00:00:0030 mètres en portant simplement l'assimilation.
00:00:11Power peut apporter une précision immédiate.
00:00:15Chez toute attaque.
00:00:16Aussi, sa coque en fibre synthétique à haute résistance
00:00:19permet d'offrir une protection thermique à son opérateur.
00:00:23En résumé, Power est un point de la technologie.
00:00:26Il n'existe rien de mieux à l'heure actuelle.
00:00:28Ce n'est pas une exagération, mais un organisme.
00:00:33C'est une machine qui combine vitesse, agilité, force et endurance.
00:00:40Merci.
00:00:46C'est incroyable !
00:00:48Je suis ravi de vous annoncer que Power est enfin prêt.
00:00:52Il a passé tous les tests avec succès.
00:00:55Et dans trois mois, quand nous irons au sommet de la science et de la technologie,
00:01:00nous révélerons cette merveille au monde entier.
00:01:03Monsieur, nous devons nous assurer que les opérateurs seront fiables.
00:01:09Docteur, je suis un petit peu...
00:01:14inquiet au sujet des opérateurs.
00:01:16Et s'il...
00:01:18Vous n'avez pas à vous inquiéter de ça.
00:01:20Nous avons le système le plus avancé de réalité virtuelle au monde.
00:01:25Ça peut même nous aider à éliminer les meilleurs opérateurs en cas de besoin.
00:01:33Très bien.
00:01:35Félicitations.
00:01:36Docteur Cohen.
00:01:49Ok.
00:01:50Les données de base de Power ont été stockées et sécurisées dans le système central.
00:01:57J'ai encore du mal à comprendre comment il peut y avoir autant de puissance dans un si petit appareil
00:02:03électronique.
00:02:07Docteur, vous allez bien ?
00:02:10Le pouvoir peut être à double tranchant.
00:02:14Nous n'avons pas le droit à l'erreur.
00:02:18Je pense que nous ne rencontrerons aucun problème.
00:02:22Parce que nous avons le meilleur docteur au monde.
00:02:26Vous avez trop travaillé ces derniers temps.
00:02:29Allez donc vous amuser un peu avec l'équipe.
00:02:32C'est moi qui paye.
00:02:34Eh bien, en réalité...
00:02:37Je préfère travailler.
00:02:40C'est moi qui paye.
00:03:10En agissant contre l'entreprise.
00:03:12Anthony a dit que l'objectif du plan Omega, c'est d'aider l'humanité.
00:03:16On se bouge les gars.
00:03:17Donc il n'y aura pas de compromis.
00:03:18La table ronde de la conférence business pacifique d'Asie se déroulera aujourd'hui comme prévu.
00:03:24Mais est-ce qu'Anthony sera parmi nous ?
00:03:26Il n'a rien déclaré.
00:03:29C'est pas vrai.
00:03:30Mais pourquoi ils ont choisi cette photo de moi ?
00:03:33J'arrive pas à y croire.
00:03:43Bonjour, chef !
00:03:45Monsieur, vous êtes prêts ?
00:03:48Nous sommes prêts quand vous le serez, capitaine.
00:03:52Allons-y.
00:03:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:32Captain, I told you that it's the anniversary of your daughter.
00:04:35Here, it's for her.
00:04:38Thank you, I appreciate it.
00:04:40Ah, it's nothing.
00:04:41It's nothing at all.
00:04:43Just a bottle.
00:05:03It's nothing at all.
00:05:06Thank you, Captain.
00:05:09It's nothing at all.
00:05:10I promise you.
00:05:16Grenade !
00:05:39You're good ?
00:05:59You're good.
00:06:00You're good.
00:06:00You're good.
00:06:03It's nothing.
00:06:09You're good.
00:06:10You're good.
