Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Ep.8 Perfect Crown Engsub

Category

📺
TV
Transcript
00:00:01I'm not sure if I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08I'm not sure how to stop
00:00:11Your mind is哥
00:00:14What are you doing?
00:00:15I'll see you later
00:00:17From the haut of the sky
00:00:19The sky is you
00:00:22I don't mind, I don't mind, I don't mind
00:00:27I don't mind, I don't mind
00:00:31I don't mind, I don't mind
00:00:31My place takes me higher
00:00:34I'm nowhere near tired
00:00:38I don't need anything
00:00:40I'm only going to go back
00:00:42My place takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:03Thank you
00:01:23I don't know.
00:01:37I don't know.
00:01:55I don't know.
00:02:01I don't know.
00:02:29I don't know.
00:02:34I don't know.
00:02:37I don't know.
00:02:42I don't know.
00:02:43I don't know.
00:02:44I don't know.
00:02:47I don't know.
00:02:48I don't know.
00:03:29I don't know.
00:03:30I don't know.
00:03:34I don't know.
00:03:35I don't know.
00:03:40I don't know.
00:03:53I don't know.
00:04:00I don't know.
00:04:06I don't know.
00:04:07I don't know.
00:04:08I don't know.
00:04:10I don't know.
00:04:11I don't know.
00:04:14I don't know.
00:04:17I don't know.
00:04:17I don't know.
00:04:18I don't know.
00:04:25I don't know.
00:04:48I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:07I don't know.
00:05:11I don't know.
00:05:39I don't know.
00:05:41I don't know.
00:05:42No, I don't know.
00:05:43I don't know.
00:05:43You're all right.
00:05:44How are you doing my own life?
00:05:45What did you all grow up?
00:05:47I don't know.
00:05:48You've been to leave.
00:05:50What?
00:05:54What are you doing?
00:05:55You've been the only one person
00:05:57I don't know.
00:06:12.
00:06:24What's your life?
00:06:28.
00:06:29.
00:06:30.
00:06:30.
00:06:31There was a check for simplicity of
00:06:33but
00:06:37.
00:06:38D곡신 중독입니다.
00:06:43중독이라니.
00:06:45부정맥 치료에 쓰이는 약물인데 과다 투여하면 사망에 이를 수 있습니다.
00:06:51아니 사망이요?
00:06:53그게 무슨...
00:06:54다행히 혈중 최고 농도에 이르기 전 응급조치에 있고 현재 해독 중입니다.
00:07:00안정화까지는 몇 시간 걸릴 거고요.
00:07:03그래서 죽진 않는다는 거죠?
00:07:05예.
00:07:06아니 그것부터 얘기를 해줘야지.
00:07:08깜짝 놀랐네 나는.
00:07:10아니 지키야.
00:07:10그럴 수도 있지.
00:07:11저러 가면 어떡해.
00:07:12아니 더 얘기를 해줘야 될 거 아니야.
00:07:14가만있어.
00:07:23지금 뭐하시는 겁니까?
00:07:24그만!
00:07:28물러나 이거라.
00:07:38그냥 넘어갈 생각은 아니겠지?
00:07:44절대.
00:07:47그냥 넘어가지 않을 겁니다.
00:07:50아니 더 갈까?
00:08:06약물 중독이라 합니다...
00:08:08중독?
00:08:09주치의 속에 놀러는...
00:08:11누가 독살이라도 하려 했던 말인가?
00:08:17I have to stop you.
00:08:18Your president will be there.
00:08:19The governor is on the edge of the border.
00:08:20You're on the front seat.
00:08:22He is on the front seat.
00:08:33You are not protecting yourself.
00:08:40You had to do something.
00:08:42I was there and I was never there.
00:08:45He was so good.
00:08:51He came to me.
00:08:53What?
00:08:56He came to me.
00:08:59He came to me.
00:09:02He came to me.
00:09:04He came to me.
00:09:05He came to me.
00:09:08I know you.
00:09:14I'll go for a moment.
00:09:18I'll go for a moment.
00:09:33No way.
00:09:35The danger of the king is going to fall.
00:09:37What do you want?
00:09:40It was a incident in the front of the king.
