- 9 minutes ago
- #video
- #ep
- #drama2026
- #movie2026
- #hotmovie
#video #Ep 8 Perfect Crown Engsub #drama2026 #movie2026 #hotmovie
Category
📺
TVTranscript
00:00:00I can't tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:19I'm nowhere near
00:01:51I'm nowhere near
00:01:51I'm nowhere near
00:01:56I will give you the best.
00:02:08I'll call you.
00:02:16I'll call you.
00:02:34I'll never許 any other mentors in the morning.
00:02:37Momentally!
00:02:37Sorry..
00:02:38I'll brush my hair.
00:02:43Yes.
00:02:44There is a guild where everyone tells us we're going.
00:02:49The fool captains.
00:02:51Everyone will not think one of those who were taken.
00:02:53You are not going to die.
00:02:54KEN!
00:02:56KEN!
00:02:57KEN!
00:03:00KEN!
00:03:01KEN!
00:03:01KEN!
00:03:02KEN!
00:03:28KEN!
00:03:30KEN!
00:03:31KEN!
00:03:33KEN!
00:03:34KEN!
00:03:35I'm sorry about it.
00:03:38It's the hospital hospital.
00:03:40Open up.
00:03:41Something bad.
00:03:44,
00:03:45you're suppose to be.
00:03:57You're going to call me,
00:04:00you're going to call me,
00:04:03Yes.
00:04:04wholesale tickets from every plane after anybody Ingrid Tomoko.
00:04:08Yes, I will.
00:04:10But when you release a biomass question.
00:04:11Me lately I'm over time now.
00:04:16I want to make up to people.
00:04:22Yes, sir.
00:04:33.
00:04:34.
00:04:34.
00:04:34.
00:04:34.
00:04:34.
00:04:34.
00:04:34I'm not sure what it is.
00:04:53.
00:04:53.
00:04:54.
00:04:54.
00:04:55Atriate 30, BB80 없이.
00:04:57Pum 약합니다.
00:05:00AD가 30되니까 아트로핀 준비하세요.
00:05:02Yeah, 알겠습니다.
00:05:05Safak에서는 나가서 기다려주십시오.
00:05:10아트로핀 0.5mg 들어갑니다.
00:05:12아트로핀 반응 없습니다.
00:05:14맥박 더 떨어집니다, 선생님.
00:05:40You are going to go to the hospital?
00:05:41You will be able to go to the hospital.
00:05:42No, they are here.
00:05:43You are here.
00:05:45You are out of jail.
00:05:45You will be able to go to the hospital.
00:05:47You are our owner.
00:05:47You are the owner of the hospital and the other one.
00:05:53Yes?
00:05:54What are you doing?
00:05:55I'm not going to go.
00:05:59I'm not going to go.
00:06:24What's your problem?
00:06:29This is a test of the cancer test.
00:06:38It's a cure for D.
00:06:39I'm not sure if it's a cure for someone.
00:06:42It's a cure for a cure for someone who has to be injured.
00:06:51What? What's that?
00:06:53What?
00:06:54It's the only time to get rid of the pain.
00:06:57It's been the only time to get rid of it.
00:07:02So it's not gonna get rid of it?
00:07:05Yes.
00:07:06I'm a doctor.
00:07:07I am not surprised.
00:07:09I'm so sorry.
00:07:09What are you doing?
00:07:09I don't care.
00:07:10I'm so sorry.
00:07:11You're so sorry to get rid of it.
00:07:12You are so sorry to get rid of it.
00:07:13I'm so sorry to get rid of it.
00:07:15You're so sorry to go.
00:07:23What are you doing now?
00:07:24What are you doing now?
00:07:27Don't let you go.
00:07:39You're not going to go.
00:07:41You're not going to go.
00:07:43You're not going to go.
00:07:50You're going to go.
00:08:05It's no matter what happens.
00:08:08You're not going to go.
00:08:09I'm going to go.
00:08:10You're going to kill someone who's going to kill someone.
00:08:17The state's position is where?
00:08:18The state's position is still...
00:08:20The state's position is still...
00:08:20The state's position is still there!
00:08:33You!
00:08:37You didn't know how to protect yourself.
00:08:40You were dead.
00:08:42So I was here.
00:08:49I'm going to go to the 궁.
00:08:54What?
00:08:57I'm going to go to the 궁 and the king.
00:09:02I'm going to go.
00:09:05What is it?
00:09:07I'm going to go.
