- 15 hours ago
The Scarecrow 2026 Episode 5 Engsub
Category
📺
TVTranscript
00:03:04How did you find out?
00:03:04How did you find out?
00:03:05I don't know.
00:03:10I'm going to find you.
00:03:12I'm going to find you.
00:03:22I'm going to find you.
00:03:34You're going to find me.
00:03:36We found her.
00:03:37That's your girl's house?
00:03:38And her daughter had her own decision.
00:03:40She made one.
00:03:41She is according to the exact same person.
00:03:43She's only one person.
00:03:44And she is just the same person.
00:03:44So she can't look at her face.
00:03:46Why?
00:04:07Oh, sir.
00:04:09Oh, sir.
00:04:12How did you get it?
00:04:12I was still...
00:04:17...
00:04:18...
00:04:18...
00:04:19...
00:04:20...
00:04:21...
00:04:23...
00:04:23...
00:04:23...
00:04:23...
00:04:24...
00:04:24...
00:04:24...
00:04:25...
00:04:25...
00:04:25...
00:04:25...
00:04:25...
00:04:25...
00:04:26...
00:04:26I'm not sure that it was a long-term condition.
00:04:29But it's important to look at the situation.
00:04:35This is a product of the patient.
00:04:41The doctor told me to tell you what to do.
00:05:23Thank you very much.
00:05:30I'm sorry.
00:05:32I'm sorry.
00:05:34I'm sorry.
00:05:34I'm sorry.
00:05:35I'm sorry.
00:05:37I'm sorry.
00:05:38You're not talking about me.
00:05:39I'll talk to you later.
00:05:43Who is that?
00:05:46What is that?
00:05:48Who is that?
00:05:49Who is that?
00:05:50You're not.
00:05:50Ya.
00:05:52이제 막 깨어난 애한테 뭐 하는 거야?
00:05:55대답해.
00:05:56몰라. 못 봤어.
00:05:58너 정말이야?
00:06:00야. 거짓말을 왜 해.
00:06:03너 기범이랑 있었잖아.
00:06:06기범이 얘기가 왜 나와?
00:06:09설마 기범이 의심하는거야?
00:06:15너 미쳤구나.
00:06:16but that's why you're gonna let him do a thing to do.
00:06:16So, now that you are going to do a thing,
00:06:17do you want to kill him?
00:06:21Tell me a lot from the situation.
00:06:28So,
00:06:28you don't want to kill him in his situation.
00:06:29It's a small town here.
00:06:33You get him to kill him in your house.
00:06:35To go down your street,
00:06:38you're going to get a knife,
00:06:40and you don't want to kill him.
00:06:44Then you getCollection?
00:06:47That's what it was.
00:06:48It was all about the time to get out.
00:06:53That's what he does.
00:06:55That's what it is.
00:06:55You're a little bit more and more.
00:06:58That's all.
00:06:58It's a lot of people.
00:07:01Really?
00:07:07He doesn't want to get out.
00:07:10He's still alive.
00:07:12He's still alive.
00:07:14He's still alive.
00:07:14What?
00:07:17What's the story of him?
00:07:18You put me in my mind!
00:07:19I wasn't good at that!
00:07:21But he came back at the police and nobody was in that case!
00:07:24You're so dead!
00:07:25What if he was dead?!
00:07:26What do you think?
00:07:27He's done!
00:07:28I shouldn't have any doubts!
00:07:31No way.
00:07:35He's having no problems with everything.
00:07:38What is that?
00:08:08I'm sorry.
00:08:09Don't worry about me. I'll be next to you.
00:08:13I'll go.
00:08:16It's strange, isn't it?
00:08:18If you're a victim, you'll have to go to the house.
00:08:27Teju.
00:08:28If we were to know the victim...
00:08:29Jiwon.
00:08:31If you were to know the victim, you'll have to know the victim.
00:08:34That's what the victim had to do.
00:08:37If you're a victim, you're not a victim.
00:09:12So we don't want to either.
00:09:16You know what I'm going to do?
00:09:19I'm going to get away from him.
00:09:29Just tell me what's going on.
00:09:32What's going on?
00:09:39Kibami,
00:09:43연쇄살인사건 용혜자야.
00:09:47What?
00:10:02나, 니가 우리 아버지 아들인줄 알았어.
00:10:08난 형제는 지색이거든.
00:10:11친구는 모를까?
00:10:24시영아! 시영아!
00:10:26시영아! 시영아!
00:10:28이게 대체 어떻게 된 거야?
00:10:30시영아!
00:10:36너지?
00:10:38니지 씨.