00:09:43The family of the king and the king of the king
00:09:45and the king of the king of the king
00:09:47is going to be able to do this.
00:09:49That's what the king of the king is going to do.
00:09:52There is no need to be a trial.
00:09:56Which finds in court?
00:09:57In this case there shouldn't be two persons in the grand.
00:10:03There wasn't a court here too.
00:10:05You mean court rule ou a prior act.
00:10:06Just do it.
00:10:06I took the court air.
00:10:11This morning king
00:10:12This thing just might takeину.
00:10:22It's a political conviction.24.
00:10:27Let's go.
00:10:53대군부인께서는 예식 중 급작스러운 건강 이상으로 병원에 이송되었고 현재 치료를 받고 호전 중에 계십니다.
00:11:00급작스러운 건강 이상이 있다고 하셨는데 혹시 지병이 있으신 겁니까?
00:11:03외부적인 요인을 배제하시는 겁니까?
00:11:07질문은 입장 발표를 마치고 받도록 하겠습니다.
00:11:14아직 사건에 대한 조사가 완료되지 않은 시점이지만 단순상으로 단정 짓기에는 우려되는 점들이 존재합니다.
00:11:25이에 정부는 왕실의 요청과 국민의 신뢰에 따라 고의적인 위의 행위나 테러 가능성 또한 포함하여 조사 중을 국민 여러분께 알려드립니다.
00:11:39수사는 법무부와 경찰청을 포함한 관련부처와 긴밀히 협조하여 철저하고 투명하게 진행될 예정입니다.
00:11:48진상규명의 어떠한 정치적 고려나 외압도 허용하지 않을 것입니다.
00:11:54진상규명의 믿음식으로 우주 Savoy의 손이 예정입니다.
00:12:00진상규명의 손을 다 독립해 주세요.
00:12:02그날 궁에서 드신 건 없습니다.
00:12:04그럼 사자에서 드신 건 다 기억하십니까?
00:12:08입맛 없다고 하셔서 아침에 사과 반적 드신 게 다예요.
00:12:13평소 잠을 잘 못 주무신다고 하던데?
00:12:15못 주무신다기보다는 안 주무시죠.
00:12:19Why are you sleeping in the morning?
00:12:21She's sleeping in the morning.
00:12:23She's sleeping in the morning.
00:12:26She's sleeping in the morning.
00:12:45It's very beautiful.
00:12:47It's a mess.
00:12:50It's a mess.
00:12:51Oh, you're a dispensary.
00:12:54It's an awesome thing.
00:12:59You're a mess.
00:13:01It's a mess.
00:13:03It's a mess.
00:13:04You're a mess.
00:13:07It's like a mess.
00:13:07You're a mess.
00:13:10It's not a mess.
00:13:11Well, they don't.
00:13:12It's not a mess.
00:13:12It's not a mess.
00:13:13But are you not going to go to the house?
00:13:17He's going to see you in the house.
00:13:19He's going to go to the house.
00:13:23He's going to go to the house.
00:13:24He's moving in the same way?
00:13:30Oh?
00:13:30Oh my God!
00:13:32Can you eat some food?
00:13:39Oh my God!
00:13:40You're the one!
00:13:42It's me!
00:13:43You're the one!
00:13:43You're the one who's in the office.
00:13:49Yes, it's a shame.
00:13:52Do you know the military?
00:14:12.
00:14:13.
00:14:13.
00:14:13.
00:14:13.
00:14:13I don't know what the hell is going on in my life, but I don't know what the hell is
00:14:34going on in my life, but I don't know what the hell is going on in my life.
00:14:42What?
00:14:47해서 또 답내지 말라, 역정을 내시는 겁니까?
00:14:58대체 언제까지?
00:15:02대군자가 의식 찾으셨답니다.
00:15:10I can't wait to see you again.
00:15:12I can't wait to see you again.
00:15:19I can't wait to see you again.
00:15:31I'm tired.
00:15:38I can't wait to see you in the middle of the night.
00:15:46I'm sorry.
00:15:53I can't wait.
00:16:00Let's go.
00:16:41Why don't you live in this place?
00:16:45What do you have to do?
00:16:46What are you doing?
00:17:01I'm dead.
00:17:02I'm dead.
00:17:03I'm dead.