00:09:07I'm going to go.
00:09:13I'm going to go.
00:09:17I'm going to go.
00:09:22I'm going to go.
00:09:32I'm going to go.
00:09:33I don't want to go.
00:09:34I don't want to go.
00:09:37That's what I want.
00:09:40The following is the fact that it's going to happen.
00:09:43The woman and her wife are also going to be able to get a job.
00:09:49That's what the lawsuit is.
00:09:52There is no one for this.
00:09:56For this decision,
00:09:57it's not included in the name of the king.
00:10:02I'm not going to win.
00:10:04That's not the king of the king.
00:10:06You're not.
00:10:10It's a country.
00:10:16You have to.
00:10:20You should be careful with the guards of the army.
00:10:44I will continue.
00:10:46Before the start of the attack,
00:10:47the accident of the grave was caused by a grave.
00:10:49I will show you a very scary fear and sadness.
00:10:53The doctor told me that he was at the hospital in the hospital in the hospital.
00:10:56He was on the hospital still in hospital.
00:11:00He has a health condition that has been in hospital.
00:11:01Are you going to be a hospital?
00:11:03Are you going to be able to be a hospital?
00:11:07I will finish the hospital.
00:11:14It's not been a difficult case.
00:11:16but there are also a certain number of cases that are limited to the world.
00:11:25The only thing I've seen is that the people who have the right to the people of the government and
00:11:28the government,
00:11:29the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right
00:11:33to the right to the right.
00:11:39Tuana는 법무부와 경찰청을 포함한 관련부처와
00:11:43미리 협조하여 철저하고 투명하게 진행될 예정입니다
00:11:51외압도 허용하지 않을 것입니다
00:12:01I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:12:42I'm sorry.
00:12:44There's no truth in the truth.
00:12:46There's no doubt in the royal court.
00:12:50Oh, the judge is so alive.
00:12:54It's soedu.
00:12:56The royal family's house is first to actually give it to him?
00:13:01It's not really?
00:13:03Why?
00:13:04So, is it...
00:13:04The royal family will do it once again?
00:13:07That's not true.
00:13:12No...
00:13:13You can't go...
00:13:13No one could go to school?
00:13:17Father's daddy said he's envious.
00:13:19He's just going to worry...
00:13:23What?
00:13:23It's moving like this.
00:13:25Yes?
00:13:31Ava, can you get your mind?
00:13:39Oh, my friend!
00:13:41It's me, my friend!
00:13:44My friend, my friend!
00:13:46Your friend, you're so tired.
00:13:49What are you doing?
00:13:49I'm sorry.
00:13:52I'm sorry.
00:13:53I'm sorry.
00:13:53Do you know what I'm doing?
00:14:25I'm sorry.
00:14:26아빠, mama!
00:14:30네 놈이 감히 세자의 권위를 오습게 보는 것이야!
00:14:40제가 또 욕심을 낸 겁니까?
00:14:46해서
00:14:49또 답내지 말라
00:14:53역정을 내시는 겁니까?
00:14:58대체 언제까지?
00:15:01태군자가
00:15:04의식 찾으셨답니다.
00:15:10천천히 가십시오, 차가!
00:15:15차가!
00:15:17천천히 가십시오!
00:15:19차가 다치십니다!
00:15:20죄송합니다!
00:15:35차가!
00:15:43차가!
00:15:47I'm sorry.
00:15:50Hold on.
00:16:26You're welcome.
00:16:28I love you.
00:16:39I love you.
00:16:42It's a good thing.
00:16:45What's wrong with you?
00:16:46What's wrong with you?
00:16:58I was killed.
00:17:03I was killed.
00:17:07I was really...
00:17:32I don't know what to do with my parents, but I don't know what to do with my parents, but
00:17:42I don't know what to do with my parents.
00:17:42Why did I die?
00:17:43What happened to me?
00:17:58I'll be right back.
00:18:15That's right.
00:18:17Today's joint.
00:18:22I'm always here.
00:18:34You're here.
00:18:35I'm not here?
00:18:39You're off by the side.
00:18:41Don't you get out of me.
00:18:47Okay, let's go.
00:18:49Okay, let's go.
00:18:53I'm going to go.
00:18:57What?
00:18:59I'm going to go?
00:19:01I'm going to go?
00:19:09I'm going to sleep.
00:19:12I'm going to go.
00:19:13Why do you speak for me?
00:19:16I'm going to go.
