the accident happened.
00:04:40Oh, that's right.
00:04:48I didn't do anything.
00:04:53Sorry.
00:05:31The center hall is here. Thank you.
00:05:40I'm curious to hear you.
00:05:43What are you talking about?
00:05:46If you have any thoughts, you can contact me.
00:05:50Yes.
00:05:52What are you talking about?
00:05:57You can't believe it.
00:06:00You can't believe it.
00:06:02You can't believe it.
00:06:42You can't believe it.
00:06:45You can't believe it.
00:06:47You can't believe it.
00:06:55Yes.
00:07:08You can't believe it.
00:07:17You can't believe it.
00:07:20You can't believe it.
00:07:55You can't believe it.
00:07:55You can't believe it.
00:08:09You can't believe it.
00:08:25You can't believe it.
00:08:27You can't believe it.
00:08:30No one has ever been done with your business.
00:08:32You can't believe it.
00:08:45You can't believe it.
00:27:44私はお茶いろいろありますけどあと冷たいものとかもありす私あなたに会ったことがあるえっ?
00:27:47Here we go.
00:28:37Here we go.
00:29:28Here we go.
00:29:32Here we go.
00:29:33Here we go.
00:29:43Here we go.
00:29:43Here we go.
00:30:16Here we go.
00:30:20Here we go.
00:30:38Here we go.
00:30:41Here we go.
00:30:44Here we go.
00:30:57Here we go.
00:30:58Here we go.
00:31:03Here we go.
00:31:06Here we go.
00:31:20Here we go.
00:31:56Here we go.
00:32:01Here we go.
00:32:03Here we go.
00:32:19Here we go.
00:32:22No, no, no.
00:32:53仕事終わった?
00:32:55アリス。
00:32:57今日こっち来る?
00:33:03えっ、どうした?
00:33:06今どこ?
00:33:09アリス。
00:33:11うん?
00:33:15そっち行くよ。
00:33:23うさぎ?
00:33:28ごめん。
00:33:31えっ、うさぎ。
00:34:01うさぎ。
00:34:14うさぎ。
00:34:40生活安全課でも頂いた情報をもとに調査はしています今のところ受験性を疑うものはありませんがいやでもあれからまだ会社にも連絡なくてただちょっと見て頂きたいものがありましてどうして?
00:34:48奥様が最後に目撃されたホテルの監視カメラ映像です。
00:34:54これは湾岸エリアにあるリゾートホテルです。
00:34:59この男性ご存知ですか?
00:35:04はい。
00:35:05一度、一度会ったことあります。
00:35:07一度会ったことあります。
00:35:08修士官大学の助教をしている。
00:35:12奥様と彼は面識が。
00:35:17半月くらい前に二人でその大学に行って会いました。
00:35:22この男に連れ去られたんですか?
00:35:28いえ今はその可能性よりも。
00:35:35誠に言いづらいですがこの男性と密会していたということは考えられませんか?
00:35:47場所もホテルですし面識があるというのであれば一度捜索願いを出す前に確認なされた方が。
00:36:08実は妻と往診普通なんですがその前に先生と会ってたらしくて松山先生も実は急に連絡が取れなくなってしまっていてえっ?
00:36:26死後の世界とかちょっと変わった研究に没頭されてた先生ででも無断で休む方じゃないし何かあったのかなって。
00:36:39最近はあちこちのオカルト的な集会のことなんかも調べてたみたいで怖かったんです。
00:36:44奥様も関係があるんでしょうか。
00:36:59痛い方が多分電話よりも労方になるのでしょうか。
00:37:00という程度でないと言おかしいでしょうか。ポイントにかけて行くとはまあこんなに…
00:37:10大兆に会うそれはあなたがむかなぁそのことが意識することで!
00:37:12一人がございません。 あなたに目をhat stirfleを頑張ることですか?
00:37:15Do you see your dreams?
00:37:21I think I'll see you.
00:37:25Do you know what the details are you?
00:37:30I see the same time.
00:37:38I see a dream.
00:37:40Is that...
00:37:43...悪夢?
00:37:48My father...
00:37:53... is a dream to kill.
00:37:57I see...
00:38:02What is your dream with my father?
00:38:05No, no.
00:38:09My father...
00:38:10... is a wonderful person.
00:38:13Is he...
00:38:16... if he didn't have a son...
00:38:18... or...
00:38:19... or...
00:38:20... or...
00:38:20... or...
00:38:20... or...
00:38:21... or...
00:38:22... or...
00:38:36...
00:38:36...
00:38:37...
00:38:39...
00:38:41...
00:38:41...
00:38:42...
00:38:44...
00:38:48...
00:38:50...
00:38:51...
00:38:54...
00:38:56...
00:38:58...
00:38:58...
00:39:02...
00:39:03...
00:39:03...
00:39:10...
00:39:11...
00:39:15...