00:17:06I'm dead.
00:17:07You remember I'm dead.
00:17:25I'm dead.
00:17:31I'm fine.
00:17:40But...
00:17:42I'm going to die.
00:18:00.
00:18:00.
00:18:00.
00:18:00.
00:18:00.
00:18:00.
00:18:12.
00:18:12.
00:18:12.
00:18:12.
00:18:13.
00:18:14.
00:18:14.
00:18:14.
00:18:14.
00:18:14.
00:18:14.
00:18:16.
00:18:17You belong here.
00:18:18Today's agent is...
00:18:20...
00:18:22...
00:18:23...
00:18:23...
00:18:24...
00:18:34...
00:18:34...
00:18:34...
00:18:34...
00:18:36...
00:18:39Don't worry about it.
00:18:42Don't worry about it.
00:18:47Don't worry about it.
00:18:49I'll take care of you.
00:18:57What?
00:18:59I'm sick?
00:19:00I'm sick?
00:19:02I'm sick.
00:19:03You're sick.
00:19:11You eat it.
00:19:12I'm sick, you're sick.
00:19:13Why won't you do this?
00:19:16I have to think about it.
00:19:19When you were taking care of you,
00:19:22it's too late.
00:19:28I'm not sure if you'll find the case.
00:19:29I don't know how to do this.
00:19:30The trial is already started, and the police officer...
00:19:37The escort?
00:19:37The doctor, you've been drinking the drug...
00:19:40You've been checking this?
00:19:51You've been in the hospital for a while, and you've been in the hospital for a while?
00:19:57No.
00:19:58Have you been in the hospital for a while?
00:19:59I don't have any symptoms.
00:20:00No, I don't have any symptoms.
00:20:02I don't have any symptoms.
00:20:04You have any symptoms?
00:20:09Are you sure you would know that the doctor had given me a medical exam?
00:20:10The doctor's doctor's doctor's doctor's doctor is being in the hospital.
00:20:17That is a question?
00:20:24It's not an issue.
00:20:25I know.
00:20:30I'm not sure.
00:20:34Your mother who took care about the 약?
00:20:36
00:20:37
00:20:38
00:20:38
00:20:38
00:20:38
00:20:39
00:20:40
00:20:40
00:20:40
00:20:40
00:20:40
00:20:40
00:20:41
00:20:44
00:20:44
00:20:46I can't even see him.
00:20:47I can't see him.
00:20:51I can't see him.
00:20:53I can't see him.
00:20:59He went out.
00:21:01He's a man.
00:21:03He's a guy.
00:21:10I'm not going to lie.
00:21:14I'm not going to lie.
00:21:15Hieie, you're not going to lie.
00:21:18You're going to lie.
00:21:22I'm going to lie.
00:21:22I'm going to lie.
00:21:26Why do you think that happened?
00:21:30You're still alive.
00:21:31I'm still alive.
00:21:32But I'm still alive.
00:21:36I'm still alive.
00:21:40I'm still alive.
00:21:41You're alive.
00:21:42I'm still alive.
00:21:48Why are you here?
00:21:50Go ahead.
00:21:52I'm not sure.
00:21:52I'm still alive.
00:21:58I'm still alive.
00:22:00I don't know.
00:22:02You can't go.
00:22:05I can't go.
00:22:10You can't go.
00:22:54네 안대군은?
00:22:56정실장 대동화에 신분 중이시라옵니다.
00:23:02이 밤에?
00:23:04사조 수사도 바로 시작됐다 하옵니다.
00:23:07홀레식 때 사용한 물건들은 물론이고 그 물건을 나른 차량까지 모두 압수수색 대상이라옵니다.
00:23:16문제가 될 것들은 미리 정리하게, 뒤탈 없이 깔끔하게.
00:23:20냠냠 맛이 없어서.
00:23:37정리님, 말씀하신 가신들 인적사항입니다.
00:23:42가족관계나 재정 변동사항 그리고 최근 한 달간의 동성과 휴대폰 통화 기록을 포함한 정보입니다.
00:23:48대군자가 진료 기록은요?
00:23:52최근 열람한 사람들 모두 왕립병원 소속 내의원 어휘들입니다. 최 10명이 넘지 않고요.