00:19:17I hope you have to use them.
00:19:19You've always used to use the drug use.
00:19:21It's still that bad if you use the drug use.
00:19:28You don't want to have any drug use.
00:19:30The drug use was shut down.
00:19:31You've already done drugs.
00:19:32I've tried this to get you?
00:19:32Any time we can twice.
00:19:39You didn't know what to do?
00:19:51You were able to check out your body?
00:19:54You didn't know what to do?
00:19:57No.
00:19:58You didn't know what to do?
00:20:00You didn't know what to do?
00:20:01No.
00:20:01The finale of her doctor's cancer spesce.
00:20:09What did you ever tell her about the doctor's surgery?
00:20:17What can you tell her about the doctor's discharge?
00:20:18How do you tell her about the doctor's discharge?
00:20:21What can she tell her about?
00:20:24No, she doesn't know.
00:20:25No.
00:20:27What do you tell her about the doctor's discharge has been confirmed?
00:20:28She doesn't know what Chalks says at the doctor's funeral.
00:20:28Sure, what happens?
00:20:29She actually said she doesn't know Move in the hospital.
00:20:30She is not even a district.
00:20:31You have to report.
00:20:34It's a general investigation.
00:20:35I'm going to have a test in my case.
00:20:39I'm going to have to take a look at that.
00:20:48Why do you think you were a killer?
00:20:55I'm going to take a look at that.
00:20:58When I was in a coma, I got a lot of trouble.
00:20:59I got a lot of trouble, but I was in a coma.
00:21:01That's what I'm going to do.
00:21:03I'm going to be my wife.
00:21:10I'm going to be here now.
00:21:14What are you doing?
00:21:17You're going to be dangerous!
00:21:18You're going to be dangerous!
00:21:22I'm going to be here.
00:21:26Why are you thinking about it?
00:21:30You're going to be scared.
00:21:30I'm going to take a look at the doctor's office.
00:21:34When you eat it,
00:21:35you'll be dead.
00:21:47It's Otto's office.
00:21:48Why are you waiting for me?
00:21:50That's not good.
00:21:50Go ahead.
00:21:52I'm going to be here.
00:21:53She's a agent for the past.
00:21:58I'm going to go.
00:22:00You're here.
00:22:06I'll go.
00:22:08I'll go.
00:22:28I'll go.
00:22:54I'll go.
00:22:56And the case of the investigation was approved by the two of the charges.
00:23:02This afternoon?
00:23:04The investigation was already started.
00:23:06The investigation began with the cargo station,
00:23:09and the cargo station began with the cargo station.
00:23:12It's the case of the investigation.
00:23:16The details of the investigation will be done.
00:23:18And we'll have to clean it up.
00:23:20I don't care.
00:23:27I'm sorry.
00:23:38You said that you've been in the past.
00:23:42You've been in the past.
00:23:43And you've been in the past.
00:23:45And you've been in the past.
00:23:48What's your information about?
00:23:52Okay, let's see what's going on.
00:23:53I've seen a lot of people in the U.S.
00:23:55I've seen a lot of people in the U.S.
00:23:57There's a lot of people in the U.S.
00:23:59Yes.
00:24:01Two of them.
00:24:04The two of them in the U.S.
00:24:06When did you come to the U.S.?
00:24:07Yes.
00:24:10Yes.
00:24:12Yes.
00:24:13Yes.
00:24:30Yes.
00:24:31If you don't like us then, you can go to the U.S.
00:24:33Yes.
00:24:34We have a woman.
00:24:34If your father is in the U.S.
00:24:35If the woman is in the U.S., you can go to the U.S.
00:24:37The woman's safe is the U.S.
00:24:40The U.S.
00:24:44The woman's safe can all the way to solve the U.S.
00:24:46She is the U.S.
00:24:48The woman's safe can all the way to solve the U.S.
00:24:50I'm going to let you know.
00:25:30Oh, I'm so excited to see you in the movie.
00:25:42I'm so excited to see you in the movie.
00:25:43I'm so excited to see you in the movie.
00:25:50Where are you?
00:25:52Where are you?
00:25:53Are you okay?
00:25:54Is there...
00:25:55Is there...
00:25:56Is there...
00:25:58Is there...
00:25:59Is there...
00:26:00Why don't you put me here?
00:26:02There's a lot of people here
00:26:04I'm going to go for it
00:26:07Yes?
