- 3 hours ago
L Arme Parfaite Film Complet en Français [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:06Oh
00:00:30I don't know.
00:01:20I don't know.
00:01:32A guerre. Aujourd'hui, mon père m'a appris ce que ce mot signifiait.
00:01:36Il m'a expliqué que c'est ce qui nous attendait si l'État cessait de nous protéger.
00:01:40Sans l'intervention de l'État, l'humanité sera condamnée.
00:01:53Le taux de criminalité est proche de zéro, notre objectif.
00:01:56L'État est votre meilleur ami dans l'obscurité qui nous entoure.
00:02:00L'État veille sur vous et sur votre famille.
00:02:09Notre État est plus fort que jamais.
00:02:11Notre leader, le directeur, tient à vous remercier pour votre travail et votre dévouement.
00:02:16Tous unis, nous gagnerons la bataille.
00:02:29Nous savons qu'ensemble, nous allons reconstruire le monde.
00:02:33Le directeur est au courant de tous les efforts que vous faites.
00:02:35Il récompensera toutes les bonnes actions,
00:02:37mais punira tous ceux qui menaceront l'État ou ses citoyens.
00:03:04Pourquoi ça prend autant de temps ?
00:03:06Inutile de vous énerver.
00:03:08Ça fait des mois qu'on travaille dessus.
00:03:10Tout va très bien se passer, j'en suis sûr.
00:03:12Calmez-vous.
00:03:13Ça va forcément s'arranger.
00:03:14Quand la transaction sera finie, nous quitterons le pays immédiatement.
00:03:19Vous devrez nous soutenir.
00:03:20J'ai pris mes dispositions.
00:03:22Il reste des endroits où les caméras ne peuvent pas filmer.
00:03:25J'espère que vous avez raison.
00:03:34Qu'est-ce que vous dites de ça ?
00:03:36C'est un plaisir de travailler avec vous.
00:03:52C'est un plaisir d'être qui se tient.
00:03:57Avec vous, c'est un plaisir d'être qui est à côté de toi.
00:04:01Merci.
00:04:02Thank you very much.
00:05:02Thank you very much.
00:05:14Thank you very much.
00:10:17Thanks.
00:10:19It's rough.
00:10:21I'm patient.
00:10:23One more minute, my love.
00:10:26I'm trying to make me beautiful for you.
00:10:28Don't forget to makeup.
00:10:31You know that it's sex.
00:10:34You put a lot of eyeliner and mascara, chérie.
00:10:39Come on, put a dose.
00:10:45I'm patient.
00:10:47Vivons le moment présent.
00:10:48Prenons exemple sur notre ami.
00:10:50Laissons-nous aller.
00:10:54Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
00:11:24Nous aimons aller.
00:11:27Let's see you see.
00:11:29Bye.
00:11:38I don't know.
00:12:14I don't know.
00:12:18Viens montrer ton joli cul à papa.
00:12:23Oh, merde !
00:12:28C'est quoi ce bordel ?
00:12:35Inutile de nous tuer tous les deux.
00:12:37Laissez-la partir.
00:12:43Est-ce que je peux...
00:12:46prendre une petite bouffée ?
00:12:57Vous savez pourquoi j'ai fait de la politique ?
00:13:01Parce que je croyais que je pourrais changer les choses.
00:13:06Et maintenant, je me rends compte que les gens qui ont le pouvoir veulent en avoir encore plus.
00:13:11Je viens de le réaliser.
00:13:14Vous, vous êtes devant moi.
00:13:17Avec une arme, prêt à me tirer dessus.
00:13:21Et je n'ai pas peur.
00:13:35Je me sens jeune.
00:13:40Je trouve ça amusant.
00:13:44Car c'est à la fin que...
00:13:49Vous redevenez...
00:13:50Ce que vous étiez au début de votre vie.
00:13:59Appuyez sur la détente.
00:14:30Appuyez sur la détente.
00:14:40This is the 1-5-9.
00:14:42Votre statue.
00:14:44Opérationnelle.
00:14:45Votre cible.
00:14:46En route.
00:15:12Votre statue.
00:15:26Bienvenue chez toi, Axon.
00:15:28J'espère que tu as passé une bonne journée.
00:15:31Tu as...
00:15:32Zéro message.
00:15:58...
00:16:01...
00:16:07...
00:16:09...
00:16:09...
00:16:10...
00:16:13...
00:16:22...
00:16:22...
00:16:26...
00:16:27...
00:16:30...
00:16:41...
00:16:42...
00:16:51...
00:16:54...
00:16:55...
00:16:55...
00:17:08...
00:17:08...
00:17:08...
00:17:10...
00:17:11...
00:17:11...
00:17:11...
00:17:11...
00:17:11...
00:17:12...
00:17:12...
00:17:14...
00:17:15...
00:17:15...
00:17:15...
00:17:15...
00:17:16...
00:17:16...
00:17:16...
00:17:17...
00:17:18...
00:17:18...
00:17:20...
00:17:21...
00:17:21...
00:17:21...
00:17:21...
00:17:21...
00:17:22...
00:17:24...
00:17:24...
00:17:27...
00:17:28...
00:17:28...
00:17:29...
00:17:29...
00:17:30...
00:17:31...
00:17:32...
00:17:33...
00:17:33...
00:17:34...