00:23:57그 10명 중 대비마마의 오라비도 있습니까?
00:24:00네, 두 분 다.
00:24:03그 둘을 포함한 왕립병원 조사 언제부터입니까?
00:24:07저...
00:24:08지금 시작하세요.
00:24:11네, 알겠습니다.
00:24:30여기서 나가시면 곧장 궁으로 가십시오.
00:24:33병원에 내 아내가 있습니다.
00:24:34날이 밝으면 군부인도 궁으로 모실 겁니다.
00:24:38두 분께 가장 안전한 곳은 궁입니다.
00:24:44자가께서 모든 것을 통제할 수 있는 것도 궁이고요.
00:24:48밖은 제가 통제하겠습니다.
00:24:58자가 괜찮으신지요?
00:24:59군부인의 초소를 아나당으로 옮길 것이다.
00:25:02예?
00:25:02대군의 부인은 사저에서...
00:25:04궁인들 역시 새로 배속할 것이다.
00:25:08담당 근위대 또한 추가 배정할 테니
00:25:10자질 없이 준비하도록.
00:25:11예?
00:25:16요새가 필요하단 말일세.
00:25:30하...
00:25:32아주 영화를 찍었네.
00:25:42날 샜네, 날 샜어.
00:25:45응?
00:25:50앉았어?
00:25:52어디예요?
00:25:53괜찮아요?
00:25:54그...
00:25:55옆에 정우 오빠 있어요?
00:25:57아니요.
00:25:59아니...
00:26:00아니 보좌관님을 왜 여기다 둬요?
00:26:02여기 근위대도 많은데...
00:26:04사이좋게 오면 되겠네.
00:26:07네?
00:26:08궁으로 와.
00:26:09둘 다.
00:26:31아가씨.
00:26:34아...
00:26:37안녕하세요.
00:26:38고사관님.
00:26:39네.
00:26:39또 오셨네.
00:26:40왜 또 오셨지?
00:26:42궁으로 들어가신다면서요?
00:26:45지금 태어내도 무리 없는 거예요?
00:26:48네.
00:26:48해도 온다 끝난 상태라 무리는 없습니다.
00:26:51대신에 궁에서도 심전도 모니터링을 한 이틀 정도 더 지속해 주시는 게 좋을 것 같습니다.
00:26:57네.
00:26:58감사합니다.
00:26:59네.
00:27:02네의원에 연락하셨죠?
00:27:04네.
00:27:05뭐 이미 안어덩해.
00:27:06저기요.
00:27:07세연님.
00:27:09아버님께서 보내셨어요.
00:27:11대군 자가께서도 부탁하셨고.
00:27:18자가께서요?
00:27:20그...
00:27:22아가씨 오른팔도.
00:27:29어머.
00:27:31우리 아가씨는 아파도 예쁘셔.
00:27:35저 오늘도 또 많이 예뻐요?
00:27:38얘 뭐 언제나 항상 많이 예쁘시죠.
00:27:40아...
00:27:42왜 오늘까지 예쁜 거야?
00:27:46쿠션 있어요?
00:27:47쿠션이요?
00:27:48쿠션.
00:27:55진짜잖아.
00:27:57지겨워.
00:28:01뭐하세요?
00:28:02내가 쓰러지는 걸 온국민이 실시간으로 봤는데
00:28:05예쁘게 퇴원을 해서야 되겠어요?
00:28:08새벽에 기사 댓글 보니까
00:28:10애군이 꼈다느니
00:28:11사람을 잘못 들여서 그렇다느니
00:28:13아주 개소리 뒷거리는 것들이 있더라고.
00:28:27아...
00:28:28이렇게 처연한 표정 좀 지어보세요.
00:28:31이렇게.
00:28:33아 뭘 또 처연하기까지 해?
00:28:36왜요?
00:28:37해보세요.
00:28:38이왕 할 거면 제대로 해야죠.
00:28:39응.
00:28:45김희씨에서 테러 가능성을 제시했는데 어떻게 생각하십니까?
00:28:48현재 건강 상태는 어떠신 겁니까?
00:28:50봉이병원으로 임원하지 않은 이유가 뭡니까?
00:28:52Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:28:56Oh, oh, oh.
