Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Arafta (Bound by Fate) - Season 1 - Episode 11

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:43CastingWords
01:28CastingWords
01:38CastingWords
01:51CastingWords
02:15CastingWords
02:16CastingWords
02:18I don't know.
02:30I don't know.
02:32I don't know.
02:57Oh, my God.
03:18Yeah, well.
03:20Everyone.
03:22Adiós.
03:26Adiós.
03:40Oh, oh, come.
03:53I'll beilty.
04:06I won't go for any of us.
04:07How do Iалising him?
04:08The thing is this nothing...
04:08...urls are too sweet.
04:12You know what I'll...
04:17Let's go.
04:36I'm very sorry.
04:38I'm sorry.
04:41I'm sorry.
04:44I can't believe it.
04:50You can't be happy.
04:53Thank you, Nezir.
04:55You can't be happy.
05:20Where do you see me waiting in trouble?
05:27Are you always going to take refuge...
05:34We'll see you soon.
05:50What kind of person do you want to be?
05:52You're a person like you.
05:54You have to be able to get you?
06:12I have the best i have.
06:15Right now you can do it.
06:17Keep going.
06:17You can stay here.
06:17I have nothing but you can get there.
06:20We can do it without you having a problem.
06:22But you have a problem.
06:28I was a bad person.
06:32Get away!
06:34Here you go!
06:35Here you go!
06:35You are a beautiful woman!
06:37No one has been given to you.
06:42Just understand.
06:45Okay.
06:49Why are you here?
06:53And you are not here, but you when he comes to the city of Natalie's home!?
07:01In the province, I feel happy.
07:08Come on, let's go!
07:09Will won't let it you know
08:53Biliyorum bacın çok büyük ama en kısa zamanda seninle konuşmamız gerek.
08:58Hayırdır?
08:59Çok önemli.
09:02Hadi ha bekleyeceğim senden.
09:49İzincilere göz kulak ol canım.
09:52Benim uğramam gereken birkaç yer var.
09:54Merak etme kardeş.
09:56Dikkatli ol.
10:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:29Anasını babasını tanıyamadan gitti çocuk.
10:35Ne demek ki anasını babasını tanıyamadan gitti?
10:40Anne sen bir şey mi gizliyorsun bizden?
10:44Ne gizliyeceğim ben sizden kızım?
10:46Oylesine dedim.
10:48Doğru düz yaşayamadan gitti o gencecik yaşlı öldü çocuk.
10:54Devin işlemleri tamamlanmıştır herhalde şimdiye.
10:57Taziye için gelen olur mu anne?
11:00Zannetmiyorum kızım.
11:02Gerçi millette dedikodu lazım.
11:05Sırf meraktan laf toplamak için gelirler ha.
11:08Ya bilmedikleri ne kaldı ki?
11:10Videoyu internette herkes izledi.
11:12Cinayet desen haber kanallarında çarşaf çarşaf var.
11:16Sen zavallı kızı öldür bir de utanmadan ortalıklarda gez.
11:22Allah rahmet eylesin.
11:24Günahı boynuna artık.
11:27Günahı boynuna mı?
11:29Ha anladım yine deyin bu.
11:33Güzeyin Hanım'a inanamıyorum.
11:35İnsan ölüyor hürmeten susar biraz.
11:38Hayır dönürsün sen.
11:40Tamam ortada para mara bir durumlar var onu anladık da.
11:43Hani bu kadarı da ne bileyim.
11:45Hepsi nefret dolu.
11:46Sanki düşmanlar.
11:48He ben de anlamadım.
11:51Madem birbirinizden nefret ediyorsunuz ne diye gelip konağa yerleştiniz?
11:54Hayır.
12:04Nedense ben geldiğimde hep bir sessizlik oluyor.
12:10Tövbe estağfurullah.
12:16Mezarlıktan gelirler şimdi.
12:18Ben bir arabaları çekeyim.
12:21Ben de o yüzden geldim.
12:24Müzeyen Hanım helva kavurmanızı istedi.
12:30Doğru dedin.
12:31Bende kafam kaldı.
12:33Çiçek kalk kızım haydi.
12:35Ben de mahalleye yardım edeyim mahalle.
12:40Çıkart tencereyi çıkart.
13:04Hoş geldin abi.
13:07Hoş bulduk.
13:08Yes, make sure that you are in trouble for me.
13:18I won't be in trouble.
13:26You won't be in trouble.