00:17:38...
00:17:39...
00:17:40...
00:17:40...
00:18:10...
00:18:20...
00:18:23You are never in a hurry.
00:18:26We have a problem.
00:18:28With your mission.
00:18:35What's the problem?
00:18:37You were supposed to eliminate all the people.
00:18:40Yes, I know.
00:18:42There was a woman.
00:18:44It was not a threat.
00:18:46It was in a way to kill her.
00:18:47I don't want to give up.
00:18:50I don't want to give up.
00:18:52You will need to give up.
00:18:54And then you will make a report.
00:18:58You make a report.
00:18:59I'm going to make a report.
00:19:05I know you very long, Condor.
00:19:09But I must be sanctioned.
00:19:12Is it a problem of loyalty?
00:19:15I don't know.
00:19:16All I know is that the Director wants to see you.
00:19:19Because...
00:19:20You have obeyed the order.
00:19:22And he wants to know why.
00:19:24The only time...
00:19:26When an operator is called to the Director...
00:19:30It's when he needs to be reprogrammed.
00:19:33Don't doubt about me.
00:19:35The first thing you taught me...
00:19:38Is to doubt about everyone?
00:19:40No.
00:19:41The first thing I taught you...
00:19:43was to follow the orders.
00:19:49Put your arm...
00:19:51Immediately.
00:19:54No, sir.
00:19:55Oh, yes, sir.
00:19:59Go, go, go!
00:20:12Oh, my God.
00:20:27Okay.
00:20:28Yet we want everyone to guess,
00:20:31you can imagine...
00:20:33packing up, you mãoz.
00:20:35Great, you can imagine everything.
00:20:38You'll need always to be kettlecard,
00:20:40that you can chew.
00:20:40Oh, oh, my God.
00:20:43Yes, a true renaissance, like the phoenix who was born with its cendres.
00:20:49I would like to see you.
00:20:50You're going to do the same thing.
00:20:52You're going to get rid of all the trahisons you have on your conscience.
00:20:56Will I still have one?
00:21:13You're going to get rid of all the trahisons you have on your own.
00:21:23You're going to get rid of all the trahisons you have on your own.
00:21:38It's a situation that is inexcusable.
00:21:41You are the controller.
00:21:42Your responsibility is so committed.
00:21:46No doubt.
00:21:49It's a Daxon Ray.
00:21:51Is it one of your men?
00:21:54Yes, it's one of mine.
00:21:56Condor, military war, courage,
00:21:58killed at three times,
00:22:00no family identified,
00:22:03and many different rewards.
00:22:09I'm very impressed.
00:22:12The state has many enemies.
00:22:16Of course.
00:22:19We'll try to eliminate some.
00:22:31You'll be in the middle of it.
00:22:34Why?
00:22:34Why?
00:22:34It will not last.
00:22:35It will never last.
00:22:35I will save you very much.
00:22:38We will be very warm.
00:22:39That time is far from you.
00:22:40My heart blesses me like the roses of a rose.
00:23:05We don't need to come back to the situation of the war.
00:23:09We've lost too much time, too much effort.
00:23:12Too many lives have been sacrificed...
00:23:13...to find the order.
00:23:16The balance is almost there now.
00:23:18My main concern is the illegal diffusion.
00:23:22We've suppressed one of the intervenants this evening,
00:23:25but another will be very soon.
00:23:27We need to find someone...
00:23:32...to eliminate all the future candidates.
00:23:36Condor...
00:23:37...is the best.
00:23:38His attitude of the last 24 hours...
00:23:41...me gives me the impression that this is not exactly the case.
00:23:44How do you manage everything?
00:23:47Re-conditionnement.
00:23:49Oh...
00:23:49Re-conditionnement.
00:23:51You suggest a visit to the Gulag?
00:23:53The Gulag 7, to be more precise.
00:23:55This is your different experience...
00:23:57...concerning...
00:23:58...the human behavior, right?
00:24:01Yes.
00:24:02I'd rather imagine...
00:24:04...that this is...
00:24:05...a operation...
00:24:07...which eliminate the burnout...
00:24:09...che all our operators...
00:24:10...who have been fragmented by...
00:24:12...and a weak weakness...
00:24:13...and a weak weakness...
00:24:13...which is often due to a sentimental life.
00:24:15These people are destabilized by...
00:24:17...un sentiment of love, of pity...
00:24:18...and compassion...
00:24:19...a weak weakness...
00:24:20...on can be more human...
00:24:21...osest-ce-to-dire ?
00:24:23...
00:24:24La conscience humaine...
00:24:25...est extrêmement malléable.
00:24:28Elle peut être reformatée...
00:24:29...afin de remplir nos objectifs.
00:24:30Je sais comment il faut faire...
00:24:32...et je vais le faire.
00:24:33Il va devenir votre arme...
00:24:34...parfaite.
00:24:36Levez la main.
00:24:40Lorsque je fais ça...
00:24:42...essayez de la relever.
00:24:46Vous voyez...
00:24:47...quand je relève vos doigts...
00:24:49...vous vous relevez.
00:24:50Quand j'appuie...
00:24:51...vous vous écroulez...
00:24:52...quand je relève...
00:24:53...vous vous relevez également.
00:24:55Toutes ces actions...
00:24:56...sont destinées...