00:29:24It's just a bit different from the vibe, so I'm sorry.
00:29:28It's not a bad thing, but it's not a bad thing.
00:29:30But it's not going to be difficult.
00:29:33He's the CEO's CEO, but he's the CEO's CEO.
00:29:38He's the CEO's CEO.
00:29:40He's the CEO's CEO.
00:29:43I want you to support him.
00:29:43I would love to support him.
00:29:46I have a friend at the war, but he was a kid.
00:29:51He's the CEO.
00:29:52He's the CEO.
00:29:53He's the CEO of the CEO.
00:29:55I feel like he's a good guy, so I'm not sorry.
00:29:57I'm not a bad guy.
00:30:23I'm going to do everything I want to do.
00:30:42Yes?
00:30:44Are you talking about this?
00:30:47It's a good thing to show you, isn't it?
00:31:18얼마나 놀랐습니까?
00:31:25당분간 궁에 머문다 들었습니다.
00:31:29마침 군부인께 배정된 모든hora
00:31:31배정된 모든 입구를 내 앞으로 돌리라
00:31:33하명하고 오는 길이니
00:31:34염려 말고 쉬세요.
00:31:37아..
00:31:37부모님께서 어지러운 모양입니다.
00:31:40T 고, 괜찮으세요, 부모님?
00:31:46데뷔 마마,
00:31:47부모님께서 지금..
00:31:48나도 들었네.
00:31:50와서 들어가 보세요.
00:31:57송구합니다.
00:31:58데뷔 마마.
00:32:17You can't do this anymore.
00:32:19In this case, you will be able to get a new contract, but on the other side, you will be
00:32:25able to get the new contract.
00:32:25However, you will be able to get a new contract.
00:32:44He's a very important person.
00:32:49He's a very important person.
00:32:52He's a great man.
00:32:54He's a big man.
00:32:55He's a big man.
00:32:57But he's a very fine man.
00:32:59But the only way you can do it.
00:33:01But the only way you can do it.
00:33:05You can do it.
00:33:09You can do it.
00:33:18You're a good guy.
00:33:23You're a bad guy.
00:33:24I heard you say that I'm a bad guy.
00:33:25You are worried?
00:33:28She was murdered by the police.
00:33:36I'm wondering if I was a girl who was injured.
00:33:39I'm wondering if I was a girl who was injured,
00:33:42or who was injured.
00:33:44I'm not sure if I was injured.
00:33:47Yes.
00:33:49I'm wondering if I was a girl who was injured.
00:33:51I'm not sure how he can find him.
00:33:53He's not sure how he can find him.
00:33:55Yes?
00:33:56Ah, yes!
00:33:57Then I'll get him.
00:33:59And he'll get him.
00:34:05You're a little rabo?
00:34:08Yes?
00:34:09You're a little rabo, right?
00:34:10I'm not sure how he can find him.
00:34:15I'm sorry.
00:34:19Chaka!
00:34:20Shookbu님!
00:34:28Shookbu님.
00:34:32Chana.
00:34:51Shookbu님.
00:35:11어?
00:35:13어!
00:35:13B사님!
00:35:14안녕하세요.
00:35:15아!
00:35:16이제 보좌관이시죠?
00:35:17대군부 소속.
00:35:20네.
00:35:22안녕하세요.
00:35:23저희 대표님.
00:35:27이거 진짜 입에 안 띄네요.
00:35:29맞아요.
00:35:31저희 군부인 퇴원하는 거 도와주셔서 감사합니다.
00:35:35에이, 가족인데 당연하죠.
00:35:38군부인은 지금 어디 계세요?
00:35:43but there are more cases that we all need to take care of.
00:35:48I'll pay my future, Kigong.
00:35:51If you don't have a brother,
00:35:53my father,
00:35:54your father,
00:35:54your mother's daughter,
00:35:55your sister's daughter,
00:35:56and your father's daughter.
00:35:59So,
00:36:01my friend's daughter 잠...
00:36:03what's up?
00:36:07I wanna believe it...
00:36:11I want to be a girl...
00:36:14No...
00:36:15No...
00:36:16Yes...
00:36:19What?
00:36:23Yes...
00:36:27Yes...
