00:12What's that?
00:13What are you doing?
00:29Ensan died.
00:32Ensan's magic was created by Ensan.
00:35And the world knew Ensan's death.
00:43Be careful.
00:46Oh, I have a brand new life.
00:59Let's go see.
01:00No, I have a brand new life.
01:02In my own mind, sin.
01:02No white photos I don't know if you see a rose-paw in.
01:03But, I've seen a new light.
01:05Did I look?
01:06I had an accent on my eyes.
01:06I was angry.
01:06But, oh, let's do it.
01:11It's not a thing.
01:12I'm the star, who's the star?
01:14I'm the star of the star,
01:15I'm the star, I'm the star, now step it down.
01:18I'm the star, now step down.
01:20What can I say, when I'm a girl?
01:23I'm the star, a girl who's the star.
01:25I'm the star, now, I'm the star.
01:26Crying what I eat, cry?
01:28Let me know about you.
01:29I'm the star, now step it down.
01:31Now who lives what, and it's fine.
01:35Walk it down, stage 10th, we're inside.
01:39Let me know about you.
01:40Cogito kangehe
01:42Show me now I'll fight you
01:44Bunche kawashite
01:45Kobi kuzu don't think
01:47Kirito bai te
01:49Hedo no be again
01:50Set a time I see the man
01:52Way to back
01:58Cause I am a soldier
02:05What day I'm a soldier
02:19It's rough
02:22I've felt this
02:23I felt the yere
02:24It was a very困難
02:25It was a異変
02:27It took us
02:28to the Nui I
02:29returned The time is
02:31after The robot is
02:33It took us
02:33to the The object is
02:34The I fell
02:34It
02:35took us
02:36He made it
02:38The victim was a little bit of a knife.
02:41The victim was a little bit of a knife.
02:48The victim was a little bit of a knife.
02:52But the victim was still捕まっていない.
03:01The victim was a little bit of a chicken.
03:04エビスを手にキクラゲを探していた。
03:09そう、キクラゲもいなくなってしまったのだ。
03:11それからチョータさんも。
03:13あの二階堂まで。
03:18エビスとは相変わらず笑っていたが、
03:21なぜだかとても寂しそうに見えた。
03:25シンさんたちには首のない男のことや、
03:28エンさんの首を持ち去ろうとする犯人のことを
03:29何度も尋ねられたが、
03:34どんなに思い出そうとしても、
03:39あのタクトの暗闇が恐ろしくて、
03:40思い出したくない。
03:49なんだか一瞬にして何もかも崩れてしまったようだ。
03:53死が亡くなったことにより、
03:55各地に様々な影響が出ています。
03:59エン氏が強大なパワーで収めていたこの魔法界は、
04:00リーダーを失って、
04:02混乱が拡大していくとみられる。
04:04魔法界の住人は警戒していく。
04:05もういいだろ、入れよ。
04:07どうも。
04:10ちょっといいですか、先輩。
04:14先輩。
04:17俺はエンの奴、嫌いでしたよ。
04:18ガキの頃から俺の魔法を、
04:22自分の都合のいいように利用してたし、
04:23キノコバカのくせに偉そうだし。
04:26だからエンが死んだって、
04:27金しかないんですが。
04:32でも、あの野郎がいねえと、
04:33屋敷内は荒れてきてて。
04:35飯もできてないし、
04:37誰も掃除しないし、
04:39働いてねえ!
04:41十字目を探すサインだって、
04:42減ってきてる!
04:45みんなビビって逃げちまったんだよ。
04:47皆はエンさんを恐れていたが、
04:49あの人がいたおかげで、
04:52この世界はある程度まともになってたんだ。
04:52先輩!
04:55エンを殺したのは十字目のボスですよね!?
04:57多分間違えねえ。
05:01藤田が直前に感じた体の違和感。
05:036年前、
05:05奴と戦った時の感覚と同じだ。
05:08じゃあ、奴を探して、
05:09エンの生首取り返して、
05:11生き返らせましょう!
05:15だが、肝心のキクラゲが行方不明だ。
05:16キクラゲ!?