13:27I won't be in trouble.
13:31I wouldn't be sure.
13:33If I have a job, I would be prepared for you.
13:39Why did you do? Why did you do? Why did you do?
13:42Why did you do? Why did you do?
13:47I don't know.
13:50I don't know if I do my house at the court.
13:53I don't know if I do my own.
13:56If my life is enough, I'll visit my house.
14:09I don't know if I leave my house at the court.
14:14I'll bring you my house at the court.
14:17I'll be able to get you.
14:19I'll bring you my house at the court.
14:21If you have a thing, I'll be able to get you.
14:24Sometimes it's a good thing.
14:27You can have a family of four of us.
14:29I will live the house at the court.
14:38Mezarlıklardan çok korumadın.
14:42Biz de onu öyle bir başına bırakıp geldik.
14:53Engel olamadın Haydar.
14:57Koruyamadın oğlumu.
15:01Gencecik yaşını toprağa verdik.
15:17Zamanı geldiğinde herkes bu yaptığının hesabını verecek.
15:25Müzeyyen de en az mümtaz kadar suçlu.
15:29Görüntüleri internete verdiği yetmezmiş gibi bir de evin adresini vermiş.
15:37Evlat acısı yaşamalı.
15:40Başka türlü benim acımı anlamaz.
15:44Sabır.
15:46Sabır Nermi.
15:48Her şeyin bir zamanı var.
15:50Benim sabrım yok ama.
16:07Annem nasıl dayanacak bu acıya Demet?
16:10Abim onun göz bebeğiydi sen de biliyorsun.
16:14Sen de kardeşini kaybetti.
16:17Herkesin derdini yüklenemezsin.
16:21Onlar benim ailem.
16:23Tabii ki dertlerini sahiplenip onlara destek olacağım.
16:26Onlar için sevmediğin bir adamla evlendin.
16:29Burada cehennem hayatı yaşıyorsun resmen.
16:32Allah aşkına Mercan biraz kendinle ilgilen.
16:37Ailemi bu dertten kurtarmadan bana rahat yok.
16:42Kendimi düşünecek vaktim de yok.
16:45Onlar da zaten abimin bu yaptıkları yüzünden bu haldeler.
17:03Onlar.
17:04Hazırsan gidelim Demet.
17:06Tamam.
17:17Niye buradasın sen?
17:20Yıldırım ailesi uzun zamandır aile dostumuzdur.
17:23Buraya gelirken sana soracak değilim.
17:26Bana soracaksın.
17:28İtirazın reddedildi.
17:29Defol.
17:30Yeter artık.
17:31Bırakın ilişmeyi çocuk gibi.
17:34Ya Mercan ne halde görmüyor musunuz?
17:37Hele sen.
17:39Demet.
17:40Lütfen.
17:44Gelirim sonra.
18:06Tamam.
18:07Siz bana bunları mail olarak göndereyim.
18:08Ben onlara zaten sonra bakacağım.
18:17Ya bu kadar da darlamak olmaz ki ya.
18:24Efendim Nezir Bey.
18:25Kaçıncı arayışın bu?
18:26Niye açmıyorsun telefonlarımı?
18:28Biraz yoğundum o yüzden açamadım ben.
18:30Senden istediklerimi yaptım.
18:32Nezir Bey o bilgilere daha ulaşamadım ben.
18:35Yaşar.
18:36Bir an önce hallet bu işleri.
18:38Kaybedecek zamanımız yok.
18:43Kapatmam gerek.
18:44Kapattım.
18:50Bir insan hep bir şey çevirir ya.
18:52Efendim.
18:55Efendim.
18:55Çünkü ne alludedi sordum.
18:57Ya öyle metin oldu.
18:58O ne 제일 Emir.ivol.
19:00Dabiys
19:00Erin. Dur. Dur.
19:20Temeliyiz.
19:21İçin.
19:21Onu niyeonde chill?
19:22Ş bakayım. Planetin.
19:22Hey!
19:25This is an apartment.
19:26You're the next place to go.
19:28You're my house, I'm going to eat it.
19:30You're my sister, I'll do a day before you.
19:32I'm getting the voice of the family.
19:37In every conversation, I really am going to make it.
19:41I'm not even doing this.
19:43You're the man's life for me and a family.
19:46You're not doing that.
19:47I'm a son of a sacrifice.
19:50No matter what happened to a star.
19:52Abin kendisi sorumlu.
