00:01My life is not going to be in the summer.
00:14Today, the world is turning around.
00:19Thank you very much.
00:30Let's go.
01:05Hey, how are you doing now?
01:07So, I'm going to sleep in the morning and sleep in the morning.
01:11That's awesome!
01:14Before, you know what you were doing?
01:17MR. Do you know?
01:20I'm going to ask you,
01:23and I'm going to ask you a new drug to work for me.
01:27MR. Do you want me to get on?
01:30MR. Do you want me to get on?
01:34MR. Do you want me to get on?
01:39MR. Go get on.
01:44MR. Go get on.
01:46MR. Go get on.
01:47MR. Go get on.
01:49MR. Go get on.
01:51MR. Go get on.
01:52Are you still drinking?
01:54What?
01:55It's kind of soft, but...
01:56I don't want to drink that much.
01:59It's okay.
02:00Let's go to where else.
02:01Hey, wait a minute.
02:03Huh?
02:05What do you want to bring him to?
02:07It doesn't matter.
02:09It doesn't matter.
02:11It's his old friend.
02:13Let's go.
02:16Hey!
02:21What?
02:23What?
02:23You told me everything.
02:26Let's go.
02:27Wait.
02:29Wait.
02:31Are you ready?
02:41You told me anything?
02:44Yeah.
02:50You can take a card.
02:52I love you.
02:52I love you.
02:56Where is he?
02:57You're not an option.
02:58You're an actress.
02:58I love you.
02:59I love you.
02:59I get to meet a friend.
03:00You want me to go.
03:02Hold on.
03:02Because I'm a very wild son.
03:02You can't do it.
03:07What's your name?
03:12You...
03:14Let's go to FUJI-SAN!
03:18Thank you so much for this time!
03:22Thank you so much!
03:24Thank you so much!
03:28Thank you so much for this time!
03:28Thank you so much for this time!
03:30Thank you so much for this time!
03:33You can't do it.
03:35You can't do it.
03:35You can't do it.
03:36But this time, I'm completely in the top of my head.
03:40Yeah, yeah, yeah.
03:42Yeah, yeah, yeah, yeah.
03:44Why?
03:45You're not too late.
03:46I'm gonna go to the next day.
03:50I'm gonna go to the next day.
03:53Just get a little.
03:56Why?
03:58Why?
04:02I'm going to take care of you, and you're going to take care of me.
04:08I'll take care of you.
04:14I'll take care of you.
04:23Yes.
04:33He's like that.
04:41In the morning, the kujou had disappeared.
04:52There is a flower on the floor.
04:54The flower on the floor is a flower.
05:07What is this flower?
05:12That's what I wanted to do.
05:15That's it.
05:44Thank you so much.
06:08No!
06:46Did you get up?
06:47I was yesterday.
06:52What are you doing?
06:53What?
06:55Song of Spring.
06:56What are you doing?
06:58Why?
07:03That's why Song of Spring.
07:27うんまあ普通に春の歌とかじゃねえのうんそれだとなだから何なんだよ翻訳翻訳仕事
07:46うんなんか意外だなお前は今頃起業でもしてんのかと思ってたよ俺もお前はまだMR続けてんのかと思ってた
08:01これ子供向け?鹿なんか?
08:04そう
08:12Song of Spring
08:42春に向かう春を告げるまあ素直に春の歌でいいんじゃねえの分かりやすいしそれだとなあありふれてて新鮮味がないんだよんじゃあ
08:57ここを使ってひばりの歌はうん悪くない悪くないけど限定的すぎる新たな始まりみたいな要素が欲しいんだよ
09:08むずう
09:21むずう
09:22むずう
09:25お前
09:25くじ?
09:30だよな?
09:33そうだよ
09:43ここをお前んち?
09:45うん
09:53一人で住んでんの? ああお前俺に感謝しろよあのクソ男にノコノコついていってたら今頃ネットのポロノスターになってたとこだぞは?薬飲まされてたことも気づいてないんだろ?いや
10:17ああいかわらず
10:20単純だな
10:30それがかつてのライバル 久慈静との8年ぶりの再会だった
10:42ただいま
10:44ああおそくちゃん帰ってきた?
10:48ばっかろ外泊するのはちゃんと連絡してよ
10:49もうごめんて 怒んないでよ
11:01おっ明太子兄さん?
