Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

🗞
News
Transcript
00:13You can't wait to hear the sound of the dark, it goes well.
00:19The sound of the dark, the dark, the dark, the dark, the dark, the dark, the dark, the dark.
00:26I can't wait to see the dark.
00:40I am not going to do this.
00:42I'm not going to fight a fight.
00:44Come on.
00:50Let's go, let's go.
00:54I can't do this.
00:54No, I can't do that.
00:55I can't do this.
00:56I can't do this.
00:58I can't do that.
01:03This is not a crime.
01:06We will move on to the next world in the future,
01:12and we will come to the next world.
01:14But in appearance of the scene,
01:17it cannot be seen in this world...
01:18but the world is just peace,
01:20so I am going to FCNB.
01:23旅立ったのです
02:23I'm not too late, but...
02:28Everything叶ったらどうする?
02:30You can't get me wrong, but...
02:32I'm not too late, but...
02:35I'll never forget it!
02:37I'm not too late, but...
02:42I'm not too late, but...
02:47Look, I'm not too late, but...
03:06そしてまた新しい転生先で彼女のことを探しています!はぁー、やっぱりロマンチックだな田中さんは
03:15!田中さん、聞いたことがある名前ですね追伸、新しい世界では殴られ合う活動のベースにしています
03:21思い出しました、痛いのが好きな変態でしたねマイドアリー
03:25!あなたも素晴らしい恋人に出会えますように
03:29!田中さん、あなたこそは親友であり最大のライバルです
03:35!私なら他人でいることをお勧めしますがメダミ様とは恋人でいることをお勧めさせてください
03:41!拒否しますリスポーン!
03:54それでは、転生のお時間です秘伝の巻物の紐
04:06?お得意の無生物ですねうーん…例えば…全身精患体になったとします例えでもなってほしくないですねもしもこの秘伝の巻物を手にしたのがおっさんだと…
04:07So, let's do it.
04:10You can't allow me to give up.
04:15What is it?
04:17The word is not clear.
04:17I don't know what a lot of olive oil is going to do.
04:20I will take you to the bottle.
04:32He is a super killer!
04:40I can't understand that he has failed!
04:43I have no idea to do this!
04:44The only one has failed me to do this!
04:53He is a good one!
04:55I have failed to do this!
04:57Well, I've failed to do this!
04:59I'm going to do this thing!
05:06I'm just going to play it now!
05:09What? Are you finished?
05:11I don't have a problem.
05:14What?
05:16If you're going to decrease your weight from now,
05:18then I'm going to decrease my weight from now.
05:20That's so easy!
05:22Then let me tell you in a running machine.
05:26That's so serious!
05:27What?
05:29What?
05:31First of all, from the speed of 10km.
05:33Let's go!
05:36What?
05:42What?
05:43What?
05:45What?
05:48What?
05:49What?
05:52What?
05:58What?
06:00What?
06:10What?
06:19What?
06:21What?
06:22What?
06:22What?
06:26What?
06:31What?
06:38What?
06:40What?
06:41What?
06:43俺です。
06:44ドヤ顔されても。
06:48空調は俺を手に取った時油まみれなのに気がついたんです。
06:51そういえば最後の晩餐はオリーブオイルでしたね。
06:56伝説の忍者は秘伝の巻物の肝である俺を使わざるを得ない。
06:59なくなく俺を使用してましたよ。
07:02伝説の忍者を泣かせるとは。
07:04潔癖症でしたからね、彼は。
07:06それは最悪だったでしょうね。
07:09ところで。
07:14全身製艦隊にするオプションはつけなかったのですか?