00:36:41You're a person who is your wife.
00:36:48You're a person who is your wife.
00:37:04You want to be a girl who wants you to be?
00:37:09I'm a person who might want to change my life.
00:37:15I'm a person who's in front of me...
00:37:20I can see it as a lot.
00:37:23I don't think I'm a person who's in front of me.
00:37:26I don't think I can see it in front of you.
00:37:27Not only a person who's in front of me.
00:37:29It takes a lot of time, but it takes time.
00:37:31It takes time.
00:37:32That's not a video.
00:37:37It's a video from the hospital.
00:37:41It depends on how youisk I'm going for.
00:37:42I just hit it.
00:37:45It's fine.
00:37:49It's fine.
00:37:51The other thing is...
00:37:57I think it's not just that I'm not a good guy, but I think it's going to be a good
00:38:03thing.
00:38:09I know.
00:38:12What?
00:38:14You're so happy to be here?
00:38:16What?
00:38:18You're a bad guy.
00:38:19You're a bad guy.
00:38:20But now I'm gonna be a good guy.
00:38:25It's a good guy.
00:38:42I'm gonna be a bad guy.
00:38:44Okay.
00:38:49I'm gonna be a bad guy.
00:38:50What?
00:38:52I don't know!
00:38:56I'm not even a guy who's wrong, I'm not even a guy.
00:39:05I'm not even a guy.
00:39:12I'm not a guy.
00:39:23He has a lot of people out there.
00:39:31I'm now going to the side.
00:39:33I'm now going to the side of the side.
00:39:36I'm going to the side of the side of the side.
00:39:40It's like you're going to be a good one.
00:39:42I'm going to go to the side of the side.
00:39:44It's all about the side.
00:39:44What's that?
00:39:53Johny
00:39:54Wow what is it
00:39:55Yes, we are
00:39:55Rose, thank you
00:40:04Mik과
00:40:08Muona
00:40:08Many
00:40:09Ai-chan
00:40:09We have an amazing
00:40:10Mina's an open loving and a love
00:40:14He would have whom he would have for me
00:40:22What do you think about it?
00:40:25It's a great honor and honor for you.
00:40:30Who is it?
00:40:32I'm just trying to do it.
00:40:38What?
00:40:41What?
00:40:42What?
00:40:45What?
00:40:46It's okay.
00:40:51I'm sorry.
00:41:00There's no change in the world.
00:41:02You're not going to do it.
00:41:07You're not going to do it.
00:41:09You're not going to do it.
00:41:10You're not going to do it.
00:41:15I'm sorry.
00:41:16You're not going to see the eyes.
00:41:24You're not going to do it.
00:41:24You're not going to do it.
00:41:33You're not going to do it.
00:41:44You're not going to do it.
00:41:54You're in danger.
00:41:55You're not going to do it.
00:41:57Or you OK.
00:41:58You will not trust me
00:41:59You don't want Anyway.
00:41:59You are going to take care of me.
00:42:04You should do it.
00:42:08What is it?
00:42:11There is no meaning.
00:42:13That's it.
00:42:15If you have no idea,
00:42:19I will tell you.
00:42:43Sorry.
00:42:47Assistant Secretary.
00:42:53디렉신이 홀레식날 사용한 술잔에서 검출됐답니다.
00:43:01You're right.
00:43:02That's what happened.
00:43:06I'm sorry.
00:43:08I'm sorry.
00:43:10You're right.
00:43:11What's your name?
00:43:13You're right!
00:43:14You're right!
00:43:14You're right.
00:43:41You're right.
00:43:42일이 그렇게 많아?
00:43:44아이, 너 또 잔소리, 잔소리.
00:43:48아이, 나 진짜로 멀쩡하니까.
00:43:51쓸데없는 걱정하지.
00:43:56아...
00:44:05여보세요, 대표님?
00:44:06어? 어?
00:44:08어...
00:44:09괜찮으세요?
00:44:11어, 좋아. 아니, 어, 그래.
00:44:13내일 봐.
00:44:19결혼하고 첫날 밤인데.
00:44:31준비됐어?
00:44:31아무렇지 않은 척도.
00:44:35빠지는 발걸음.
00:44:38Go now.
00:44:39Go on.