00:06:10Oh
00:06:24Allez on y va
00:06:32Continue d'avancer
00:06:38Allez
00:06:43N'allez pas par là
00:06:45Par à l'intérieur
00:06:46Vous allez vous faire tuer
00:07:10C'est parti
00:07:16Sous-titres par Jérémy Diaz
00:07:32Sous-titres par Jérémy Diaz
00:07:39Allez-y
00:07:41Vous inquiétez pas pour moi
00:07:43Allez-y
00:08:08Sous-titres par Jérémy Diaz
00:08:09Sous-titres par Jérémy Diaz
00:08:30Sous-titres par Jérémy Diaz
00:08:30Sous-titres par Jérémy Diaz
00:08:45Sous-titres par Jérémy Diaz
00:08:51Oh
00:09:11Moi
00:09:19Oh, that's it.
00:09:23Go!
00:09:31You're shit.
00:09:33No, no, no, no.
00:09:37Go.
00:09:42No, no, no, I'm not going to kill you.
00:09:45Super.
00:09:45I'm here!
00:09:46Nooooon!
00:09:52I'm in a rush!
00:10:05Come on, get out!
00:10:08Go!
00:10:10Go!
00:10:10Go!
00:10:16Huh ?
00:10:19Dépêche-toi ! On y va !
00:10:29Allez, allez, allez !
00:10:35Avance !
00:10:47Aidez-moi !
00:10:49Aidez-moi !
00:10:55De l'avant !
00:11:07Capitaine ! S'il vous plaît !
00:11:11Aidez-moi !
00:11:14Laissez-moi mourir avec une fille de canon dans un bar !
00:11:33Aidez-moi !
00:11:35Aidez-moi !
00:11:36Aidez-moi !
00:11:57Aidez-moi !
00:11:58Aidez-moi !
00:12:10Aidez-moi !
00:12:11Allez ! Allez !
00:12:14Yeah, I'm going to go.
00:12:36I'm an oiseau in the forest
00:12:39who lives on a beautiful hill
00:12:43who contemplates the clouds of the sky.
00:12:46Fang Fang, can you tell me
00:12:47why Fang Fang and Mom smile all the time?
00:12:50And Papa doesn't smile?
00:12:52Because it's been a long time that Papa doesn't smile.
00:12:57And if Papa doesn't smile,
00:12:58can you add a smile on my face?
00:13:03Well, ha ha ha ha!
00:13:05Do you know how to smile?
00:13:06Of course!
00:13:08Ha ha ha!
00:13:10Ha ha ha ha!
00:13:11Ha ha ha ha!
00:13:13Ha ha ha ha!
00:13:14Ha ha ha ha!
00:13:15Papa, Papa, réponds-moi, est-ce que ça va?
00:13:16Ha ha ha!
00:13:17Ha ha ha ha!
00:13:19Papa va bien.
00:13:21Qu'est-ce que vous faites tous les deux?
00:13:23Pourquoi vous riez comme ça?
00:13:24Regarde maman, Papa sourit!
00:13:25Oh, Papa sourit?
00:13:27Vas-y, chérie.
00:13:28Va jouer là-bas un peu.
00:13:29Le gâteau va bientôt arriver.
00:13:31Le gâteau, le gâteau.
00:13:33Tu vas bien?
00:13:34Ça va.
00:13:37Ha ha ha ha!
00:13:43Ha ha ha!
00:13:45Monsieur Gao vient de m'appeler.
00:13:47Il m'a dit que tu peux prendre ta retraite maintenant.
00:13:51J'y ai réfléchi.
00:13:52On pourrait voyager.
00:13:53Le Japon, ça te tente?
00:13:55Voir le mont Fujiyama.
00:13:57On en a parlé plusieurs fois ensemble, mais on n'y est jamais allé.
00:14:00Tu en dis quoi?
00:14:01Ça serait bien pour toi.
00:14:04L'enterrement de Wang Yu n'a pas encore eu lieu.
00:14:07Je ne peux pas partir maintenant.
00:14:10Je m'inquiète juste pour toi.
00:14:13T'es trop dur envers toi-même.
00:14:17Ne parlons plus de ça.
00:14:21J'ai besoin d'être seul pour y réfléchir.
00:14:28Maman, le gâteau est là!
00:14:29Ah, d'accord, ma chérie.
00:14:44J'arrive.
00:14:48C'est pour vous.
00:14:49Merci à vous.
00:15:06Maman, qu'est-ce qu'il y a?
00:15:07C'est ce que je vois?
00:15:22Ça va?