07:17女神様の口からそんな言葉が出るなんて。
07:18なかなか刺激的。
07:20磁束20キロ。
07:26そして時は流れ、百年後。
07:28平和な気温が保たれていましたが。
07:34終わった。
07:43この空腹心の喧嘩で、氷天界と変貌します。
07:44はい。
07:45エアコンの術が求められる時代は。
07:48ん?誰か来ましたよ。
07:50ああ。
07:52彼は世界を救うと決意した孤高の忍者。
07:55ほう、報道な忍者物語ですね。
07:57なおフェリック。
08:003秒前の私のセリフを返してください。
08:01ついに忍者村に到達したフェリック。
08:06秘伝の巻物が隠されている洞窟の地図を探すため、
08:07侵入した忍者村。
08:09そこで手痛い歓迎を受けます。
08:12いったいどんな目に。
08:16手が痛い歓迎でしたか。
08:21これぞ、伝説の忍者の里に伝わる、秘伝の対人決壊忍術。
08:25くんなよそ者も、秘伝の書は渡さん。
08:27おおう、う、う、う、ナブ!
08:30和風の忍者村はなぜに全てドアノブ?
08:35そこでフェリックは、ふと明暗を思いつきます。
08:36おう、 parasite! I'ma decide to buy gloves!
08:41O much less everywhere!
08:45ところが秘導にも、敵であるフェリッシュに対し、
08:46相場の1,1枚もの値段で、
08:48手袋を販売してきたのです!
08:52良心的な範囲だと思いますよ。
08:56European and Hell
09:03How was that?
09:04It was because of the magic of the smarts!
09:07It was quite a strange thing.
09:10Good! Go on!
09:12I've lost it.
09:14The enemy of the FELIX has broken the door,
09:17and turned into the enemy of the people of the ninja.
09:20That's right.
09:22Yeah! My ninja spirit says this!
09:26What?
09:26I have been able to go into the cave of the cave!
09:33No! Save the world! I will be a hero!
09:42I will go into the cave of the cave!
09:46I'm flying! I'm the greatest hero!
09:50It's so cool, Felix.
09:59I've finally found it!
10:01Hey!
10:03Don't touch it!
10:04Is it still oil-filled?
10:06Why?
10:07The olive oil is filled with water!
10:10I don't need a reason before this.
10:13Felix is still trying to catch me, but I will keep going!
10:16Why are you still running so fast?
10:18I'm trying to catch you from the cave of the cave!
10:19Felix is still a good beast!
10:23Well, it's not a saying to be a beast.
10:26You can't touch it!
10:28I will be a bit of a wolf!
10:30I will be in the cave of the cave!
10:31I will never-wish the cave of the cave of the cave!
10:33I'm seeing the cave of the cave of the cave!
10:35Do you have to catch me?
10:39No! No!
10:44I will catch you!
10:49He's so cool!
10:51FELIX is successful!
10:56FELIX is a sleeper!
10:58He's so cool!
11:03Cool, cool, cool!
11:07Cool, cool, cool!
11:09Hey!
11:12Ultra-sawaya-ka-chook!
11:14Hey!
11:18Are...
11:19FELIK...
11:20... are you reading Japanese?
11:21Yes!
11:23...
11:23...
11:23...
11:24...
11:24...
11:24...
11:25...
11:25...
11:25...
11:26...
11:27...
11:27...
11:27...
11:27...
11:27...
11:27...
11:27...
11:30薪物を渡さなかった非親切を棚にあげてきましたね。
11:34フェリックのおかげで世界は温度が18度に固定されました。
11:36レーブを聞きすぎですね。
11:43まあ、さすがにひもとしての人生は盛り上がりに欠けたので、戻ってきちゃいました。
11:49というわけで、お土産は忍者ブラジル氏のスマホがいじれる手袋です。
11:53そちらでしたか、オリーブオイルかと思ってました。
11:55そろそろ…
12:02まだ27キロです。きちんと42.195キロ走り切ってください。
12:05フルマラソンだったのか?
12:08エイ、時速40キロ。
12:15私のために頑張ってくださいね。
12:45〜っ!
12:47It's time to take a look at me.
12:48Just wait!