00:24:57...à vous manipuler.
00:24:59Néanmoins...
00:24:59...elles ne sont pas destinées...
00:25:00...à vous faire souffrir.
00:25:01Ce sont des actions...
00:25:02...qui réussissent...
00:25:03...à vous manipuler...
00:25:03...parce que...
00:25:04...je suis un adepte...
00:25:05...de la pensée pure.
00:25:07Qualité qui est indispensable...
00:25:08...aux combattants...
00:25:10...de la guerre...
00:25:11...ultime.
00:25:12Un individu tel que celui...
00:25:14...dont je vous parle...
00:25:15...est doué plus spécialement...
00:25:16...pour une chose...
00:25:17...le meurtre.
00:25:18La mort.
00:25:27Ce qui est mauvais pour l'État...
00:25:34...doit être éliminé.
00:25:39Non, pas cet homme.
00:25:41Nous en avons besoin.
00:25:44Je sais reconnaître...
00:25:46...la valeur chez un individu.
00:25:47Soyez-en convaincus.
00:25:50Je peux même vous dire...
00:25:51...que n'importe qui d'autre...
00:25:53...serait mort à sa place.
00:25:54Nous avons besoin de cet homme...
00:25:56...pour contrôler la situation.
00:25:57L'un des premiers collaborateurs...
00:25:59...que j'ai eu s'appelait Titan.
00:26:00C'était comme un fils pour moi.
00:26:02Il était l'arme parfaite.
00:26:27Cependant, je n'ai eu d'autre choix...
00:26:28...que de l'éliminer.
00:26:29Serait-il raisonnable...
00:26:30...pour nous d'éliminer...
00:26:31...le seul homme...
00:26:32...qui fait le lien entre nous...
00:26:33...et l'insurrection ?
00:26:35...par peur de ce qu'il pourrait bien faire.
00:26:37Très bien.
00:26:39Prouvez-moi que j'ai tort...
00:26:40...en faisant de lui l'arme parfaite.
00:26:42Je m'y engage.
00:27:12...
00:27:14...
00:27:27...
00:27:28...
00:27:28...
00:27:29...
00:27:34...
00:27:44...
00:27:45...
00:27:46...
00:27:47...
00:27:49...
00:27:54...
00:27:55...
00:27:56...
00:27:56...
00:27:58...
00:27:58...
00:27:59...
00:28:00...
00:28:00...
00:28:02...
00:28:02...
00:28:04...
00:28:08...
00:28:09...
00:28:10...
00:28:15...
00:28:17...
00:28:20...
00:28:52...
00:28:52...
00:28:58...
00:29:03...
00:29:04...
00:29:04...
00:29:04...
00:29:07...
00:29:42...
00:29:44...
00:30:35...
00:30:35...
00:30:35...
00:30:38...
00:30:38...
00:30:40...
00:30:41...
00:30:43...
00:30:45...
00:30:48...
00:30:52...
00:30:53...
00:30:53...
00:30:54...
00:30:54...
00:30:57...
00:30:59...
00:30:59...
00:31:00...
00:31:03...
00:31:04...
00:31:06...
00:32:08...
00:32:11...
00:32:11...
00:32:12...
00:32:12...
00:32:12...
00:32:13...
00:32:14...
00:32:25...
00:32:28...
00:32:29...
00:32:30...
00:32:32...
00:32:32...
00:32:32...
00:32:32...
00:32:32...
00:32:33...
00:32:35...
00:32:35...
00:32:35...
00:32:35...
00:32:35...
00:32:35...
00:32:36...
00:32:36...
00:32:37...
00:32:37...
00:32:37I took you to the hospital with the people of the state of the hospital.
00:32:43It was a double.
00:32:45In fact, the hospital was empty.
00:32:47That's how they do it to eliminate the gêneurs.
00:32:51But in this situation,
00:32:54I would prefer to die.
00:32:56Oh my God, we need to get out of here.
00:32:58Let's go!
00:33:01You're a lot of pain.
00:33:03You're going to die if we don't stop the hemorrhage.
00:33:17All right, let's go.
00:33:24Keep your eyes open.
00:33:27I know you're here.
00:33:31Oh my God.
00:33:33Open your eyes, Axon.
00:33:34Keep your eyes open.
00:33:36Try to speak and keep your eyes open.
00:33:39Yeah.
00:33:41Yeah.
00:33:44I found it.
00:33:45It's okay.
00:33:46It's a little pain.
00:33:49Oh.
00:34:08It's fine.
00:34:11It's okay.
00:34:18It's not right?
00:34:21No, I didn't come back for you, I was sure you were dead, my mission was, I don't know, I
00:34:30don't understand anything.
00:34:35We need to go, hurry up, we need to go.
00:34:50Let's go!
00:35:08All right!
00:35:12Yeah!
00:35:17Let's go!
00:35:37That's all.
00:35:39That's not for me.
00:35:42They are here!
00:35:44Feu involontaire!
00:35:51Go!
00:36:09She doesn't remain.
00:36:24Nina!
00:36:28Nina!
00:36:29Uh!
00:36:35Nina!
00:36:36Nila !
00:36:47Nila !
00:36:48Vite ! Tepèche-toi !
00:36:56Tiens, Nila !
00:37:12Quai ?
00:37:25Au revoir !