00:26:08I'm going to go for it
00:26:09둘 다
00:26:31아가씨
00:26:37안녕하세요, 보좌관님
00:26:39네, 또 오셨네요
00:26:40왜 또 오셨지?
00:26:42궁으로 들어가신다면서요?
00:26:45지금 퇴원해도 무리 없는 거예요?
00:26:47네, 해독은 다 끝난 상태라 무리는 없습니다
00:26:50대신에 궁에서도 심전도 모니터링을
00:26:54한 이틀 정도 더 지속해 주시는 게 좋을 것 같습니다
00:26:57네, 감사합니다
00:26:58네, 감사합니다
00:26:59네
00:27:01네이원에 연락하셨죠?
00:27:04예, 뭐 이미 안어덩해
00:27:06저기요
00:27:07새언니
00:27:09아버님께서 보내셨어요
00:27:13대군자가께서도 부탁하셨고
00:27:17자가께서요?
00:27:20그...
00:27:21아가씨 오른팔도
00:27:29어머
00:27:30우리 아가씨는 아파도 예쁘셔
00:27:35저 오늘도 또 많이 예뻐요?
00:27:38예, 뭐 언제나 항상 많이 예쁘시죠
00:27:40아...
00:27:42왜 오늘까지 예쁜 거야
00:27:45쿠션 있어요?
00:27:47쿠션이요?
00:27:48쿠션
00:27:52하...
00:27:53하...
00:27:54하...
00:27:55하...
00:27:55하...
00:27:56진짜잖아
00:27:57지겨워
00:27:59하...
00:28:01뭐하세요?
00:28:02내가 쓰러지는 걸 온 국민이 실시간으로 봤는데
00:28:05예쁘게 퇴원을 해서 해야 되겠어요?
00:28:08새벽에 기사 댓글 보니까
00:28:10애군이 꼈다느니
00:28:11사람을 잘못 들여서 그렇다느니
00:28:13아주 개소리 짓거리는 것들이 있더라고
00:28:16아...
00:28:17아...
00:28:18태주씨 사고쳤을때도
00:28:20동정여름 만드는게 최고긴 했어요
00:28:22줘보세요
00:28:25음...
00:28:27아가씨
00:28:29처연한 표정 좀 지어보세요
00:28:31이렇게
00:28:33아 뭘 또 처연하기까지 해
00:28:37왜요? 해보세요
00:28:38이왕 할거면 제대로 해야죠
00:28:44국립시에서 퇴원한 명성을 제시했는데 어떻게 생각하십니까?
00:28:47현재 건강상편은 어떠신겁니까?
00:28:50국립병원으로 임원하지 않는 이유가 뭡니까?
00:28:53아... 아이고
00:28:54아... 아.. 아...
00:29:02Jetiscبر
00:29:04아... 아 DOWN
00:29:12아아아...
00:29:15아.... 아... 아....
00:29:18yaz의 공격 palabras
00:29:24I think it's a bit different from home when I was a kid.
00:29:27I'm not a kid but I'm not a kid.
00:29:30But I'm not a kid.
00:29:32For him, he's going to be a champion.
00:29:35He's going to be a champion for him.
00:29:40And he's a champion for you.
00:29:41You're a champion for me.
00:29:47My boyfriend at the 궁 in the ring,
00:29:50she's going to have a person who had a child.
00:29:52He's going to be a kid.
00:29:53If you get married, you'll be able to live in a little bit.
00:29:57I'm so sorry.
00:29:57I'm sorry.
00:30:29I'm going to be able to do the work of the woman's wife.
00:30:34She's going to be able to do what she can do.
00:30:40I'm going to do everything.
00:30:42Yes?
00:30:44What are you saying?
00:30:47I'm going to show you how to do it.
00:30:58I'm going to show you how to do it.
00:31:19How did you get out of it?
00:31:25You are me.
00:31:26I'm going to stay here.
00:31:29You're running for me.
00:31:32You're running for me.
00:31:33You're still парing those who come to me.
00:31:34You're still running for me.
00:31:38You're on the way.
00:31:40Oh, my friend.
00:31:41You're okay, my friend.
00:31:45I'm sorry.
00:31:47I'm sorry.
00:31:50I'm sorry.
00:31:51You're sorry.
00:31:52I'm sorry.
00:31:57I'm sorry.
00:32:17I'm sorry.
00:33:15전하!
00:33:17승무님!
00:33:21괜찮으신 겁니까?
00:33:23아프시다 들었습니다.
