Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
Walking The Way All Alone Episode 4 Subtitle Indonesia
Transcript
00:16Oh
00:30风扎起 云游落 望天盘 一片金桃怒泊 路漫漫 谁与我 穷此生 修着 仙魂倒破 等天替天公路颠簸 少年朗放胆 只手欲过 总再多 爱恨斑驳
00:56也勿忘此生 我没来错看那繁星有张结为莫
01:07几人笑 几人哭 几人残破 世事顾虑长漂泊 千冲难斑 半仙 愿我不依不过 大道只愿谁蹉跎
01:23等我 盼巢我 愿从不退缩 天道又 常入难过 这生死 路上该问 何尝寂寞
01:41用于你 我 rical feel free free free free free free free free
01:46或是你我 与我 英雄μέorg
01:53凝联 减联 这次比斗 我们应该胜券在握了
02:01香言 珍异 不太大 都不想为不要摸�지
02:04香言 俞本 � conjun子 Warszawande这次比斗 我们应该胜券在握了
02:06Come on, let's go!
02:36Oh
02:51This guy's power is not his own thing
02:54It could be a mistake
03:02Lulia, is there a Lulia?
03:09Uh...
03:10Superיך doing必要 for me
03:12Uh...
03:18Uh...
03:19Uh...
03:19This 20104 kid's too receive!
03:22Uh...
03:23Ah...
03:25啊...
03:26Uh...
03:26Uh...
03:29Uh...
03:30Uh...
03:31Uh...
03:31Uh...
03:31Yeah...
03:38I'm not gonna have to go.
03:40We're gonna have to go.
03:42We're gonna have to go.
03:43Let's go.
03:52Uh.
03:54Uh.
03:54Hey!
03:59I'm so scared!
04:26Oh, it's not like that.
04:32It's like I'm thinking too much.
04:36What's this?
04:37It's the village of the village.
04:39Let's take a look at the village.
04:41Let's go.
04:41Let's go.
05:03Holy shit!
05:05Oh, it's gonna be good.
05:08Is it?
05:10Oh!
05:10It'sтащit!
05:11Oh.
05:12Oh, god.
05:14Oh, god.
05:15Oh, god.
05:16Oh, god.
05:20Ah.
05:23Oh.
05:24Oh, god.
05:24Oh, god.
05:24It's not a good thing to do with me.
05:28I'm not a good thing.
05:29I'm not a good thing.
05:30I'm not a good thing.
05:47What happened to me?
05:50What's wrong with you?
05:52Let's go.
05:54Come on.
05:55Come on.
05:56Come on.
05:57How is this?
06:05Hesher.
06:06Hesher.
06:07Hesher.
06:09Lola.
06:10What is it?
06:12Lola.
06:13What is it?
06:14It's a bad thing.
06:14What?
06:15It's a bad thing.
06:16Hesher.
06:25Let's say one.
06:26Look at today's most people.
06:29The one.
06:31I'm sure.
06:32That's a man.
06:33How can I even live without doing this?
06:34But he didn't run for.
06:35He proved to be like a part of the battle.
06:37It's like I've just received a point.
06:40Don't worry about it.
06:41It's not here.
06:43I'm safe for tomorrow.
06:44You're safe.
06:45Oh
06:57Oh
06:58Oh
06:59Oh
06:59Oh
07:00Oh
07:00Oh
07:00Oh
07:01Oh
07:02Oh
07:02Oh
07:03Oh
07:03Oh
07:03Oh
07:04Oh
07:04Oh
07:04Oh
07:06Oh
07:07Oh
07:07Oh
07:08Oh
07:09He's okay. He's in the room room.
07:13How are you?
07:19He's dead.
07:21He didn't know what to do.
07:24But...
07:24Where are we from?
07:27We can't see the end.
07:30And...
07:30We have no clue.
07:33We will be able to do this.
07:34We will be able to do this.
07:37If you're in the house,
07:40I'm still here.
07:43Take care, Mr.
07:45Father.
07:47Father...
07:48Father...
07:50Father...
07:53Father...
07:54Father...
08:02Father...
08:22Father...
08:23Father...
08:24Father...
08:24Father...
08:26Father...
08:27Father...
08:28Father...
08:28Father...
08:28Father...
08:29Father...
08:31Father...
08:31Father...
08:32Father...
08:32Father...
08:33Father...
08:34Father...
08:42I'm ready to go.
08:45Come on.
08:48Come on.
08:55Come on.
09:04Come on.
09:16Ah.