00:39:15...
00:39:17...
00:39:17...
00:39:17...
00:39:17...
00:39:20...
00:39:20...
00:39:21...
00:39:23...
00:39:23...
00:39:26...
00:39:28...
00:39:28...
00:39:28...
00:39:30...
00:39:31...
00:39:33...
00:39:35...
00:39:35...
00:39:38...
00:39:39...
00:39:43...
00:39:44...
00:39:45...
00:39:50...
00:39:52...
00:39:53...
00:39:57...
00:39:58...
00:40:04...
00:40:16...
00:40:17...
00:40:17...
00:40:19...
00:40:23...
00:40:23...
00:40:23...
00:40:25...
00:40:25...
00:40:25...
00:40:27...
00:40:27...
00:40:34...
00:40:35...
00:40:36...
00:40:38...
00:40:40...
00:40:42...
00:40:42...
00:40:50...
00:40:51...
00:40:51You will remember all of them, and you will return to the world again.
00:41:00The game started.
00:41:07You will also join the game for your important girl.
00:41:09The game.
00:41:18Let's enjoy.
00:41:21Let's go.
00:41:59Let's go.
00:42:00Okay.
00:42:30Let's go.
00:42:39Let's go.
00:42:42Let's go.
00:42:44Let's go.
00:42:45Let's go.
00:43:00Let's go.
00:43:10Let's go.
00:43:14Let's go.
00:43:18Let's go.
00:43:19Let's go.
00:43:21Let's go.
00:43:31Let's go.
00:43:34Let's go.
00:43:37Let's go.
00:43:37Let's go.
00:43:47Let's go.
00:43:48Let's go.
00:43:49Let's go.
00:44:08Let's go.
00:44:11Let's go.
00:44:15Let's go.
00:44:18Let's go.
00:44:28Let's go.
00:44:33Let's go.
00:44:35Let's go.
00:44:38Let's go.
00:44:38Let's go.
00:44:45Let's go.
00:44:49Let's go.
00:44:53Let's go.
00:44:54Let's go.
00:44:55Let's go.
00:45:01Let's go.
00:45:01Let's go.
00:45:04Let's go.
00:45:05Let's go.
00:45:06Let's go.
00:45:07Let's go.
00:45:09Let's go.
00:45:12Let's go.
00:45:38Let's go.
00:46:01何かありましたか?
00:46:10Oh, yeah.
00:46:59誰に話しても信じてもらえないようなこと遠い場所あの世界は存在してるこちらです
00:47:02止まります
00:47:23今妻が昏睡状態なんだ妊娠もしてたでももうすぐ心肺が停止する時間の問題だと思う
00:47:29昨日ある男にこれを渡された
00:47:39君があの世界の話をしてくれたよねそこで戦って生き抜いたから俺たちはこの世に生還したって
00:47:43その男も似たようなことを言ってた
00:47:51妻と子供は彼らに連れ去られてその世界に行ってしまうかもしれない
00:48:05俺自身バカバカしいって思ってるでももし妻を生還させる方法があるなら何だっていい教えてくれ
00:48:21妻と子供が一時的に心肺停止に陥ってから
00:48:31無事に生きて戻れるまでの時間は個人差はあるけど平均2分心肺停止に陥ってから死が確定するまでのその2分間
00:48:36人は共同意識の中に入るんだと思う
00:48:42私たちが経験したのはその世界そこに行って
00:48:462分以内に彼女を連れ戻せれば
00:48:49生還できるかもしれない
00:48:522分以内
00:48:59以前私たちがそこにいた時長い時間を経験した
00:49:06でも私たちが心肺停止を体験した時間はたったの1分
00:49:14現実の世界で進む時間と私たちが共同意識の中で経験する時間は流れ方が違う
00:49:152分
00:49:21それは一瞬だけど永遠の戦いかもしれない
00:49:27本当にそんなことが
00:49:31そう信じたからここに来たんじゃないの
00:49:40まだ実際に試したことはない だから生きて帰ってこれる保証もない
00:49:44もし帰ってこれなかったら
00:49:47当然あなたは死ぬ
00:49:50そして自殺法助 もしくは殺人の罪を私が追う
00:50:06はい
00:50:09はい
00:50:17心肺停止
00:50:26死んでも構わない
00:50:33ウサギを救える可能性があるならそっちを選びたい
00:50:34そっちを選びたい
00:50:55その薬で
00:50:57あなたの心肺を停止させる 人為的に
00:51:01心配は
00:51:02迷ってる暇はない
00:51:04迷ってる暇はない
00:51:05どうする
00:51:132分
00:51:14ああ
00:51:32何か変化はある?
00:51:33いや何も
00:51:38早くしないと時間が
00:51:39ああ
00:52:07ああ
00:52:11負けたら
00:52:12ああ
00:52:29ああ
00:52:37ああ
Comments

Recommended