00:33:26걱정하셨어요?
00:33:28승무님이 쓰러져 경찰이 군에 들어온다고…
00:33:37I'm curious about that.
00:33:40I'm worried about how I got injured, or how I got injured.
00:33:43I'm not sure I got injured.
00:33:47Yes.
00:33:49I'm curious about that.
00:33:53You can see the doctor's review?
00:33:55Yes, I'm sure I got it.
00:33:59I'm sure I got it.
00:34:01I will get the dog.
00:34:05You're a dog?
00:34:08Yes?
00:34:09He's not a dog.
00:34:10He's not a dog.
00:34:18He's a dog.
00:34:18He's a dog.
00:34:19He's a dog.
00:34:23Mr. Kul.
00:34:29Mr. Kul.
00:34:50Mr. Kul.
00:34:59Mr. Kul.
00:35:00Mr. Kul.
00:35:03Mr. Kul !
00:35:13Mr. Kul.
00:35:15Mr. Kul.
00:35:17Oh, that's the governor of the Soviet Union.
00:35:19Hello.
00:35:23Our master's president...
00:35:27What is your head-on?
00:35:29Yes.
00:35:31Our current guy from the U.S.,
00:35:33can take care of his mother.
00:35:34We were both a man right now.
00:35:38Your son, he's still a kid.
00:35:44What does it mean?
00:35:44My wife is still going to be in the army, so you can't fully see it.
00:35:48I'm a little concerned, my wife.
00:35:51But my wife is going to be keeping us back with you,
00:35:54and I will also follow her own family's wife,
00:35:55or even if she comes to her wife's husband and her wife.
00:35:59She's going to move her to the side.
00:36:00But she doesn't have to sleep.
00:36:03She's going to be lost.
00:36:05Why? Is it okay?
00:36:08I'm gonna have to go.
00:36:10I don't want to go.
00:36:14I don't want to go.
00:36:16I don't want to go.
00:36:24Go!
00:36:24Come on, come on.
00:36:26Come on!
00:36:27Yes.
00:36:27Come on, come on.
00:36:41이해하게 신혼이시지 아닌가?
00:36:46신혼.
00:37:06이러려고 둘만 있고 싶다는 거야?
00:37:09제가 진짜 대군부인 되도 안 변할 자신이 있었거든요.
00:37:15근데 다들 군부인, 군부인 그러니까 좀 눈치가 보이긴 하네.
00:37:23뭔가 뭐 한순간도 우아하지 않으면 안 될 것 같고.
00:37:27병원에서도 여기서도 다 나 감시만 하고.
00:37:31감시 아니고 보호.
00:37:37조사는 잘 받으셨어요?
00:37:42좀 졸리긴 했는데.
00:37:45괜찮았어.
00:37:51제가 생각을 좀 해봤는데.
00:37:57그럼 보호는 제가 아니고 자가께서 받으셔야 될 것 같아요.
00:38:10알아.
00:38:12응?
00:38:14뭐가 이렇게 태연해?
00:38:16다행이라.
00:38:17뭐가요?
00:38:18후배님을 노린 거였으면 진짜 무서울 뻔했는데.
00:38:22나의 노린 거면 뭐.
00:38:25천만다행이지.
00:38:42미친 거야?
00:38:43저 과부대면.
00:38:45새끼.
00:38:45지실 거예요?
00:38:46다행은.
00:38:47무슨.
00:38:48다행한.
00:38:48무슨.
00:38:49저 자가 없이 구해서.
00:38:50혼자 어떻게 살려고.
00:38:52그만 좀.
00:38:57그렇다 자가 진짜 잘못되면 저 진짜.
00:39:04이혼도 못한다고요.
00:39:12웃겨요?
00:39:14걱정된다는 소리 과격하기도 하네.
00:39:22눕기나 해.
00:39:30후배님 이제 왕족이야.
00:39:33왕족이면 뭐.
00:39:35누가 날 노리든 말든 가만히 있어야 돼요?
00:39:39왕족이 할 수 있는 일을 해야지.
00:39:43그게 뭔데요?
00:39:55화려한 자리에선 국민의 자랑이 되고.
00:40:03맞아.
00:40:08명예로운 자리에선.
00:40:10국민의 영광이 돼서.
00:40:13사랑받기?
00:40:16국민의 자랑과 영광인 사람을.
00:40:19누가 감히 건드리겠어?
00:40:22그거 믿고 그렇게 막 나가시는 거예요?