00:44:40멈추지 마.
00:44:42한 걸음씩 갈까.
00:44:45Baby.
00:44:46Go on.
00:44:48물끄럼이.
00:44:49눈을 맞춰봤자.
00:44:53헤이.
00:44:54궁에서 저보다 길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:57이건 다 큰 길만 표시해둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
00:45:05확실해요?
00:45:06아이, 그렇다니까요. 이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷.
00:45:15고장관님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:19응?
00:45:20아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데.
00:45:23무슨 터절대감처럼 다 알잖아요.
00:45:25사람도 그렇고 길도 그렇고.
00:45:28글쎄요, 제가 한 다섯 살인가 여섯 살인가.
00:45:33네?
00:45:34아, 제가 고아거든요.
00:45:36애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:43미안해요.
00:45:44네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고.
00:45:49그쵸?
00:45:50아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
00:45:52저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
00:45:57제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
00:46:04약간 럭키가 이 스타일?
00:46:08하필.
00:46:22하필.
00:46:27뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31아, 네.
00:46:34아, 네.
00:46:36아, 네.
00:46:38아, 네.
00:46:50하필.
00:46:52하필.
00:46:56소파에서 주무실 생각은 없으세요?
00:47:00음.
00:47:01지금 딱 좋아.
00:47:03소파도 딱 좋을 텐데.
00:47:06그럼 후배님이 가.
00:47:08딱 좋을 텐데.
00:47:12저 환자거든요?
00:47:29그냥 좀 자.
00:47:31내가 첫날밤부터 소망맞은 티를 내야겠어.
00:47:59저거 끌까요?
00:48:05그냥 둬.
00:48:07음.
00:48:09너무 시끄럽잖아요.
00:48:12후배님 살아있단 소리잖아.
00:48:21듣기 좋아.
00:48:41안심하시라고요.
00:48:44저 여기 있으니까.
00:48:49흰과한 정례들 다 뱉은 한 손까지.
00:48:59고마워하던 나의 손끝에.
00:49:03Oh
00:49:45I'm going to be a little bit better.
00:49:48I'm going to be a little bit better.
00:49:48Thank you, guys.
00:49:51John
00:49:52I t
00:49:54You get me
00:50:00I know
00:50:01I
00:50:02But you don't need them
00:50:04I'm
00:50:05I'm
00:50:05I'm
00:50:07Why?
00:50:08I'm
00:50:09I'm
00:50:10I'm
00:50:10I'm
00:50:10I'm
00:50:11I'm
00:50:11I'm
00:50:11I'm
00:50:15I'm
00:50:18I'm
00:50:19I'm
00:50:20I can't
00:50:21I know how it's been.
00:50:21I'm sorry.
00:50:22A lot of people don't mind having such an extension.
00:50:26Sorry.
00:50:32Twelve in fact.
00:50:35Go with them.
00:50:47Hey!
00:50:51What do you care about?
00:50:53Mr. Min정우.
00:50:54I'm going to have a meeting with you.
00:50:57I'm going to have a meeting with you.
00:51:08I'm going to have a meeting with you.
00:51:12I'm going to have a meeting with you.
00:51:16I'm going to have a meeting with him.
00:51:19The political parties are the only one who areιming.
00:51:22I'm going to have a meeting with you.
00:51:24Thanks.
00:51:26And I can't see each other from there.
00:51:29I already have a meeting that is all.
00:51:30That's right.
00:51:31Yes, it's all.
00:51:32We need to see if it's time to catch us on a date?
00:51:36Or is it just something that we can't do it?
00:51:39What?
00:51:40Because that's not it.
00:51:42We need to wait for you.
00:51:44the first thing to say,
00:51:45the first thing is the first thing.
00:51:49Then I'm going to get my age before
00:51:50the other people are gonna go?
00:51:52Yes.
00:51:53I can't see any other people.
00:51:55I don't know if you want to get any other clothes.
00:51:57I'm not gonna sit down.
00:51:58I can't see if you're sitting down.
00:52:00I can't see if you're in a car,
00:52:01I can't see if you're in a car,
00:52:04I can't see if you're in a car.
00:52:08So what is going on?
00:52:10Well, it's light.