09:17What's that?
09:19Who is the king?
09:20Who is the king?
09:21Come on.
09:23Come on.
09:25The king.
09:26The king.
09:26The king.
09:29The king.
09:38He is one king.
09:39And he also left.
09:39The king.
09:41Is this king?
09:42And he just left the king.
09:45He is the king.
09:46Is the king of the butthomology?
09:48And he will die.
09:50And he will come back to the king.
09:50He is the king.
09:52Did he ask?
09:52That's right.
09:54The king.
10:03You look like this in mordor,
10:05make everything
10:06for you am.
10:07You second!
10:08Take care!
10:09您好好保证
10:10待我有所修为
10:13便回来看您
10:14
10:15还不上船
10:20长蒙家主照顾
10:22洛丽告辞了
10:23
10:24您也要好好修炼
10:26莫要剁了我洛家威名
10:28快去吧
10:33快去吧
10:49恭送仙子
10:50恭送仙子
11:06恭送仙子
11:07
11:09我终于离开盈州了
11:11不知中天世界
11:13到底是什么样子
11:15那灵蝶宗
11:17又是怎样一番光景
11:25洛鸣的事
11:27谢谢你
11:27这个平安符送给你
11:30什么
11:30送给我
11:33这是洛家独有的平安符
11:35以后你就是洛家本家的一份子了
11:37收下吧
11:46多谢大小姐
11:56好壮观的景色
11:59这便是中天世界吗
12:07这便是中天世界吗
12:08蝴蝶
12:10难道那里就是
12:10那就是灵蝶岛
12:13灵蝶岛
12:14灵蝶岛长三千六百里
12:15宽一千五百里
12:16均是我们灵蝶宗的地界
12:18岛上共有凡人城镇四座
12:21祝有凡人几十万
12:22都在我们灵蝶宗的庇护下生活
12:26那座山峰
12:28便是灵蝶岛三大灵脉之一
12:30宗派山门紫阳山
12:37天下三千左道之一
12:38七巧灵蝶宗
12:41
12:43我一定能解开长生毒
12:45好好活下去
12:47好好活下去
13:10Drama
13:11师父
13:12洛家人
13:13就那两个
13:14洛家人
13:16你那天说谣
13:17这洛家可不比从前了
13:18Oh, I'm so sorry.
13:22Oh, I'm so sorry.
13:23The ship's ship's ship?
13:24The ship's ship's ship is so great.
13:29Oh.
13:31Oh, come on.
13:32Oh, come on.
13:41Yes.
13:44You can take me to the ship.
13:49Thank you very much.
14:28I'm going to take care of you.
14:48可不可貌集
14:49這是儲物靈黛和外門弟子調牌
14:51裡面有三尺劍方的空間
14:53可以儲存個人之物
14:55我已將入門功法秘籍放在裡面了
14:58你們要儘早開闢汽海
15:00進入練習衣蟲
15:01阿蘭師姐 我們
15:03好了 進去報道吧
15:05不要讓老祖和蘇先子失望
15:09要想修先有成
15:10必須完成門派發放的任務
15:12努力賺取零食
15:15外門弟子都要邊工作邊修煉
15:17助你们早日突破炼奇异虫吧
15:19异虫
15:24这到底怎么回事
15:25跟爹爹同我说的完全不一样
15:28我们本应当去内院
15:29可现在不仅被分到外院
15:31还是这样的地方
15:33现在我们该怎么办
15:37先看看里面到底是什么名堂
15:38走吧
15:52以后就靠高师兄罩着我们了
15:53是 是
15:54都得靠 高师兄的
16:03好说
16:06只要跟着高师兄混
16:07吃香喝辣
16:08少不了你们的豪辣
16:10是 是
16:14高师兄真是气不烦啊
16:15就是 就是
16:16不愧是高师兄
16:22高师兄
16:23你看
16:24高师兄
16:27又有些人
16:30
16:36
16:38
16:38
16:42
16:50
17:06
17:07Oh, here, tell me, what name is your name?
18:06Oh, here, tell me, what name is your name?
18:07Oh, here, tell me, what name is your name?
18:22Oh, here, tell me, what name is your name?
18:29Oh, here, tell me, what name is your name?
18:34Oh, here, tell me, what name is your name?
18:42Oh, here, tell me, what name is your name?
18:52Oh, here, tell me, what name is your name?
18:54Oh, here, tell me, what name is your name?
18:56Oh, here, tell me, what name is your name?
Comments

Recommended