12:50I'm not here.
12:53It's time for the second time.
12:55It's time for the first time.
12:57I'm going to be alive.
13:02Well, what?
13:06What did you do?
13:10I'm sorry.
13:12I'm going to die.
13:13What is it?
13:14What is it?
13:15It's time for the couple who are kissing.
13:17I can't feel it.
13:21I feel it.
13:24It's time for the last minute.
13:26I'm going to die.
13:38I'm going to die.
13:39When did you try to do this,
13:40I'll show you how to get into this show.
13:41Please go.
13:43Ahaha.
13:45Me.
13:46Taats.
13:48Ah.
13:52Ah.
13:56Ah.
13:57Ah.
13:58Ah.
13:58Ah.
13:58Ah.
13:58Ah.
13:58Ah.
13:59Ah.
14:03Ah.
14:04Ah.
14:07I'm sorry.
14:10I'm sorry.
14:12I'm sorry.
14:12I'm sorry.
14:13I'm sorry.
14:14I'm sorry.
14:15Let's go.
14:19I'm sorry.
14:20I'm a single person who is in the back of the room,
14:22one person who feels like a good person.
14:29I'm so happy.
14:30I'm so happy.
14:30I'm so happy.
14:31this one
14:32it
14:49yeah
14:51yeah
14:51yeah
14:54yeah
14:56yeah
14:56no
14:57yeah
14:57yeah
15:00yeah
15:02i
15:02yeah
15:04I'm sorry, I'm sorry.
15:05He's right.
15:05So I'm sorry.
15:10Did you see that?
15:11You did it?
15:12Everyone, have you been enjoying it?
15:15I was young, and I was so proud of you.
15:19I'm a friend of mine!
15:22I'm a friend of mine!
15:22I'm a friend of mine!
15:23Thank you!
15:25Thank you, guys!
15:27Short GB to first fight,
15:29I can't wait for this slime!
15:31I got the Wegmans!
15:34I got the cheap ones!
15:38I saw this случai kid.
15:38I found out some ordinary men.
15:39You've got some slime!
15:43You've got slime!
15:45You've got slime!
15:46You've got slime!
15:48You've got some slime!
15:58Why?
16:00Uou!
16:03Him, Perron!
16:07Perron!
16:08What are you kidding about?!
16:11Perron!
16:12Praise to you!
16:12This is your turn!ểnese,
16:13Perron! The couple of
16:16tonight on the east end image. There is Ihre
16:19hope! The Unai
16:23Daddy! The one!
16:26Esquitha
16:26is! Slime it!
16:26It's gotta be gone!
16:28Ahhhhhhhhh-oh!
16:30Ahhhhh!
16:31Ahhhhh!
16:32Ahhhhh!
16:34Ahhhh!
16:35Ahhhh!
16:36Ahhhhh!
16:38Ahhhh!
16:38Aaaaah!
16:39Yeah, we're gonna need you to be kidding me
16:42governors!
16:43No!
16:44No!
16:44This is, uh!
16:48This is, uh!
16:50Well done
16:51This is, uh!
16:55The BALD contemplation
17:27ジェラシーを!
17:29ジェラシーを!
17:30ジェラシーを!
17:31なんと優秀ねん。
17:36オッケー!
17:40そして勇者は一組のカップルを金で雇います。
17:41どういうカップルでしょうか。
17:47自分たちのラブラブっぷりを独り身の連中に見せつけるのが好きなカップルでした。
17:48破却してしまえ。
17:51これでいつでも自由に呼び出せる!
17:54あなたもよく答えましたね。
17:56勇者のネタが面白かったので。
17:58そうですかね。
17:59殺せない!
18:02ヘロを殺しなくてできないよ!
18:04いや無理!マジ無理!
18:06いろいろ無理!
18:11勇者は子供も老人も真似するほどの人気者になりました。
18:12俺の名前は勇者ジョークです!