00:10:40너 이 새끼 기응이 시영이라고!
00:10:47내가 진짜 술 날 안 마셨어.
00:10:50한창수에 인마 연락이 나야 이 새끼야.
00:10:53집에 사람 없어.
00:10:59사람이 왜 없어?
00:11:03시영이 혼자 살아.
00:11:05그 큰 집에.
00:11:10가족은?
00:11:11부모님이랑 형님 모두 서울에 계실걸?
00:11:15근데 너 지금 나 취조하냐?
00:11:22이 새끼 일어나면 나한테 연락해.
00:11:26저베이 씨.
00:11:40집 전화 보러가 없어.
00:11:51한낱 경사사직서를 처리하는데 왜 경무관이 나서냐고.
00:11:56경무관이요?
00:11:57차준영 경무관 왜 몰라?
00:11:59우리나라 최연서로 경무관 오른 양반.
00:12:03차준영.
00:12:05차시영.
00:12:22여보세요?
00:12:24차준영 경무관님 되십니까?
00:12:26그런데?
00:12:28강성석 강태주 경사입니다.
00:12:31경사?
00:12:33아니 경사가 나한테 무슨 볼일이지?
00:12:36그것도 이 오밤중에?
00:12:38차시영 검사 일로 전화드렸습니다.
00:12:41차시영 검사 지금 병원에 있습니다.
00:12:43병원은 왜?
00:12:45연쇄살인범 검거 중에 칼에 찔려 부상을 당했습니다.
00:12:49차.
00:12:52아.
00:12:53잠깐만 그럼 용의자는 잡았어?
00:12:56아니요.
00:12:57그놈이 범인은 확실하고?
00:12:59아직 확답을 드릴 단계가 아니라서요.
00:13:04그래?
00:13:06수술은 잘 끝났습니다.
00:13:08궁금해하실 것 같아서.
00:13:10그럼 끊겠습니다.
00:13:11아니 내가 형인건 어떻게 알았어?
00:13:14그놈이 평소에 막 떠벌리고 다니기라도 했어?
00:13:16찍었는데요.
00:13:17연락처에서.
00:13:18찍어?
00:13:19차준영.
00:13:20차시영.
00:13:21누가 봐도 뭐 형제같은 이름이라서요.
00:13:24네.
00:13:24그럼 끊겠습니다.
00:13:29뭐야 이 새끼 이거 용의자만 처먹고 앉아있네 이거.
00:13:33지 동생이 칼 맞았다는데.
00:13:37용의자를 놓쳤다.
00:13:38아.
00:13:48어 강식아.
00:13:50저기 나 키환이 형인데.
00:13:52너 우리 기범이 어디인지 아니?
00:13:55몰라.
00:13:57너 혹시라도 기범이랑 뭐 연락되거나 그러면은 형한테 꼭 좀 연락하라고 전해줄래?
00:14:03어 아니 뭐.
00:14:05그래 끊는다.
00:14:08아침부터 누구 전화고?
00:14:10기범이가?
00:14:11아 기범이 네 기범이에요.
00:14:12지금 친구 집에 잘 도착했다고 연락 왔네요.
00:14:16아이고.
00:14:17기범이 어디 갔어요?
00:14:21어디더라?
00:14:22대남이라고 했나?
00:14:24너 사는 친구네.
00:14:26농사일도 오러 갔다 아이가.
00:14:28태주야.
00:14:29너 아침부터 무슨 일이냐?
00:14:30오늘 장고로 갔다가.
00:14:32옆에서 만났어요.
00:14:33고마워.
00:14:34해주시기 때문에 편하게 했네.
00:14:36별만하지만 자주 오지도 못하는데.
00:14:38어머니 뭐 별일 없으시죠?
00:14:40에이.
00:14:41니 뭐 좋은 일 했나?
00:14:42좋은 일은 무슨.
00:14:44야 뭐 좋은 일 있냐?
00:14:52혹시 우리 기범이 잡혔어?
00:14:53그래서 온거야?
00:14:54아냐 인마 그런거.
00:14:59너 행여라도 노인네한테 기범이 얘기할 생각 말아.
00:15:02시골 친구 집에 놀러갔다고 둘러댔으니까.
00:15:04너도 기범이 어디 있는지 몰라?
00:15:07아이고 몰라 그런거 새끼.
00:15:09어제 그 일 이후로 연락도 없어.
00:15:13그 사람은 좀 괜찮아?
00:15:15정경호?
00:15:16그 새끼를 걱정하지마.
00:15:18합의로 마무리될 거니까.
00:15:20뭐?
00:15:21정말이야?