19:55Tabi kovduğum için bana meydan okuduğun nezir de bu konuda hiç masum değil.
20:03Evliliğimiz devam ettiği sürece soyadıma layık davranacaksın.
20:07Eski nişanlını etrafında görmek istemiyorum.
20:11Boşandıktan sonra beni hiç ilgilendirmiyor.
20:15İnsanların hayatına girip bu şekilde oynayamazsın.
20:19I'm joking.
20:20I'm not a human being.
20:22You're a small world, you're a small world that you're a big.
20:29I have a small world that I have.
20:33But our big world is just a small world.
20:39And now you're a small world that I have.
20:42But I'm a small.
20:48I don't know.
21:41I will ask you all, I will ask you all, I will ask you all.
22:13I'll tell you that I will live for you.
22:17You will die for me to die.
23:01I'll wait for you.
23:02Please come back.
23:03What about this busing room?
23:05What about this busing room?
23:06What about this busing room?
23:08What about this busing room?
23:13What about that busing room?
23:27What do you think of this place?
23:29What do you think of this place?
23:32What do you think of this place?
23:38I love this place.
23:39I love this place.
23:40I love this place.
23:45I love this place.
23:47I love this place.
23:56You don't have to do anything, Müzeyyen Hanım?
24:00What is there?
24:01You have to eat the bread.
24:04What is this place?
24:06I'll give you this place.
24:07You..erus..
24:07be sad. Play this
24:11place. I'll
24:12do something for you I really do an amazing house. I can't
24:18sing a song. That's what
24:24I will win now when you come out.
24:26We won't be able to hold your hands.
24:28Zeyn.
24:56There is no love for them.
25:00They died.
25:03They will leave it for their heart.
25:06Did they not have any love?
25:10Hermin...
25:11I will say I will give you this.
25:15I will give you this.
25:15I will give you Yildirim to the death of Haydar.
25:18But I will show you not to them.
25:20I will give you that.
25:22I will give you that.
25:25I will hurt the woman from the same place.
25:29Nermin?
25:30There is nothing like Nermin.
25:33Don't touch me.
25:38Don't touch me.
25:49Müzeyyen Hanım,
25:50kadını delirtti resmen.
25:52Sen asıl Nermin Hanım'ı görecektin.
25:54Kadının üstüne uçtu.
25:59Tutmasalar parçalayacaktı kadını yani.
26:04Anne.
26:06Dinlemiyor musun sen beni?
26:08Yok kızım, dalmışım.
26:11Sen pek mi üzüldün Murat Bey'e?
26:15Üzüldüm ya.
26:17Kader işte.
26:18Yolunu çizeveyim öyle.
26:21Belki diyorum yarında kalsaydı
26:23bu çocuk böyle kötü olmazdı.
26:26Ne demek o?
26:32Sen bana bakma kızım, konuşayırım öyle.
26:38Adam gibi duraydı.
26:40Böyle kıyamet kopmazdı.
26:42Onu diyorum.
26:44Asıl kıyamet Aslı Hanım'ın yaptıklarını
26:47öğrendiklerinde kopacak.
26:56Her şeyi kaldır Zehra.
26:59Depoya indir.
27:11Siz ne yapıyorsunuz burada?
27:14Burayı hobi odası olarak kullanacağım.
27:18Zehra.
27:20Zehra.
27:21Elindekileri hemen yerine geri koy.
27:23Toplamaya devam et.
27:27Çıkın dışarı.
27:29Defolun.
27:34Sana ne kızım?
27:35Bu ev benim.
27:37İstediğim odayı alırım.
27:40Yürü.
27:41Ne yapıyorsun be?
27:43Bırak kolumu.
27:44Bu kadarı da fazla ama artık.
27:46Ne biçim insanlarsınız siz?
27:48Amacınız ne?
27:49Bizi delirtmek için mi buradasınız?
27:51Ha?
27:51Siz bize zorla yas mı tutturacaksınız?
27:54Senin abin kendi kazdığı kuyuya düştü.
27:58Ne oluyor burada?
28:00Sesiniz konağın dışına geliyor.
28:04Kardeşin başka oda yokmuş gibi abimin odasını almak istiyor.
28:08Kardeşim derken?
28:12Bırakın da en azından odası ve anıları bize kalsın.
28:22Biraz daha bekleyemedin mi Aslı?
28:24Sırası mıydı şimdi?
28:27Sen de Müzeyyen Anne işimi kolaylaştırmaktan çok zorlaştırıyorsunuz.
28:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:45He's good.
29:45I don't know.
29:45You know, what's going on in your life?
29:47You know, what's going on in your life?
29:49And you know, what's going on in your life?
29:52You know.
29:54How do you get back to the love of you?
29:54You know, I'm just a kid.
29:58You know, I'm going to get married.
29:58You know.
30:05We love you, Abish.
30:12Did you get me?
30:14No, I'm still in the room.
30:16It was a wonderful day.
30:19It was so sad.
30:23Let's go inside, let's talk.
30:26I'll talk to you.
30:30Let's talk.
30:31Good evening.
30:36Good evening.
30:42Have you been fighting a couple with us,
30:45have you met some women like me?
30:48You have a daughter.
30:50You can only get older,
30:52but that's it.
30:57No matter how how your heads follow,
30:59you will be divorced with us.
31:03I guess so.
31:07That's normal to me.
31:08not yet,
31:08not yet.
31:09Only later.
31:11I don't know what happens to me.
31:12I don't know what about the Puritan's gabby's life,
31:14but I'm here when I'm in the next任 또.
31:17I'll talk to you about the topic, right?
31:39No.
32:09Oh, my God.
32:46Kalbin şimdi yangın yeri, seni en iyi ben anlarım.
33:11Mercan'ın peşinden gittiğine emin misin?
33:13Eminim. Ateş Bey acelerle arkasından gitti.
33:16Tamam, sen gözünü dört aç.
33:18Sizi hiç merak etmeyin Aslı Hanımcığım.
33:21Sadece Mercan Hanım'ı değil, mutfaktakileri...
33:23Uzatma Zehra, git hadi.
33:31Müzik
33:59Sen niye buradasın bu saatte?
34:04Beni merak edip beklediğini söyleme sakın.
34:11Merak etmeme gerek yok.
34:15Ne zaman nerede olduğunu bildiğimi sakın aklımdan çıkarma.
34:21Yorgun gözüküyorsun.
34:23Odan açık.
34:26Sakın...
34:27...benimle didişmeye kalkma.
34:32Kazanamazsın.
34:34Gerçekten çok yorgun.
34:37Bir kez olsun anlayış göster.
34:40Ne o odaya girmek...
34:41...ne de senin uyumak istiyorum.
34:57Bu kadar mı acımasızsın?
35:00Nasıl da kandırdı beni?
35:31Altyazı M.K.
43:52And then you're...
43:58Thank you...
44:14There you are.
44:19You talked about Malik.
44:21You talked about me.
44:22You talked about me.
44:25You were going to meet me.
44:26Look at me.
44:27You have to accept yourself.
44:29I don't understand.
44:31That's a good idea, you have to understand.
44:32You have to do anything.
44:36You have to understand?
44:36You can do anything.
44:36You can do anything.
44:39If you are curious, tell you.
44:41You have to say that you have to understand.
44:43I guess what my focus is.
44:44The only thing that I've done was a bad thing.
44:53We are bad.
45:03We are good.
45:04We don't have an attempt at all.
45:06I do not know what he said.
45:09I have been getting a lot.
45:10I am going to do this.
45:12You know, a year away from having a word from the country.
45:13You know, I have to stop it for the next years.
45:17It's a good job.
45:19I mean, it's a great job.
45:20I'm happy for money.
45:22You know, you have to use it for money.
45:26You know, we don't want to get into this house.
45:31Now that you have to be working with these people,
45:33you know, the money is Hotline.
45:36You know, you have to use it.
45:40I don't have any problems.
45:44I don't have any problems.
45:46I can't think of anything else.
45:48I don't have to wait.
45:49I don't have time to wait.
45:51If you don't have any trouble, I'll see you in another situation.
45:58I'll be waiting for you.
46:00I will meet you in the next few months.
46:15I have to talk to you.
46:18I have to talk to you.
46:19I have to talk to you.
46:20I have to talk to you.
46:21Aleykümselam.
46:23The brother said to you,
46:25he had to remember his past and
46:27he would never give you any mistakes.
46:31I have to talk to you.
46:33If you have any money,
46:35I will not forget you.
46:39That's not the same thing.
46:42It's not the same thing.
46:44You can do it.
46:45You can do it.
46:46You can do it.
47:16Oh!
47:30Oh.
47:32Oh.
47:33Oh.
47:35Oh.
47:35Oh.
Comments

Recommended