00:37:36It's okay?
00:37:37I'm destroyed.
00:37:40We need to hide.
00:37:41Where are we going?
00:37:42I'm going to go.
00:38:06Part 2
00:38:13Merci d'avoir le sourire quand vous arriverez au travail et soyez fiers de faire partie de la famille de
00:38:19Notre-Estade.
00:38:20Chacun de vous est très important.
00:38:40This is an important message for the public, an advertisement.
00:38:43Two terrorists, still not identified,
00:38:45have launched an attack against the state.
00:38:48They are armed and represent a great danger.
00:38:53They are a threat to our people.
00:38:55If you ever see this man or this woman,
00:38:57be sure to prevent the authorities immediately.
00:39:05We need to go.
00:39:07You don't think they are in our house?
00:39:11No doubt.
00:39:12But we need to find our weapons.
00:39:15And we need to change our vehicles.
00:39:21But you're right.
00:39:23They will do everything for us.
00:39:49It's been so clear that we don't have any other people.
00:39:52You're right, shall we?
00:39:52Where are we going?
00:39:54I'm gonna say no other people.
00:39:55I'll say no other people.
00:39:55I'm gonna say no other people.
00:39:58I'm not sure the people you are in.
00:40:13I'll see you next time.
00:40:14I have no idea.
00:40:15The best way you are.
00:40:17The best way you are.
00:40:18I'm sure you are.
00:40:19I'm sure you are.
00:40:24I'm not sure.
00:40:26I'm sure you've been to the rest of the time.
00:40:29We won't leave the city until the day of the day.
00:40:33It's not obvious.
00:40:34Prepare yourself.
00:41:07You got some fun.
00:41:12You got some fun.
00:41:12There's a lot of fun.
00:41:13You had to take a catch.
00:41:14You got some points.
00:41:16You got some points.
00:41:16I'm so excited.
00:41:18Fum.
00:41:18You got some sense.
00:41:20I'm so excited.
00:41:20I'm so excited.
00:41:59Je me sens redevenue humaine.
00:42:05Assieds-toi.
00:42:10Qu'est-ce qu'il y a?
00:42:15Tu te souviens de ça?
00:42:16Oui, bien entendu.
00:42:36Je t'aime, Mona.
00:42:42Tout le monde croit que je suis morte.
00:42:45Ce bâtiment est...
00:42:49C'est là où ils envoient les gens comme nous lorsqu'ils en ont fini avec eux.
00:42:55Il les laisse crever comme des machines hors service.
00:43:00Ça fait longtemps que j'ai l'impression d'être une machine.
00:43:04Mais grâce à toi, je me sens un nouveau vivant.
00:43:11Le jour où tu es morte, je suis mort avec toi.
00:43:18Il faut que tu saches que j'ai besoin de toi autant que toi, tu as besoin de moi pour
00:43:23t'en sortir.
00:43:25Rassure-toi, ensemble on va y arriver.
00:43:28Je sais qu'on va s'en sortir.
00:43:30J'ai juste besoin de savoir.
00:43:32C'est le directeur qui a tout orchestré.
00:43:35Comment ça?
00:43:37Ils tenaient absolument à ce que tu ailles au bout de ton entraînement.
00:43:41Ils ont consacré énormément d'énergie pour que tu deviennes une incroyable machine à tuer.
00:43:46L'arme idéale pour effectuer leur sale boulot.
00:43:48Tu vois?
00:43:51Ils refusaient que quelqu'un comme moi éprouve des sentiments pour toi.
00:43:56Et veuille à l'avenir fonder une famille.
00:43:59J'avais l'espoir qu'on puisse vivre un jour sans l'intervention de l'Etat.
00:44:06Mais je sais très bien qu'un tueur professionnel ne peut s'embarrasser avec tes sentiments.
00:44:12Ils ont essayé d'effacer ta mémoire à jamais.
00:44:15Et ils savaient que mon décès était la dernière partie d'humanité chez toi, qu'il leur faudrait toujours combattre.
00:44:26Mais ils ont échoué.
00:44:29Parce que je t'ai retrouvée.
00:44:34Non.
00:44:38Axan...
00:45:10C'est parti.
00:45:13C'est parti.
00:45:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:55Ah, ça y est, je vous retrouve.
00:45:59J'en étais sûre.
00:46:08En l'air !
00:46:10Bougez plus !
00:46:13Ah !
00:46:14Ferme-la !
00:46:16Ah !
00:46:17Axan !
00:46:18Lâchez-la !
00:46:42Le voici enfin, le légendaire Condor, qui en fait n'est rien d'autre qu'un traître à la nation.
00:46:58Vous avez tué douze de mes hommes.
00:47:04Il se trouve que je les aimais beaucoup.
00:47:13Vous avez des cicatrices partout, mais dites-moi, savez-vous ce qui fait réellement mal ?
00:47:33Ah, bravo, Condor.
00:47:36Je vois que vous allez me donner du fil à retordre.
00:47:39Alors, ceci n'était qu'une petite mise en bouche.
00:47:46Un beau sourire à la caméra.
00:47:49Vous êtes filmé en direct.
00:47:52Sur notre merveilleux réseau de communication privé.
00:47:57Sache que lorsque j'en aurai fini avec toi,
00:48:00il ne restera aucun agent susceptible de nuire
00:48:03à la grandeur de notre état.