18:17コメディアンになるために生まれたような名前ですね。
18:22なぜかジョークの前でずっとカップルが起訴しているのが邪魔だという欠点はありましたが、
18:24すぐに有名になりましたよ。
18:29しかし、この人気を妬む者が現れます。
18:30ギーオークめ。
18:32バチボコル。
18:33魔王。
18:33ギャックです。
18:34ギャックです。
18:38これはあなたが見捨てた独身男性、魔王だったんですね。
18:42魔王ギャックも五行ネタでブームを狙っていたのです。
18:45同じくカップルを前に置く必要がありました。
18:47受けは悪かったのです。
18:49ネタかぶりになってますね。
18:53そしてついに、勇者と魔王のお笑いバトルが始まります。
18:55すごい穏便な戦い。
19:03勝負の決着は、先に面白いネタを披露し、その際に与えられるザブトンをより多く積み重ねた方が勝ちです。
19:04焦点ですね。
19:06これでも食らう!
19:07いやアァ… is said!
19:10絶対猿!
19:17играに世界を制する力を持つ勇者と魔王だけだって、ザブトンはどんどん積み上がっていきます!
19:31しかし、ついに決着の時を迎えます!
19:36勇者ジオークが新作ネタミュルポッヘチョクチョンを炸裂させたのです!
19:40無理を押してやるのだ!
19:47攻撃魔法には3つの袋がありまして!
19:53ミュルポッヘチョクチョンの破壊力は絶大でした!
19:57ちょっと待ってください画面が真っ黒ですよ
20:04すみませんミュルポッヘチョクチョンのネタ見せ場面は限定ブルーレイボックスでしか見られないんです!
20:07そんな馬鹿な、しかもボックス?
20:09うん!
20:11やったー!
20:14こうして世界の平和が訪れました!
20:18世界の平和よりもミュルポッヘチョクチョンの方が気になります
20:23しかし、思いもやらぬ形で俺は終わりを迎えます!
20:24さめて!もうやってられないわよ!
20:28カップルが破局したのです!
20:30なぜに?
20:35ショーの間に出た豚キムチ弁当を食べた後、男性が歯を磨かなかったらしいのです!
20:37それは最悪ですね
20:45それ以来、人前で医者つくと別れるという都市伝説が世界中に流布され、俺は消滅したのでした
20:48カップルがいなければ成立しませんからね
20:54ところで、せっかく振袖姿なので、季節外れですが、お正月気分を味わってみませんか?
20:55お正月?
20:57はい!
21:00こたつに入ってみかんを食べて、お笑いを見るのが定番です!
21:05これは、振袖を着た女神様としてみたい、あんなことやこんなことなんです
21:16ちなみに、今回のお土産は、ミュルポッヘチョクチョンの限定ブルーレイボックス、プラス得点です!
21:19うわっ!
21:20すぐに用意!
21:24何でもかける!
21:26何でもかける!
21:34攻撃番号には、3つの袋がありますんで、はい!
21:38はい!
21:39はい!
21:40はい!
21:41はい!
21:44はい!
21:45はい!
21:46また悪化してる問題師、エピソードを遠く強すぎ
21:49踏んできた修羅バーが、ちょっと高い事件
21:52早々超えてくる毎日、おかげで増える仕事に
21:54むかつかなくはなくはない
21:59そんな時は見なかったことにして
22:05全部神様のせいにしちゃって
22:06エスケープロムディビリティ
22:09何なんですか?
22:11何なんですか?
22:13売っても響かない、そのタクサ
22:15何なんですか?
22:17何なんですか?
22:20誰も止められない、この人を
22:21何なんですか?
22:23何なんですか?
22:32誰が捕まえて、この人を
22:34エクセントリース
22:38貴方なら大罪にはさせないで
22:40デビビッド、デビビッド
22:45嘘なお土産話持って帰ってきてね
22:46来てね
Comments