00:40:25국민의 자랑이시고 영광이셔서?
00:40:30누가 언제 막 나왔다고 그래?
00:40:32그냥 가끔.
00:40:34하고 싶은 걸 한 거지.
00:40:37어?
00:40:39저 어떡해요?
00:40:40뭐가?
00:40:41데뷔 맘마가 아까
00:40:42제 공무 대신하시겠다 그랬는데.
00:40:45그거?
00:40:47괜찮아.
00:40:51부러워했거든.
00:40:59일정에 변동이 없다니?
00:41:02대군 자가께서 주어진 공무를 빠짐없이 수행할 것이니 염려하지 않으셔도 된다 하셨다옵니다.
00:41:14대군이 눈치를 보지 않는구나.
00:41:21데뷔 맘아 부원군 되셨습니다.
00:41:33며시거라.
00:41:42며시거라.
00:41:44당분간 궁궐 출입을 자제하십시오.
00:41:52에게.
00:41:53나.
00:41:55그게 난 오해를 살까 저어되어 그럽니다.
00:42:02소심은 나만께서 하셔야지요.
00:42:07What does it mean?
00:42:10It's a different thing.
00:42:13It's just...
00:42:15It's not a mistake.
00:42:17It's not a mistake.
00:42:43The doctor.
00:42:52The doctor.
00:42:53The doctor was tested in the water bottle.
00:43:01It was changed.
00:43:02I was done with my wife.
00:43:03My wife was so long.
00:43:08You did not know?
00:43:11What are you doing?
00:43:13You just do not know!
00:43:14You are now dangerous!
00:43:16You are now on the team.
00:43:41I'm so sorry to interrupt you.
00:43:42Oh, you're so much?
00:43:45No, you're so sorry to interrupt.
00:43:47I'm really worried about you.
00:43:50I'm not worried about you.
00:44:05여보세요?
00:44:05어?
00:44:06어?
00:44:09괜찮으세요?
00:44:10어, 좋아.
00:44:12아니, 어, 그래.
00:44:13내일 봐.
00:44:19결혼하고 첫날 밤인데.
00:44:29Are you ready?
00:44:52Hey, 궁에서 저보다 길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:57이건 다 큰 길만 표시해둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
00:45:05확실해요?
00:45:06아이, 그렇다니까요. 이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷?
00:45:15여자가님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:19응?
00:45:19아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데 무슨 터절대감처럼 다 알잖아요. 사람도 그렇고 길도 그렇고.
00:45:28글쎄요, 제가 한 5살인가 6살인가.
00:45:33네?
00:45:34아, 제가 고아거든요.
00:45:37애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:43미안해요.
00:45:45네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고, 그쵸?
00:45:50아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
00:45:52저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
00:45:57제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
00:46:06약간 럭키 가이 스타일?
00:46:28뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31아, 네.
00:46:31그래.
00:46:56소파에서 주무실 생각은 없으세요?
00:47:00응.
00:47:01지금 딱 좋아.
00:47:03소파도 딱 좋을 텐데.
00:47:05그럼 후배님이 가.
00:47:08딱 좋을 텐데.
00:47:11딱 좋을 텐데.
00:47:12저 환자거든요?
00:47:15응.
00:47:19하아.
00:47:24하아.
00:47:26참.
00:47:29그냥 좀 자.
00:47:31내가 첫날밤부터 소망맞은 티를 내야겠어.
00:47:46하아.
00:48:00저거 끌까요?
00:48:05그냥 둬.
00:48:07그냥 둬.
00:48:08너무 시끄럽잖아요.
00:48:12후배님 살아있단 소리잖아.
00:48:21듣기 좋아.
00:48:41안심하시라고요.
00:48:43저 여기 있으니까.
00:48:51안심하시라고요.
00:48:53부끄러워.
00:48:56안심하시네.
00:48:59제.
00:49:06타잇때.
00:49:08배.
00:49:10나에게.
00:49:45The blood pressure and blood pressure is all safe.
00:49:50The boss...
00:49:52The boss!
00:49:54Yes?
00:50:00I'm not a boss.
00:50:01I'm not a boss.
00:50:03I'm not a boss.
00:50:04I'm not a boss.
00:50:05I'm a boss.
00:50:07I'm a boss.
00:50:07Why?
00:50:08Um, 군부인마님의 빠른 적응을 위해선 아무래도 뭐 왕실공무에 익숙한 그런 보호자관이 필요하니까요.