00:48:09Chers amis spécialistes du mal,
00:48:12ceci est un message qui vous est destiné à tous.
00:48:16Voici ce qui pourra vous arriver
00:48:19si vous essayez de vous rebeller
00:48:21contre notre état.
00:48:28Voyons voir.
00:48:29Je suis certain que vous n'auriez pas réussi à faire tout ça
00:48:33sans avoir de complice à l'intérieur de l'état.
00:48:42La question qui reste aujourd'hui
00:48:46est de savoir qui est ce complice.
00:48:56Les ongles de vos orteils ont besoin d'une petite pédicure.
00:49:13Les machines,
00:49:15les ordinateurs qui servent à reconditionner
00:49:18sont bien moins efficaces que la torture.
00:49:22Je trouve que c'est ce qu'il y a de mieux.
00:49:25Je vais t'arracher les dents.
00:49:28Elles vont sauter une par une
00:49:30de cette vilaine bouche.
00:49:34Je veux connaître
00:49:36le nom de cette personne.
00:49:45Je ne suis pas encore une autre chose.
00:49:56Je suis-je.
00:49:57Je suis-je.
00:49:58Je suis-je.
00:50:23So, let's go.
00:50:36So, let's go.
00:50:59Nous savons tous ce qui se passe.
00:51:04Personnellement, j'ai beaucoup apprécié votre charmante séquence sous la douche.
00:51:10Vous savez, quand j'en aurai terminé avec vous, j'irai rendre une visite à votre fiancée.
00:51:16Je verrai bien si elle est aussi dévouée avec moi.
00:51:25Vous le savez, je sais être très persuasif quand je le veux.
00:51:29Où est-elle ?
00:51:32Pas très loin d'ici.
00:51:35En sécurité.
00:51:38Je suis heureux que vous ayez eu la joie de fourrer votre queue dans cette jolie, très jolie petite chatte.
00:51:49Parce que...
00:51:50Je sais maintenant quelle partie de votre personne vous affectionnez tout particulièrement et refusez de perdre.
00:51:58Baissez son pantalon.
00:52:04Arrêtez, ça suffit.
00:52:07Même si c'est un traître.
00:52:09Il s'agit de mon projet.
00:52:12Alors je refuse que vous découpiez sa virilité pour votre amusement.
00:52:17C'est hélas une nécessité.
00:52:18Vraiment ?
00:52:20Vous pouvez me croire, monsieur.
00:52:22Il a quasiment avoué ce que je voulais savoir.
00:52:26Quasiment ?
00:52:27Quelqu'un en interne collabore avec lui.
00:52:31Je crois qu'il ignore son identité, mais je vous assure que je finirai par savoir de qui il s
00:52:35'agit.
00:52:36Quelqu'un en interne a interrompu son reconditionnement avant qu'il soit vraiment terminé.
00:52:41Je vous confie la tâche de retrouver cette taupe.
00:52:44Faites-moi confiance, monsieur.
00:52:45N'ayez pas le moindre doute.
00:52:47Je vais mener mon enquête et je découvrirai qui a interrompu le processus.
00:52:52Nous saurons très prochainement de qui il s'agit.
00:52:55Mais avant ça, je vais tuer ce traître.
00:52:59Ça servira de leçon à cet enfoiré.
00:53:02Et à tous les autres.
00:53:07Non.
00:53:10Il s'agit de mon projet.
00:53:11Je suis le premier concerné.
00:53:15Ce sera donc moi qui le tuerai.
00:53:17Bien, monsieur.
00:53:20Vous avez connu des jours meilleurs, n'est-ce pas, camarade ?
00:53:26Éteignez la caméra.
00:53:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:56I don't have time to explain.
00:53:59We need to save Nina.
00:54:00Where is she?
00:54:02Come on, quickly!
00:54:04Nina!
00:54:11We need to go.
00:54:14I'm going to a certain place.
00:54:17You trust me.
00:54:23Our with us.
00:54:24Our Director,
00:54:25you wish a great celebration of the Federation.
00:54:27We thank you for your pleasure.
00:54:30We'll be happy.
00:54:34Thank you for taking care of our amazing guests.
00:54:42Have a good trip?
00:54:45Just take care of the present.
00:54:56What is this place?
00:54:58This place is where we are. We are the resistance.
00:55:04We don't have much time. We need to act this evening.
00:55:08What is your mission?
00:55:10Quelle mission?
00:55:11La liberté.
00:55:12De quoi est-ce que vous parlez?
00:55:14Il faut qu'on élimine le directeur.
00:55:17Quoi ?
00:55:18Son quartier général est fortifié comme un bunker.
00:55:21Vous ne réussirez jamais à y entrer.
00:55:23Et même si vous y arrivez, il y a des codes qui changent toutes les heures.
00:55:25C'est l'homme le plus protégé sur cette fête.
00:55:27Non, pas ce soir. Il est protégé en permanence.
00:55:29Pas ce soir.
00:55:30C'est la fête de la Fédération et les gardiens sont en service minimum.
00:55:34C'est pareil tous les ans.
00:55:35Il sont combien ?
00:55:36Il y a dix gardiens qui entourent le directeur.
00:55:40Et il ne va pas se mêler à la foule pour la fête.