05:17チョータ!
05:19二階堂の死体は出てきてないでしょ!?
05:20三人ともまだ生きてるかも。
05:27先輩はこれからどうするつもりなんですか!?
05:28俺か?
05:32俺はクリーナーとしての仕事をやるだけだ。
05:35奴を見つけてぶっ殺す。
05:37ゾクゾクしてきたぜ!
05:41そうだよな、先輩!
05:43それが俺たちの仕事だった!
05:45忘れてた!
05:49なんか細かいこといろいろ考えて疲れた!
05:52ここでちょっと寝てくれ。
05:53自分の部屋に帰れ!
05:55失礼します。
05:56えっ?
05:56お邪魔でした。
05:58ここは誤解だ!
05:59どうも。
05:59あっ!
06:01ターキー!
06:02お久しぶりです!
06:07二階堂。
06:08二階堂。
06:10二階堂。
06:13二階堂。
06:13二階堂。
06:14顔尻。
06:17兄ちゃん。
06:23おい!
06:24カイマン!
06:25おーい!
06:27カイマン!
06:27カイマン!
06:28ふどちがいだ。
06:29おれはアイカワだ。
06:31あっ…
06:34おまえと同じ魔法使いだ。
06:35やめろ!
06:37わたしは…
06:38魔法を捨てたんだ!
06:43あの力のせいで、わたしはヤクモを…
06:44あっ!
06:52that's it
06:53I was
06:54very
06:55good
06:56yeah
06:59I'm
07:00right
07:00I'm
07:01yeah
07:05I'm
07:10I'm
07:10I'm
07:11I'm
07:11I'm
07:11I
07:12I
07:12I
07:12but
07:13I
07:18I don't know where to go, but I don't know where to go.
07:25I don't know where to go.
07:26I don't know where to go.
07:28Where is this?
07:33This guy...
07:35It's my brother and my brother!
07:37My brother and my brother!
07:39I don't know where to go.
07:41You're not a kid.
07:43You're a kid.
07:44You're a kid.
07:46I don't know.
07:48I've been walking around this area.
07:52My brother...
07:54Something is different.
07:57Maybe...
07:58This is the past?
08:01So...
08:02This is the magic?
08:09My brother!
08:10Today, I went to that square hole in that square hole.
08:15That's when I was young.
08:16I met my brother and my brother.
08:18I met my brother.
08:20I don't know.
08:22The magic of the magic is just a宣伝.
08:24It doesn't matter.
08:26You're a kid.
08:27You're a kid.
08:28You're a kid.
08:28You're a kid.
08:29You're a kid.
08:30What?
08:32Where is this?
08:34A kid?
08:35A kid?
08:36A kid?
08:37What's that?
08:41A kid?
08:42What's that?
08:42A kid?
08:46Why do everyone know the magic of the magic?
08:49Why do everyone know the magic of the magic?
08:50I feel like they're not from the beginning.
08:53I feel like they're not from the beginning.
08:55didn't go there.
08:55I feel like they're not from the power of the magic.
08:57I've been touched by my brother and my uncle.
09:02I know.
09:07I know.
09:16As soon as I can, I'll be considered the magic to the magic.
09:21Keep going!!!
09:30二階堂!
09:33小尻… 兄ちゃん…
09:36This is a village from the north to the north of 200km.
09:41When you lost your mind, I got to kill you two of them.
09:51助かったよ、アス。腕も足も元通りだ。
09:52あれ?でも、なんで治療煙が効いたんだろう。体のキノコかも。
10:06殺された!?そんな…あの縁をどうやって…まさかカイマンが!?
10:13さあ、それは分からないが、世間では十字目が殺したという噂だ。
10:14十字目…?