00:15:29Maman!
00:15:29Kézile?
00:15:29Maman!
00:15:30Ne t'approches pas de moi.
00:15:31Maman, t'es relationné, Kézile?
00:15:33Calme-toi.
00:15:35On va trouver une solution.
00:15:40It's too late.
00:15:43Get out!
00:15:45Caché!
00:15:47Maman, maman!
00:15:49Caché!
00:15:50Maman, maman!
00:15:51Caché!
00:15:52Maman, maman!
00:15:52Partez maintenant!
00:15:53Dépêchez-vous!
00:15:55Maman, maman!
00:15:56Maman, maman!
00:15:56Maman!
00:15:57Elle est loin de toi!
00:15:58Maman, ouvre la porte, maman!
00:16:00Maman, maman!
00:16:01Elle est loin de toi de la porte!
00:16:01Maman!
00:16:03Maman, ouvre la porte!
00:16:05Caché!
00:16:05Romaine!
00:16:22Goûtez mes hot dogs!
00:16:23Ils sont délicieux!
00:16:24Par ici eu le hot dogs!
00:16:26Prenez les boutonnes!
00:16:28Allez, soignez pas de cuisine!
00:16:29ordin
00:16:35I'm going to dance now and dance now.
00:16:39I'll say you've never been too far.
00:16:45We breathe everything in.
00:16:50We breathe everything in.
00:17:31I'm back.
00:17:33Come eat.
00:17:45Come on, chérie.
00:17:53T'as faim ? Regale-toi.
00:17:55Allez.
00:17:57Tu dois manger, chérie.
00:18:00Tu sais, papa, t'as trouvé une nouvelle école.
00:18:02Je me suis bien renseigné.
00:18:05Tout le monde sera très gentil dans ta nouvelle école.
00:18:08Papa te le promet.
00:18:10On t'embêtera pas cette fois.
00:18:13Tu peux me faire confiance.
00:18:15Tout ira bien cette fois, je te le promets.
00:18:17Hein ?
00:18:22Fang Fang ?
00:18:40Bonjour.
00:18:42Docteur Lin.
00:18:43Monsieur Long.
00:18:45Monsieur Long.
00:18:45Les dernières analyses de Fang Fang ne sont pas très optimistes.
00:18:48Le caillot de sang dans son cerveau n'a pas été complètement absorbé.
00:18:52Ça pourrait arriver à n'importe quel moment.
00:18:53Je vous recommande de l'opérer immédiatement.
00:18:57Monsieur Long, vous êtes toujours là ?
00:19:00Oui.
00:19:02Je comprends tout à fait.
00:19:04Je vais trouver l'argent qu'il faut pour l'opération.
00:19:07Le plus vite possible.
00:19:08D'accord ?
00:19:09Merci docteur.
00:19:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:03Je vais aux toilettes.
00:20:16Cette année a été vraiment difficile pour moi.
00:20:18J'ai consulté un avocat pour divorcer.
00:20:20Il me demande 400 $ de l'heure quand même.
00:20:22J'ai pas les moyens pour ça.
00:20:24I can't even allow it.
00:20:28Look at this little thing.
00:20:31Well, it's for me, this one.
00:20:34Good luck.
00:20:42Is it the same?
00:20:43Yes, it was just the disjoncteur.
00:20:46I got a new one. It works well now.
00:20:50How is it going for Fang Fang?
00:20:53I got an agreement with the President.
00:20:56I got an analysis of Fang Fang.
00:20:59They're not very good.
00:21:01I'm afraid that the school should wait a little.
00:21:04You pay for the work that you have done.
00:21:06Thank you, Uncle Yao.
00:21:12Wait, is it too much?
00:21:15It's for Fang Fang.
00:21:39What are you doing here?
00:22:06What are you doing here?
00:22:07Don't leave me alone, honey.
00:22:10What are you doing here?
00:22:11Oh, no!
00:22:19You're fine.
00:22:25Come on, come on.
00:22:27It's not done!
00:22:29Oh, no!
00:22:40What happened?
00:22:41Help me! Help me!
00:22:48I'm not looking for problems here.
00:23:16I'm not looking for problems here.