00:55:43Le directeur n'est pas du genre à faire la fête.
00:55:45Il célèbre l'événement à sa façon.
00:55:48Montrez-lui.
00:55:51Cette femme, c'est Kiyoto Shima.
00:55:53Fille unique de Toshiyoshima.
00:55:55Après que le directeur ait fait assassiner son père, elle est partie vivre avec lui.
00:55:58Ce qui signifie que c'est une alliée.
00:56:00Non, elle est tombée amoureuse de lui.
00:56:02Le syndrome de Stockholm.
00:56:04Ouais, elle lui restera fidèle envers et contre tout.
00:56:06Mais tous les jours, à 10h30 très précise, elle quitte l'immeuble.
00:56:10Le directeur l'autorise à apporter des vivres à sa famille à Little Tokyo.
00:56:14C'est là où vous intervenez. Si on se débrouille bien, vous pouvez entrer à l'intérieur.
00:56:22C'est très important, alors soyez très attentifs à cette démonstration.
00:56:28La sécurité sera minimale après 21h. La maîtresse du directeur s'en ira à 22h30 précise.
00:56:35Sachez que ce sera notre seule et unique chance.
00:56:38Quand ce sera fini, vous nous retrouverez à l'église.
00:56:41Voici le code d'accès à son appartement. Mémorisez-le.
00:56:48D'accord, mais ce code d'accès peut changer à tout moment.
00:56:52Très juste. Il change souvent, sauf quand Koyoko doit quitter et retourner dans le périmètre concerné.
00:56:58Son code d'accès ne fonctionne que jusqu'à 22h40.
00:57:02Ce qui signifie que vous aurez seulement 10 minutes pour entrer. Est-ce que tout est clair ?
00:57:07Autre chose, sachez que vous n'êtes pas seul sur cette opération.
00:57:11Ce n'est que le début, Condor. L'insurrection ne fait que commencer.
00:57:16Le directeur s'est fait de très nombreux ennemis pendant toutes ces années.
00:57:20Il sait que sa chute est proche. C'est d'ailleurs ce qui le rend dangereux.
00:57:24J'attends de vous que vous l'éliminiez le plus vite possible.
00:57:28Tout simplement.
00:57:31Et si jamais, par malheur, nos ennemis s'en prenaient à moi ?
00:57:37Qui veillerait sur Nina ?
00:57:39Moi, bien sûr. Je vous le jure.
00:57:43Même si je sais qu'elle saurait se débrouiller.
00:57:45Condor, nous comptons sur vous. Vous allez y arriver.
00:57:48Le véhicule sera là dans une heure pour vous conduire sur Zone.
00:57:55Vous pouvez aller vous préparer si vous le souhaitez. Prenez votre temps.
00:58:00Reposez-vous un petit peu. La nuit risque d'être assez longue.
00:58:05Bonne chance.
00:58:28Promets-moi que tu vas y arriver.
00:58:33Promets-moi aussi que tu vas pas mourir.
00:58:35Promets-moi aussi que tu vas pas mourir.
00:58:37Bien sûr.
00:58:41Je te le promets.
00:58:44Tu y vas ce soir.
00:58:46Et après, tu me reviens.
00:58:49On recommencera la vie comme avant. On se refera plein de beaux souvenirs. D'accord ?
00:58:55D'accord.
00:59:02Faut que tu me promettes que tu seras très prudent.
00:59:04Promis.
00:59:05Mais me quitte plus jamais.
00:59:43Je veux pas te quitter.
00:59:45T'inquiète pas, je suis une grande fille. Je sais veiller sur moi.
00:59:49Tout ce que je veux, c'est que tu me reviennes.
00:59:51Je reviendrai, t'en fais pas.
00:59:55Tu crois qu'on peut faire confiance au contrôleur pour libérer ces personnes ?
01:00:03N'ai confiance en personne.
01:00:06Tu m'entends ?
01:00:08En personne.
01:00:14Eh ! Qu'est-ce que vous foutez là ?
01:00:15Après, vous aurez tout le temps pour ça. Dépêchez-vous, il faut qu'on s'en aille.
01:00:20Cronus.
01:00:21Vous êtes dans le coup, vous aussi.
01:00:23C'est pour vous, monsieur.
01:00:25Tenez.
01:00:28Merci.
01:00:56J'ai suivi des cours d'acupuncture. J'ai également étudié l'herbe en historie, les massages. Chaque méridien de
01:01:04ton corps est un organe. Tout, chez nous, est connecté.
01:01:07Tout est connecté à notre système nerveux. Tout est connecté à notre... notre cerveau.
01:01:13Et à tous nos organes vitaux.
01:01:15La colonne vertébrale et le support du dos, et de nombreux nerfs s'y rejoignent.
01:01:20Il faut masser les reins, le foie, le cœur, la rate, tous les organes.
01:01:26Il faudra que je t'enseigne cette science, afin que...
01:01:30que tu... que tu me masses aussi. Tu vois ce que je veux dire.
01:01:44Eh, Cronus. Pourquoi vous faites ça ? Pourquoi tout ça ?
01:01:49Monsieur, je ne fais que mon devoir.
01:01:52Je vous ai vu sous la torture, et je vous ai vu avoir le courage de résister.
01:01:57Si j'ai fait ça, c'est que je n'avais pas le choix.