00:15:21그놈도 지은 죄가 많아서.
00:15:24아무튼 그 합의서 작성하려면 기범이 필요하니까.
00:15:27사실 난 바로 보내.
00:15:30야 진짜 고맙다.
00:15:32진짜 고맙다.
00:15:33어?
00:15:34간다.
00:15:35그래.
00:15:36조심해서 가.
00:15:38응.
00:15:38야.
00:15:41집에 없다고?
00:15:42그럼 뭐 어디 갈만한 데는?
00:15:45식구들도 이기범 행방 모르는 눈치였어요.
00:15:48야.
00:15:49그러는 척 하는 건지 어떻게 알아?
00:15:51가족들은 이기범이 폭행죄로 쫓기고 있는 줄 알아요.
00:15:55이기범 모친은 그조차도 모르는 눈치고.
00:16:00정경호가 고소 취한 걸 흘렸으니까 이기범이 연쇄살인범이 아니라면 이 말에 반응을 보일 겁니다.
00:16:07자 그럼 이기범이 범인이 아닐 수도 있다는 말씀이세요?
00:16:11넌 또 뭔 개소리야.
00:16:13지금 이기범 아니면 누군데?
00:16:14이기범을 찾으러 간 곳에서 강형사 동생이 당할 뻔했고.
00:16:19검사님이 피습당했어.
00:16:21다른 놈이 리가 없잖아.
00:16:22아직은 정황 증거들 뿐이죠.
00:16:24그 정황이 한둘이어야지.
00:16:28반장님.
00:16:30지금이라도 이기범 수배 때리고 집이랑 서점 압수수색하죠.
00:16:35차시원 검사 범인을 봤을지도 모릅니다.
00:16:38만에 하나 차 검사가 목격한 범인이 이기범이 아니면요.
00:16:42글쎄 그럴 리가 없다니까 그러네.
00:16:44차 검사 깨어날 때까지만 기다려보시죠.
00:16:47네?
00:16:47반장님.
00:16:48반장님.
00:16:49차 검사 꼭 깨어납니다.
00:16:50지금 1분 1초가 쉴 때라고요.
00:16:53네, 반장님.
00:16:53진짜 시간 없다니까요.
00:16:55네?
00:16:55반장님.
00:16:56아이 좀 시끄러워.
00:16:57좀 가만히 좀 있어봐.
00:16:59생각 좀 하게.
00:17:00네?
00:17:00시간 없어요?
00:17:01반장님.
00:17:02아 진짜.
00:17:06네, 강성경찰서입니다.
00:17:09네?
00:17:12살인사건이요?
00:17:18조희야.
00:17:20일어나.
00:17:21밥 먹어야지.
00:17:25아이고.
00:17:26얘걸 왜 안 자면 늦잠이야?
00:17:28얼른 일어나서 밥 먹어.
00:17:30학교 가야지.
00:17:34아이고.
00:17:38아침에 아이 엄마가 발견했답니다.
00:17:40목이 졸리는 적인데요.
00:17:43야.
00:17:43어려도 너무 어린데?
00:17:55나 돈이 달라.
00:17:57네, 돈이 달라.
00:17:57해묵이 열려있었대?
00:17:59이게 아침에 거니 열려 있긴 했답니다.
00:18:01어제 애는 혼자 있었고?
00:18:02whatnot?
00:18:03부모가 바로 옆방에서 자고 있습니다.
00:18:05이거 완전 호로 참 놈이네.
00:18:08아니, 부모가 옆에 있는데 애를 한 지붕 아래에서 입고...
00:18:12You're a crazy guy!
00:18:19What a deal!
00:18:26Who's this?
00:18:27He died, he died.
00:18:29How old are you?
00:18:30I'm a kid.
00:18:33He died.
00:18:38He died.
00:18:40Oh, you're right.
00:18:41We need to go there.
00:18:51Yes.
00:18:54I have to go.
00:18:58You're a bitch, that's right.
00:19:01Yeah, that's what?
00:19:03You're 13 years old.
00:19:05You're the best?
00:19:06That's right.
00:19:07You're awesome.
00:19:08You're going to go with me.
00:19:09I'm going to go with you.
00:19:11I'm going to go with you.
00:19:11Let's go with you.
00:19:14This guy is not a dog.
00:19:15I'm going to go with you.
00:19:20You're going to go and live in a distance.
00:19:24Where are you?
00:19:27Where are you?
00:19:28You're going to go!
00:19:29You're going to go.
00:19:37Yeah, if you look like this, you're gonna talk about it?
00:19:41Oh, really?