00:50:16그, 그럼 우리 도비서는요?
00:50:18우리 혜정이 어딨어요?
00:50:20우리 혜정이 어딨어요?
00:50:21아니, 있어요!
00:50:22혜정아!
00:50:23왕립학교 행사라 경호는 크게 신경 쓰지 않으셔도 돼요.
00:50:27실내에서 진행될 거고 대규모 인원도 아니어서요.
00:50:33초대된 인사들도 대부분 아는 분들일 겁니다.
00:50:36다 왕립학교 출신이라.
00:50:50특별히 신경 써야 할 사람은요?
00:50:53민정우 총리요.
00:50:54개회식 선언 예정되어 있고 장학 개선 장학금 수회하실 겁니다.
00:51:09공무중에 몇 가지 지키셔야 하는 게 있는데 일단 대군자가 보다 앞장서서 걸으시면 안 돼요.
00:51:15어?
00:51:15이거, 이거는 제가 내진현 때도 말씀을 드린 건데?
00:51:19이, 이 공식 행사에서는 품계가 너무 중요해요.
00:51:22알겠어요.
00:51:24네, 감사합니다.
00:51:25그리고 간혹 꽃이나 편지를 주는 분들이 있는데 그건 다 받으시고요.
00:51:30다요?
00:51:31네, 다요.
00:51:32또 언제 어디서나 사진 찍힐 위험이 있으니까 무표정이나?
00:51:36방금 저한테 한 것처럼?
00:51:37이렇게, 이거, 이거 하는 거?
00:51:39어?
00:51:39또, 또?
00:51:39또?
00:51:40안 돼요?
00:51:42또 언제나 말이나 악수를 청하는 건 항상 품계대로.
00:51:46대군자가가 먼저고 군부인이 그 다음입니다.
00:51:49그럼 제가 말 걸기 전까지 다른 사람들은 저한테 말 못 걸어요?
00:51:52그렇죠.
00:51:54또 이 맨발이 보이면 안 되니까 슬리퍼가 없는 곳에선 신발 벗지 마시고요.
00:51:58앉을 때 다리 꼬는 거 금물이니까 조심하시고.
00:52:03포터홀 앞에서 V 안되고 하트 안되고 볼하트 당연히 안되고요.
00:52:08그럼 도대체 뭘 하라는 거예요?
00:52:10뭐, 가볍게 손 흔드는 정도?
00:52:14아, 이거 해야겠다.
00:52:21우리 계열사 매출 또 올려줘야지.
00:52:25어때요?
00:52:26굿 초이스.
00:52:29예쁘다.
00:52:33준비됐어?
00:52:36자가 옷만 빼고요.
00:52:40왜?
00:52:41이상해?
00:52:43아니, 부부.
00:52:44부부로서 첫 공식 스케줄인데 뭔가 좀 커플룩 느낌을 내야죠.
00:52:50칙칙하게 저게 뭐야.
00:52:51그쵸?
00:52:52제 말이요.
00:52:55가봐요.
00:52:56소 샤이닝.
00:52:58와우.
00:52:59이거는, 이거는 남겨야 돼요.
00:53:01그죠?
00:53:01자, 가요.
00:53:02자, 자.
00:53:03자, 여기보고.
00:53:04자, 웃어볼게요.
00:53:07어머, 어머, 어머, 어머, 어머, 어머, 어머.
00:53:10갈까요?
00:53:10복도, 복도 나가서.
00:53:12자, 자, 자, 자.
00:53:13이리로, 이리로.
00:53:16칙칙합니까?
00:53:17아니요.
00:53:18지금 진짜 멋있으세요.
00:53:20칙칙.
00:53:21세계 최고의 미남한테 지금 무슨 말이야.
00:53:29총리님.
00:53:30안 그래도 지금 막 출발하려고.
00:53:32위피 보셔야 될 것 같습니다.
00:53:44왕실에 대한 비판을 피해갈 수 없을 것 같은데 괜찮을까요?
00:54:18고맙습니다.
00:54:27고맙습니다.
00:54:30고맙습니다.
00:54:31잘 담겨.
00:54:33사랑 받고 했는데 왜요.
00:54:36먼저 들어가세요.
00:54:44과정에 보면.
00:54:47그러니깐요.
00:54:51음.
00:55:09No!
00:55:10I'm not gonna be a heart, but I didn't say that.
00:55:14No, don't do it!