11:05なんか福岡でしか買えないメーカーなんだって 佐久太郎が好きでしょって
11:10単身赴任中に転がり込んだギリの弟のために いい夫だね
11:18食べちゃおう
11:19食ってね
11:21よいしょ
11:23どこ行ってきたの?
11:27ああちょっとね
11:28いただきます
11:34変な一日だったなぁ
11:41またいつもの生活に戻っても
11:57もう縁のない高ぶりを 少し引きずった
12:27引きずった
12:30それは掃除だな お前は俺に掃除だな
12:33資料の整理
12:37遺書だっつう
13:07原書と翻訳本それと関連資料をセットで並べてほしいこの久慈静子ってお前他に誰がいんだよとりあえずここにある本スペル順にセットで並べてくれなっ?
13:08何で俺が?
13:11これでどうだ?
13:18俺はこっちで作業してるから
13:20あっ
13:24ここには絶対に入るなよ
13:26感じ悪い
13:33俺の本業、医療翻訳、守秘義務、分かるだろ、元MRなら
13:34そうよ
13:37何かあったら声かけてくれ
13:46悲しき
13:47悲しき
13:50我ながら一万円で
14:17寂寞
14:22Hey.
14:34I'm surprised.
14:37I'm not going to do anything.
14:41I just read it.
14:45I don't know, but I don't think it's the same way.
14:49I don't know.
14:51I don't know.
15:02I don't know.
15:05I don't know.
15:08I don't know.
15:12I don't know.
15:13I don't know.
15:49I don't know.
15:52I don't know.
16:03Here you will find the life of the character of the young man's life.
16:08Life?
16:13Hampshire is...
16:15English?
16:17Yes.
16:20The city,
16:21the clothes of this time,
16:23and the life of your life.
16:26It's huge.
16:47伝書を読んでお前が想像して訳すのに必要だと思ったとこだけでいい逆にむずいわお前ならできるだろまあバイトだからなできるけどな期待してる
17:02読書やスケッチ 草原に寝転んで図鑑を開いたりいやほんとか
17:05純粋すぎんだろ
17:38大根と関しても今回のコーヒーの園に尖ってるものは素晴らしいですね結局全体的にお前も綺麗なボタンと音楽を
17:47horasがたくさん出すので思い出してもらう子が…私にたくさんにもお前もお前は動画に取り込めてますいつもも応じても気に入っていなかったらいいね私は伝書を作ったことができるのがないかなさらにもなぜないくらな所に関してお気に入っていきます
17:53Yeah, that's it.
17:57Yeah, that's it.
18:16I'm sorry.
18:18I'm done.
18:21I'm going to eat.
18:27Yeah, it's not a lot.
18:30Hmm?
18:33You're really good.
18:35Here we go.
18:40It's good.
18:57Yeah.
18:59No, there's any road?
19:02It's really good.
19:09Oh.
19:10I can't wait to see it, but I can't wait to see it.
19:13That's it.
19:15Oh, there's this one.
19:17There's a lot of things in the middle.
19:20In English, it's called corn and corn.
19:23Oh, that's it?
19:26It's still.
19:48I've always thought about it.
19:52Song of Spring.
19:56What's the song?
20:26It's good.
20:28It's a pleasure and pleasure.
20:33What?
20:36I suddenly realized that you were a type of hair and hair.
20:45When I was young, it was complex.
20:46It was complex.
20:52It was that night when I was young.
21:01That's it.
21:09I don't want to forget it.
21:12I'm not a big one.
21:15I don't want to forget it.
21:16Did you forget it?
21:21Do you remember it?
21:32Do you think so?
21:39No.
21:40I don't want to forget it once again.
21:44What?
21:45What do you mean?
21:46Sex
22:17You know what?
22:19I'm sure you're good
22:21I know
22:21I know
22:23I know
22:24I know
22:25I know
22:25I'm a good person
22:27I know
22:34I know
22:39I know
22:40I know
22:49I know
22:50I know
22:50I know
22:50I know
22:52I know
22:54I know
22:54I know
22:56I know
23:00There's still
23:01I know
23:02I've lived in the home
23:03I've lived in the past
23:03I knew
23:05I made the last thing
23:08I was thinking about it, but...
23:10...it's being absorbed.
23:11...it's being...
23:12...it's being...
Comments