00:23:20He's going to kill you.
00:23:21Calm down, man.
00:23:39Get out of here!
00:23:49Let's go.
00:23:50Amy!
00:23:50What's going on?
00:23:52Oh, my God.
00:23:53You're hurt?
00:23:54Yes.
00:23:55I'm fine.
00:23:55I'm fine.
00:24:45I'm fine.
00:25:11I'm fine.
00:25:17I'm fine.
00:25:50I'm fine.
00:25:50D'un coup, il fera un petit tour de toute sa force.
00:26:14Tenez de l'eau merci au fait comment vous m'avez trouvé votre oncle m'a donné
00:26:19votre adresse je n'ai pas pu vous remercier pour ce que vous avez fait la
00:26:24dernière fois n'en parlons plus d'ailleurs j'aimerais vous remercier vous
00:26:30avez amené beaucoup de cadeaux à fang fang elle n'avait pas été heureuse comme
00:26:34ça depuis longtemps merci beaucoup n'en parlons plus c'est moi qui vous
00:26:37remercie monsieur long avec vos talents et vos compétences pourquoi est-ce que
00:26:45vous pourquoi est ce que je fais juste des réparations qu'est ce que je pourrais
00:26:50faire d'autre c'est trop tard pour prendre un nouveau départ
00:26:57écoutez moi j'ai du travail pour vous nous recherchons quelqu'un comme vous nous
00:27:04cherchons du personnel de sécurité je pense que vous seriez parfait pour ce
00:27:07travail merci mais ça ne m'intéresse pas tout ça c'est derrière moi oh
00:27:17ne vous inquiétez pas prenez le temps d'y réfléchir si ça vous dit donnez
00:27:21moi votre numéro de téléphone oh d'accord je vous donne
00:27:27il se fait tard j'ai encore du travail à faire
00:27:32oh ok je vais y aller alors ok je vous appellerai un de ces jours d'accord
00:28:09Long way! Long way!
00:28:11T'as l'adrénaline!
00:28:12Oui, oui, j'en ai!
00:28:23Tenez! Dépaissez-vous!
00:28:24Vite! Vite!
00:28:27Fang Fang!
00:28:29Réveille-toi!
00:28:31Fang Fang! Fang Fang! Fang Fang!
00:28:33Fang Fang!
00:28:35Allez! Fang...
00:28:41Il se réveille!
00:28:44Fang Fang! Fang Fang!
00:28:47Papa est là!
00:29:00Merci beaucoup!
00:29:16Frère Tang!
00:29:19Frère Tang!
00:29:22Frère Tang!
00:29:25Compte sur moi.
00:29:26Je serai là pour le boulot sur les docks ce soir.
00:29:28Hein?
00:29:29Mais comment tu tiens le coup?
00:29:30Je sais que tu fais ça pour ta fille, mais quand même!
00:29:33T'inquiète pas.
00:29:34Je me sens vraiment bien.
00:29:42Allô?
00:29:43Allô?
00:29:44Allô?
00:29:45Attendez, je vous entends pas.
00:29:46Allô?
00:29:47Allô?
00:29:47J'aimerais parler aux parents de Long Fang, s'il vous plaît.
00:29:50C'est moi!
00:29:50Je vous écoute.
00:29:51C'est l'hôpital central.
00:29:54Je suis...
00:29:55Je suis en train de trouver l'argent pour payer le traitement.
00:29:58Je...
00:29:58Je vous demande juste d'attendre un peu plus.
00:30:02Il est écrit sur le dossier que les frais ont déjà été payés plus tôt dans la journée par une
00:30:06certaine Amy.
00:30:10Oh.
00:30:41Je m'en prie un peu plus.
00:30:42Je m'en prie de la et siguiente
00:31:12I hate you.
00:31:13What's that?
00:31:15Wait, let's go.
00:31:18What do you have here?
00:31:19Come on, show me.
00:31:23It's for you.
00:31:25What did you do?
00:31:27Is it too bad?
00:31:29Is it bad?
00:31:31Don't worry, it will protect you.
00:31:33Whatever happens.
00:31:37Since you're so superstitious?
00:31:39Don't worry, it works.