00:55:16No, don't do it!
00:55:18Okay.
00:55:18What, what are you doing?
00:55:20Yes, sir.
00:55:22Okay, good.
00:55:23I got to get back in the room.
00:55:24Yeah, I got at the guy whoAN, and you don't have a chance to check it out.
00:55:29I don't know if the boss would come out.
00:55:36So, you are going to play an unisurately?
00:55:38Okay.
00:55:39There are a lot of people who are being interviewed, but I did read it first.
00:55:41I'm just going to read it, please.
00:55:42I'm going to read it.
00:55:43I'm going to read it.
00:55:44I'm going to read it.
00:55:45If he goes to the former army,
00:55:47we will read it.
00:55:49If you want to come back, it would be good to see you.
00:56:08Hello, my name is 성희주.
00:56:09Thank you very much.
00:56:39대군부인 성희줍니다.
00:56:43이거겠죠?
00:56:54참 잘하시네요 그죠?
00:57:1680년 전 왕립학교가 개교했을 때 왕실의 이상은 단 하나였습니다.
00:57:23누군가 되고 싶은 무언가가 있다면 그게 누구든 성별과 출신을 막론하고 되게 하겠다.
00:57:35저 역시 그 가르침의 수혜자였고 보시다시피 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다.
00:57:47저거.
00:58:06큰일 났습니다 데뷔 마마.
00:58:08무슨 일인가?
00:58:11여러분 원하는 게 있다면 눈치 보지 마시고 꼭 쟁취하십시오.
00:58:20여러분의 선배이자 후원자로서 세상 가장 강한 마음으로.
00:58:27응.
00:58:32세상 가장 강한 마음으로.
00:58:57대군부인 개학 결혼이라는 게 사실입니까?
00:58:59대군부인 개학 결혼이라는 게 사실입니까?
00:59:01여러분 안녕.
00:59:07moment.
00:59:12태어날 몇 분이 아이.
00:59:19저녁의 학교가를 넘는 거죠.
00:59:19선수사는.
00:59:20저는 finds
00:59:20에센서는.
00:59:20무슨 일이 난 줄 알지?
00:59:21저녁의 학교가 온다고.
00:59:21저녁의 학교가 됩니다.
00:59:22저녁의 학교가 되기 때문에.
00:59:22이렇게 해서 소식 두면은 가족을 지불과 함께하는 법을 pag해야 합니다.
00:59:25성폭력이 언제인합니다.
00:59:26한국이 주 Leon의 학교가를 위해 가했습니다.
00:59:30한국이 진심에 소련을 지켜주세요.
00:59:44What are you doing?
00:59:48Let's see
01:00:05Oh, oh, oh
01:00:27Oh, oh, oh, oh, oh
01:01:02배고프의 계약결혼이라는게 사실입니까?
01:01:04우리가 다 뒤집어 쓰게 생겼습니다
01:01:05그깟 계약사 하나로 자신을 보호할 수 있을 거라는
01:01:09내가 직접 해명할 겁니다
01:01:12증명하실 수 있습니까?
01:01:14내가 네 놈이 한 짓을 모를 줄 아느냐
01:01:16자가!
01:01:18쇼 빈도라며
01:01:19자가랑 너
01:01:21I like it very much.
01:01:26You don't know what your feeling is.
01:01:30How do you feel?
01:01:31How do I do it?
01:01:33I'm scared.
01:01:35I'm scared.
01:01:59What do you feel like?
01:02:01I'm afraid.
01:02:05I'm scared.
01:02:07I'm scared.
01:02:10I'm scared.
01:02:13I'll be afraid.
01:02:18You're scared.
01:02:20I'm scared.
01:02:24Just go and go.
01:02:26So...
01:02:27Can you tell me?
01:02:29Please.
01:02:32Please.
01:02:34Please.
01:02:35Please.
01:02:36Please.
01:02:38Please.
01:02:38I have to eat.
01:02:39Please.
01:02:43Please.
01:02:45Please.
01:02:47This is where I was going.
01:02:50There's a lot of people in the middle of it.
01:03:33My face takes me higher
01:03:37Don't need me, I'm just gonna go
01:03:41My face takes me higher
01:03:44I know when you're tired
01:03:50I know when you're tired
01:03:52I know when you're tired
01:03:52I know when you're tired
01:03:54I know when you're tired
01:03:54I know when you're tired
01:03:54I know when you're tired
01:03:55You
Comments