01:02:01Vous vous l'avez.
01:02:02Quand je repense à toutes les vies innocentes que j'ai supprimées,
01:02:06j'ai honte, et désormais je vais changer.
01:02:08J'ai honte.
01:02:09à l'aise.
01:02:38There are 6 minutes left to change code.
01:02:41If she doesn't leave it,
01:02:43then the mission will have to go.
01:02:48Here we go.
01:03:08I'm going to go.
01:03:09Take care of the guard.
01:03:39I'm going to go.
01:04:06I'm going to go.
01:04:46I'm going to go.
01:05:06I'm going to go.
01:05:21I'm going to go.
01:05:29Ah, shit!
01:05:31Ah!
01:05:34Ah, shit!
01:05:34Ah, shit!
01:05:40Ah!
01:05:42Hey!
01:05:48Ah!
01:05:52Shit!
01:06:01Ah!
01:06:02Asseyez-vous et détendez-vous.
01:06:05Tout va bien.
01:06:06Je m'ai tout appris.
01:06:07Absolument tout.
01:06:08Dites-moi, qu'est-ce que la vérité à vos yeux?
01:06:11La vérité?
01:06:13La vérité, c'est ce qui est incontestable.
01:06:16Les faits!
01:06:17Tout ce qu'on entend est toujours subjectif.
01:06:19Ce n'est pas réellement un fait.
01:06:21On voit toujours les choses à travers nos propres yeux.
01:06:23Ce n'est pas nécessairement la vérité.
01:06:25Qu'est-ce que ça veut dire? J'ai du mal à vous suivre.
01:06:27Je veux voir si je peux intervenir
01:06:29en mimissant un peu dans votre esprit
01:06:31afin de voir si vous comprenez ce qu'est la véritable réalité.
01:06:36Je vais vous montrer quelque chose.
01:06:38Regardez bien ce qui va suivre.
01:06:45Vous êtes sûr qu'on est en sécurité.
01:06:47Vous voyez votre réalité?
01:06:51Oui.
01:06:52Oui.
01:06:53J'ai pris mes précautions.
01:06:56Ça a l'air douloureux.
01:06:59Ça va.
01:07:01Il est extrêmement dangereux.
01:07:03Pour l'instant, tout se déroule comme c'était prévu.
01:07:07Absolument tout.
01:07:08Aucun souci à se faire.
01:07:10Je n'en ai jamais douté.
01:07:12Il aurait pu appuyer sur la détente.
01:07:15Vous avez eu de la chance.
01:07:17Ce n'est pas de la chance.
01:07:18Le goulag 7 a très bien fonctionné.
01:07:22Il a descendu White.
01:07:27Ça devient presque trop facile de manipuler ses opérateurs.
01:07:31Pendant des années, j'ai implanté sans arrêt la vision de votre visage dans sa mémoire.
01:07:37Sachez que j'attends.
01:07:39Ce moment.
01:07:41Depuis très longtemps.
01:07:44Votre mort a rendu cet homme complètement insensible.
01:07:47Il était émotionnellement tellement détaché de tout qu'il aurait pu obéir à n'importe quel ordre que je lui
01:07:52ai redonné.
01:07:52Tout était devenu facile.
01:07:54Il tuait sans hésiter tous les rivaux qui auraient été susceptibles de me faire de l'ombre.
01:07:58Il était devenu une véritable machine à tuer.
01:08:01Vous avez tout prévu.
01:08:03Mais comment pouvez-vous être sûr qu'il va tuer le Directeur ?
01:08:06C'est justement là que mon plan est absolument génial.
01:08:10Le fait qu'il vous ait enfin retrouvé lui a redonné l'espoir et l'amour.
01:08:14Et c'est cet amour pour vous, même s'il est fictif, qui fera qu'il va se mettre à
01:08:18haïr le Directeur.
01:08:19Tout ça n'est qu'une histoire de programmation mentale.
01:08:22Il détestera aussi l'état qui vous a enlevé à son amour.
01:08:25Je trouve que c'est vraiment génial.
01:08:26En êtes-vous sûr ?
01:08:28Il est devenu une machine à tuer.
01:08:29Alors croyez-vous qu'il sera encore capable d'éprouver de l'amour après tout ce que vous lui avez
01:08:33fait ?
01:08:35En ce moment même, les médecins s'occupent de lui.
01:08:38Ils sont en train de préparer les prochaines étapes de notre plan.
01:08:42Lorsqu'il vous verra, il verra son grand et unique amour.
01:08:45Il sera prêt à tout pour qu'il ne vous arrive rien.
01:08:50Et ça, ma chère, ça fait de lui l'arme parfaite.
01:08:59Il est convaincu qu'il se bat pour une juste cause.
01:09:03Pour quelque chose de bien.
01:09:05Quelque chose qui s'appelle l'amour.
01:09:14Une fois que Condor aura tué le directeur, nous démasquerons les rebelles en faisant savoir qui ils sont en vérité.
01:09:24Et nous deviendrons les héros de l'état.
01:09:27Je deviendrai alors le leader incontesté qui va sauver le monde.
01:09:35Avec vous.
01:09:42Vous à mes côtés.
01:09:48Ça, c'est votre vérité.
01:10:18Je vous écoute.
01:10:19Ça y est, c'est fini.