10:20カイマンだか相川だか分からんが、あの男を追うなら協力しよ。
10:21ありがとう、アス。
10:28それにしても、うなされているとき、君は私のことを川尻兄ちゃんと…
10:31私の名前は教えていないはず…
10:36昔、私を助けてくれたことといい…
10:39もしや、君の魔法と関係があるのでは…
10:41覚えているか?私と君が出会ったときのことを…
10:50私はちょうど、悪魔試験も最終段階に入った頃だった。
10:56最後の数日間は、わざとブルーナイトと重なるように設定されており…
11:04パートナーになろうとする者たちが、襲いかかってきていた。
11:11試験が終わるまでは魔法は使えないので、私は神経を尖らせていた。
11:15そんなとき、君と初めて出会ったんだ。
11:22君はなぜか、私のそばを離れてくれず…
11:25そして、あの日…
11:26どうせ!
11:31魔法を使うか、悪魔試験は諦めてパートナーを選ぶか!
11:35フッ、お前らと契約するくらいなら…
11:36ふっ…
11:41ふぅっ…
11:42なっ…
11:44早く逃げて!
11:45逃げてー!
11:47ふぅっ…
11:52君が助けてくれたおかげで、私は悪魔になることができた。
11:53The magic is now made.
11:55I was going to be a miracle.
11:57I was going to say that you were already living in the hall.
12:03I was going to be a dream.
12:05I was the magic of you, and you were able to take time.
12:09You were able to use magic.
12:13You were losing your important things.
12:17But, you were not like you, I was a child.
12:25魔法を使うんだ、ニカイド。失ったものを自分の魔法で取り返すんだ。
12:37そんな、ダメだよ、アス。私の魔法は本当に危険なんだ。ただでさえアスは私のせいで魔法使いに戻されちまったのに。
12:45私は君のおかげで悪魔になれた。君のためなら悪魔を捨てても惜しくはない。
12:47オス。
12:54自分の魔法で取り返す。
13:01縁とかいう奴が死んだおかげで、屋敷内の警備が手薄になったな、ジョンソン。
13:05悪魔を呼び出す部屋はまだ見つからないけど。
13:07わっ、どうした、ジョンソン。
13:11こんばんは、ヘイズ。
13:13は、ハル・・・ 魔法使いに戻ったのかい?
13:20ふふふふふ。ははははははははは。
13:25驚いただろう。どうして行こうだ。
13:27あ、あ、どういうことなんだい? ヘイズを驚かしてやろうと思ってね。
13:32It's not me.
13:35But...
13:36It's dangerous.
13:37I'm going to die.
13:40Oh, that's it.
13:42It's not a good one.
13:46It's a good one.
13:49I'd like to see you.
13:53It's a shame.
13:56I'll tell you about a story.
13:59What is the story about me?
14:00Oh, oh, oh...
14:02Now, let's listen to the song.
14:04Let's listen to the song.
14:07What?
14:09Listen to me!
14:10This song is a song of the music!
14:12I love you so much!
14:15I love you so much!
14:16I love you so much!
14:18I love you!
14:21You're a little bit better.
14:25The story of the game is so different.
14:26That's what I like to do.
14:29That's what I wanted to do.
14:31I wanted to find out what I wanted to do.
14:34Do you want me to come together?
14:36Well, I don't know.
14:39I've seen it before.
14:40I've seen it before.
14:43You...
14:44It's a little different.
14:49I'm going to do this for the first time.
14:52I'm going to make a cake quickly.
14:56I'm going to make a cake like this.
14:58I'm going to make a cake like this.
15:01I'm going to kill him.
15:04I'll let you in.
15:07I'll make a cake like this.
15:13First, I'll cut the cheese and vegetables.
15:16Next, I'll cut the cheese and the other side.
15:22I'll cut the cheese and spread the cheese.
15:25I'll spread it out.
15:28I'll spread it out.
15:33I'll spread it out.
15:52玉の中へ。
15:58あとは焼き上がりを待つばかりです。
16:04人形を追っていけば、また十字目どもと一戦交えることになると思うんだが…
16:05早く焼けねぇかなぁ!
16:11この間、火虎の森で奴らにいいようにされちまったのを忘れたのか、ノイ?
16:12覚えてますよ!奴らは煙が出なくなる箇所を攻撃してくるんでしょ?
16:17わかってんじゃねぇか。
16:25だから、かすかべさんが煙かんの場所をもとに狙われそうな場所を書いておいてくれたんだ。
16:27あっ!あのガキが!