00:52:18I pull up this guy
00:52:20I've done this
00:52:21We've done that
00:52:21Our team team will double apparently
00:52:25How do you do?
00:52:26That choice
00:52:27Look good
00:52:30You've done this
00:52:44It's so shiny! Wow!
00:52:46This one is going to leave, right?
00:52:52It's so shiny!
00:52:58Wow!
00:53:00It's so shiny!
00:53:00This one is going to leave, right?
00:53:01Right?
00:53:02Right?
00:53:02Right?
00:53:03It's so shiny!
00:53:04Come on!
00:53:05Come on!
00:53:06Come on!
00:53:06Come on!
00:53:08Come on, come on!
00:53:12Are you kidding me?
00:53:17No, it's so nice!
00:53:19It's so cute!
00:53:22What are you talking about?
00:53:26What are you talking about?
00:53:30I don't want to go ahead.
00:53:32I'm going to go ahead.
00:53:35I'm going to go ahead.
00:53:44I think I can't give up.
00:53:46I'm going to get a judge.
00:54:00Thank you very much.
00:54:30Don't let me go.
00:54:33I love you, but why?
00:54:36Go ahead.
00:54:37Go ahead.
00:54:40I'm sorry.
00:54:44I'm sorry.
00:55:10I don't know how to do it.
00:55:12I can't say it.
00:55:13I can't tell you about it.
00:55:15Yes, I can't say it.
00:55:16I can't say it.
00:55:17I can't say it.
00:55:18I can't say it, your boss.
00:55:20Okay?
00:55:21Yes, I can't say it.
00:55:24I was in the principal of the council.
00:55:27He was just talking to me.
00:55:28He was just talking to me.
00:55:30So, you can't get into it yet.
00:55:34It's not necessarily right, you know what I'm saying, but I'm not doing this.
00:55:39That's it, I'm not going to use this.
00:55:42It's what a boy It's my son.
00:55:45Hey, I'm not going to use it, but I am not going to use it.
00:55:46I don't know about it.
00:55:46So, if you take a record score, it's not good to be on your phone.
00:56:07Hello, I'm Sengizu.
00:56:15I'm a member of Sengizu.
00:56:20She was so happy to have a job at work.
00:56:22She was a member of Sengizu, and she was a member of Sengizu.
00:56:28I just wanted to get out of his words.
00:56:31As a result,
00:56:34What about the fucking words that you wanted to say here?
00:56:37Hello.
00:56:39My mother's name.
00:56:43It's not that good.
00:56:47Well, well done.
00:57:14It's just...
00:57:1680 years ago, when the royal school was closed,
00:57:21it was just one thing that was just one thing.
00:57:23누군가 되고 싶은 무언가가 있다면
00:57:27그게 누구든 성별과 출신을 막론하고 되게 하겠다
00:57:34저 역시 그 가르침의 수혜자였고
00:57:38보시다시피 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다
00:57:47자가
00:58:06I'm sorry.
00:58:07It was a big deal, my mom.
00:58:10What was it?
00:58:11If you want something to be there,
00:58:13If you were the only one that I came to jail.
00:58:15If you'd like to see a lot of people,
00:58:15you would please look at your case.
00:58:18Please let me know what your friends will say.
00:58:25Please let me know in the comments and make you up.
00:58:33The only person who will be in the heart of your family.
00:58:46Are you going to get married?
00:58:47Are you going to get married?
00:58:48You're going to get married, but you're going to get married.
00:58:57Is it true that you want to get married?
00:58:59Is it true that you want to get married?
00:59:02Don't tell us.
00:59:22No!
00:59:43What is it?
00:59:47Let's see it.
01:00:36Let's see it.
01:00:56Let's see it.
01:01:13Let's see it.
01:01:38Let's see it.
01:01:59Let's see it.
01:02:28Let's see it.
01:02:31Let's see it.
01:02:33Let's see it.
01:02:36Let's see it.
01:02:38Let's see it.
01:02:40Let's see it.
01:03:14Let's see it.
01:03:14Let's see it.
01:03:19Let's see it.
01:03:26Let's see it.
01:03:28Let's see it.
01:03:30Let's see it.
01:03:37Let's see it.
01:03:50If...
01:03:53You
Comments

Recommended