01:10:22La mission est accomplie.
01:10:30Qu'est-ce qu'il y a, un souci ?
01:10:34Cronus est mort.
01:10:39Cronus est mort ?
01:10:44Cronus est mort ?
01:10:44Est-ce que le directeur est mort également ?
01:10:48Est-il mort ?
01:10:49Est-ce que vous avez vu son cadavre ?
01:10:52Ouais.
01:10:55Vous savez ce que ça veut dire ?
01:10:59Nous allons annoncer la nouvelle à notre peuple.
01:11:03Le règne du directeur est terminé. Est-ce que vous vous rendez compte ?
01:11:07Et l'avenir de Nina ?
01:11:09Qu'est-ce qu'elle va devenir ?
01:11:11Qu'est-ce qu'elle devient ?
01:11:13Eh bien...
01:11:19J'imagine qu'elle va être à vos côtés.
01:11:46Tu es au courant de tout.
01:11:50Je le vois dans ton regard, il a changé.
01:11:54Je ne ressens plus cet amour que tu éprouvais pour moi.
01:12:00Je n'avais pas le choix.
01:12:02Il m'y a obligé.
01:12:04Il faut que tu me crois quand je te dis
01:12:06que je n'ai jamais cherché à te nuire, ni même à te trahir.
01:12:10Je ne savais pas qui t'étais.
01:12:12Mais aujourd'hui, je le sais.
01:12:14Et le...
01:12:16Le passé est peut-être un mensonge entre nous.
01:12:19Mais ce qui vient de se passer n'en est pas un.
01:12:22C'est la réalité.
01:12:24J'ai tué cet homme.
01:12:27Pour toi, pour te sauver la vie,
01:12:29comme toi tu le ferais pour sauver la mienne.
01:12:33Je t'en supplie, Axel.
01:12:37Dis-moi qu'il nous reste une chance.
01:12:40Tu sais que je t'aime.
01:12:43Et ça, ce n'est pas un mensonge.
01:12:51C'est trop tard.
01:13:06C'est trop tard.
01:13:32C'est trop tard.
01:13:32Le monde est un endroit froid.
01:13:34Venez vous asseoir afin de vous réchauffer.
01:13:43J'arrête tout.
01:13:44Vous avez fait ce qu'il fallait, Condor.
01:13:46Je suis très fier de vous.
01:13:49Et encore, ce n'est que le début.
01:13:51J'ai de grands projets pour vous.
01:13:52Et le premier sera de vous nommer Contrôleur.
01:13:55Je ne suis pas intéressé.
01:13:57Ce n'était pas une question, Condor.
01:14:00En réalité, je vous donnais un ordre.
01:14:02L'État a besoin d'hommes comme vous auxquels on peut faire confiance.
01:14:05En tant que Contrôleur, vous aurez respect, fortune et privilège.
01:14:08Votre famille ne manquera plus jamais de rien.
01:14:10Ma famille.
01:14:13Je n'ai pas de famille.
01:14:23Je crois que vous avez besoin de vous reposer.
01:14:26Il faut vous remettre sur pied.
01:14:31Nous allons vous envoyer en vacances et vous donner une récompense pour votre loyauté.
01:14:35Je connais une île paradisiaque.
01:14:37Vous allez récupérer.
01:14:39En fait, vous étiez au courant de tout depuis le début.
01:14:41Nous avions des doutes depuis quelque temps.
01:14:43Mais ce n'est pas le premier à trahir.
01:14:45Et ce ne sera pas le dernier.
01:14:47Et la femme ?
01:14:48Nous savions qui elle était quand nous l'avons recrutée.
01:14:51Comme nous savons qui vous étiez quand nous vous avons choisi.
01:14:54Nous savons toujours tout sur tout.
01:15:07Nous savons que nous nous avons choisi.
01:15:07Aujourd'hui, nous vivons à l'avenir.
01:15:09Et à cette nouvelle chance qui est la vôtre.
01:15:12Vous avez raison.
01:15:14J'ai de la chance d'être ici.
01:15:18Le seul problème, c'est...
01:15:21Ma véritable nature.
01:15:24La seule chose que je sais vraiment faire...
01:15:31C'est tué.
01:15:33Chassez le naturel et le revient au galop.
01:15:36Malheureusement.
01:15:37...
01:15:40...
01:15:42...
01:15:47...
01:15:49...
01:16:11I don't know.
01:16:20All this, it's my destiny.
01:17:17All this, it's my destiny.
01:17:20All this, it's my destiny.
01:17:55All this, it's my destiny.
01:18:31All this, it's my destiny.
01:18:33All this, it's my destiny.
01:19:03All this, it's my destiny.
01:19:09All this, it's my destiny.
01:19:18All this, it's my destiny.
01:19:49All this, it's my destiny.
01:19:53All this, it's my destiny.
01:20:20All this, it's my destiny.
01:20:50All this, it's my destiny.
01:21:05All this, it's my destiny.
01:21:45All this, it's my destiny.
01:22:11All this, it's my destiny.
01:22:13All this, it's my destiny.
01:22:30All this, it's my destiny.
01:23:02All this, it's my destiny.
01:23:31All this, it's my destiny.
01:23:32All this, it's my destiny.
01:23:59All this, it's my destiny.
01:24:01All this, it's my destiny.
Comments