00:31:42I did it myself.
00:31:43It will protect you.
00:31:44With your job, you'll need it.
00:31:48Thank you, my love.
00:31:50You always take care of me.
00:31:53Okay.
00:31:54I decided.
00:31:56I'll leave my job this evening.
00:31:58Tomorrow, we'll go to Japan,
00:32:01to see the Fujiyama.
00:32:02What do you think?
00:32:04Really?
00:32:06For you, I'll do everything.
00:32:09Stop a bit.
00:32:10I just want you to do what you're just.
00:32:14That's all I ask you.
00:32:16And you'll be able to come and save.
00:32:23Come on, come on.
00:32:24Come on, let's open it.
00:32:25Come on.
00:32:31Come on, let's open it.
00:32:32The three pearls represent our family.
00:32:34Fang Fang, you, and me.
00:32:36God.
00:32:58Maybe you'll continue.
00:32:58I'll do the next day.
00:32:58I'll do it.
00:32:58Come on, let's go.
00:32:58I'll do it.
00:32:59I'll do it.
00:33:02I'll do it.
00:33:03I'll do it.
00:33:04I'll do it.
00:33:05I'll do it.
00:33:06I'll do it.
00:33:06Let's go.
00:38:08Oh
00:38:38Ah!
00:38:40Ah!
00:38:50Hey!
00:39:33Oh, my God.
00:39:58No!
00:40:00Longway?
00:40:04Longway?
00:40:04Non!
00:40:05Aide-moi, je t'en prie!
00:40:06Non!
00:40:08Longway!
00:40:11Longway!
00:40:13Longway!
00:40:14Longway!
00:40:14Non!
00:40:15Longway!
00:40:17Longway!
00:40:18Longway!
00:40:27Longway!
00:40:27Qu'est-ce qu'il lui prend?
00:40:28Qu'est-ce qu'il se passe?
00:40:31Qu'est-ce qu'il ne va pas?
00:40:32Qu'est-ce qu'il ne va pas?
00:40:34Vous allez bien?
00:40:36Qu'est-ce qu'il s'est passé?
00:40:37Vous allez bien?
00:40:39Laissez-moi tranquille!
00:40:42Je m'en vais!
00:40:43Je démissionne!
00:40:45Vous allez bien?
00:40:47Vous croyez que c'est marrant?
00:40:49Vous êtes malade!
00:40:53Ouvrez la porte!
00:40:54Ouvrez la porte!
00:40:56Ok, ok, veuillez patienter.
00:40:58Il me faut la permission.
00:41:00Madame Amy, venez à la salle de test s'il vous plaît.
00:41:03Un participant demande la permission de partir.
00:41:07Attendez.
00:41:08Ouvrez la porte!
00:41:09Madame Amy, venez s'il vous plaît.
00:41:17Ouvrez la porte!
00:41:18Restez là!
00:41:18Hey!
00:41:19Hey!
00:41:49Vous êtes blessés?
00:41:51Est-ce que tout va bien?
00:41:55Mais qu'est-ce qu'il s'est passé?
00:42:00Vous êtes blessés?
00:42:07Est-ce que tout va bien?
00:42:08Mais qu'est-ce qu'il s'est passé?
00:42:20Est-ce que vous pouvez mettre en place?
00:42:36Let's go.
00:43:06Let's go.
00:43:40Hey ! Qui êtes-vous, putain ?
00:43:49Que personne ne bouge !
00:43:51Où je vous enfonce, mon flincant de cul !
00:43:53Tiens, râle-toi !
00:43:55Allez, dépêche-toi ! Viens d'en...
00:43:56Arrêtez !
00:43:57Arrêtez !
00:44:15Arrêtez !
00:44:18Arrêtez !
00:45:41We're right back.
00:48:11We're right back.
00:48:13We're right back.
00:49:19We're right back.
01:01:03We're right back.
01:01:03We're right back.
01:12:59The end of the day,
01:12:59the end of the day,
01:13:00the end of the day,
01:13:01the end of the day,
01:13:02the end of the day.
01:13:24It's even worse than what we thought.
01:13:29We'll have to use the XPower.
Comments