16:30そろそろ焼き上がる頃です。
16:35肘から切り離しましょう。
16:37ケ、ケツが!
16:55完成です。これで、人形は死体のもとへ向かうはずです。
16:58でも、エンさんの首から舌はモルグにあるんだぜ。
17:00そこに行っちまうってことはねぇのか。
17:02その心配はありません。
17:06人形は頭部の腫瘍に反応するのです。
17:08あっ!さっそく動き出したぜ!
17:12アウト!
17:18エンさん、本物のあなたに再び会えることを願っていますよ。
17:22やっぱり人形ですね。
17:26エンの姿をしてるけど、好きだらけで頼りないというか。
17:31まぁなぁ。世話するキノコもなく、キクラゲもいない。
17:34やることがなくて、屋敷をさまよってる感じだな。
17:37お、みなさんお揃いで!
17:39お、フジだ!
17:42エ…エイ!さっ!
17:46あ、これは人形…
17:51やれやれ。
17:52あ、先輩!人形がいて!
17:54何?
17:55あっ!
17:57.
18:03.
18:04.
18:04.
18:04.
18:04.
18:04Do you want to use this weapon?
18:05Spy!
18:07Wait!
18:11Wait!
18:18Let's go!
18:25What's that weapon?
18:26You're going to get out of the fire!
18:28You're going to be the same way!
18:30I'm going to get out of the building!
18:32I understand!
18:38Why?
18:45Let's go!
18:48Go!
18:50Go!
18:51It's all over, Krayagulou!
18:56I know, Noyi!
19:045
19:054
19:065
19:070
19:083
19:105
19:125
19:136
19:146
19:186
19:196
19:198
19:218
19:229
19:259
19:3210
19:3311
20:02It's a good time!
20:17I don't know.
20:41Boss?何?!何度も…何度も電話したんですよ。今までどこに…ボスですか
20:44!ウォシです
20:45!ウォシシマナです!やっぱりエンを殺したのはボスだったんですね
20:49!ボスだ!なんて言ってるんだ
20:51!よかった!ボスだ
20:52!ボスだ!ボスだ
20:57!あ、切れた。
21:06今の本当にボスだったんかな…どうも、どこが…どっ…どこが
21:07!お?ありゃ…とにかく急ぐぞ…
21:27このボロビルにエンさんの首があんのか?そして…おそらく十字目のボスも…やっとアンニャローに借りを返せるぜ!
21:37えへへへへへへ…よし
21:38!ん
21:42?どうかしましたか、先輩
21:48?最近なんだか誰かに見られてるような気がしたな…え
21:57?いや、いいんだ。気にすんな。ここだ。多分、あの部屋だ。
22:20あ、あれは…ボス…こ、この部屋か
22:21?ここにボスがいるんだ
22:24!あ…
22:34中に誰かいる。それは確かだ。あ…ど、どうする
22:36?あ!あ、起きてみようよ。ノー
22:45!いやいや、それよりインターホンを押したほうが…ほっほー…おやおや
22:47!おー!いいタイプー
22:49!そども、発見
22:52!え、面のとこのクリーナー!
22:53うん!えへへへへへへへへへへへへへへへ…
22:54Ha ha ha ha ha ha ha.
23:03Oh, you can't play.
23:19Uso-baracy.
23:20You burn your mind.
23:21Eat all this.
23:22Man, don't go show.
23:23Do do do da da
23:25Ah be a kyo kana la la paradise
23:28Keiji wo la la death boy too
23:30Body to go la la la my man
23:34Mesa kuio hiraki a na me
23:38Chodun ten give me take a bite
23:42My domestic why
23:44To ki ni et chou tai
23:48Return to hater
23:50Better dance that long run run run
23:53Mesa wala shou tai dry
23:58Infinity hungry
24:00The head on over seal
24:02The mercy you die dead
24:05Feel love, feel love, never think of
24:09To do da da da da da da da da da
24:13Feel love, feel love, never think of
24:17To do da da da da da da da da da da
24:21Home?
24:29No!
24:31Mask no 20
24:39Dora
Comments