00:19:42It's okay, it's okay, it's okay.
00:19:48What are you talking about?
00:19:57Why are you talking about it?
00:19:59I'm talking about it.
00:20:02I don't know what the mother is.
00:20:05I don't know how many people would live in my life.
00:20:10But I hope I'll come back to my wife.
00:20:18It's all fine.
00:20:20You tell me what?
00:20:23I'm sorry, I'm sorry.
00:20:25What's my fault?
00:20:27I'm sorry, I'm sorry!
00:20:28oh
00:20:59Wait a minute.
00:21:02No, sir.
00:21:03It's okay.
00:21:06It's the one that I'm a responsibility.
00:21:09I've had no sense about research.
00:21:14I think that my husband and husband and husband
00:21:20are all my best to do with this.
00:21:24So if you are a little bit more and waiting for us,
00:21:29we are waiting for you!
00:21:30Go!
00:21:33Go!
00:21:34Go!
00:21:35Go!
00:21:35Go!
00:21:36Go!
00:21:38Go!
00:21:38Go!
00:21:39Go!
00:21:40Go!
00:21:41Go!
00:21:43Go!
00:21:45Go!
00:21:47Go!
00:21:48Go!
00:21:50Go!
00:21:51Go!
00:22:28Go!
00:22:30Go!
00:22:30Go!
00:22:32Go!
00:22:33Go!
00:22:34Go!
00:22:36Go!
00:22:37Go!
00:22:38Go!
00:22:41I'll get you back.
00:22:45I'll get you back.
00:22:48I'll get you back.
00:22:50Yes, they all are.
00:22:51Everyone, check it out!
00:23:02Get ready!
00:23:06Get ready!
00:23:08Yes, sir.
00:23:13You're going to come here, sir.
00:23:25Why? Why are you here?
00:23:26Why are you here?
00:23:35I think it's hard to make a decision that you've done before.
00:23:40You know, you've all been aware of it.
00:23:44You don't have to do this anymore,
00:23:48but I think it's a bit of a burden.
00:23:59Oh, it's okay.
00:24:31What?
00:24:32It boils down to...
00:24:35Hey, get him...
00:24:38Just don't get him...
00:24:39I don't want him to give you this.
00:24:40Let's drink!
00:24:42Don't let him down!
00:24:50YourOm不會 has been okay.
00:24:52But then you can't walk down when it comes to your house.
00:24:55Then you can't ask him to come back.
00:24:56I'm going to go next to you.
00:24:59I'll go next to you.
00:25:00Then.
00:25:04Thanks.
00:25:10You're so sweet.
00:25:12You're so sweet.
00:25:13You're so sweet.
00:25:14You didn't get to know.
00:25:15You didn't get to know.
00:25:17You didn't get to know.
00:25:20You got to know.
00:25:21You got to know.
00:25:22You got to know.
00:25:25I'm sorry..
00:25:27You got to know you were in Texas.
00:25:33You got to know..
00:25:34You got to know.
00:25:36If you're not sure about this,
00:25:39it's been my case.
00:25:40You're absolutely right.
00:25:42We got to know.
00:25:49You will need to know.
00:25:51and the trust of the government.
00:25:55We will have a new investigation to build a new investigation.
00:26:02What's the investigation?
00:26:04Will you see a future investigation?
00:26:08If you have a specific situation,
00:26:13you will be able to take a strong position and take a strong position.
00:26:15I think it will be possible to take a strong position.
00:26:18I think it's a good thing.
00:26:20I think it's a good thing.
00:26:21I'm not sure what he's doing.
00:26:25It's a good thing.
00:26:27Yeah, you look good.
00:26:31But you're not sure what's going on.
00:26:33You're a good thing.
00:26:39You're a bad thing.
00:26:47It's the exact case.
00:26:48It's the exact case.
00:26:49You've got to be your name.
00:26:52You've got to be your name.
00:26:53You've got to be your name.
00:26:54I know I'm not sure.
00:27:08You've got to be your name.
00:27:09You're a man.
00:27:12Step!
00:27:13I'll go!
00:27:15Good job!
00:27:16Good job!
00:27:18Let's go!
00:27:27You idiot!
00:27:30You idiot!
00:27:52Yeah, I know.
00:27:53Yeah, what are you doing here?
00:27:55I'm waiting for you.
00:27:58Why are you so happy?
00:27:59I'm so happy that you're from here.
00:28:01Then I'm going back and she's just gonna go down...
00:28:04I'm gonna go out and take a lot of my video.
00:28:08I'm going to go out.
00:28:10What is that?
00:28:16This...
00:28:17It's not bad.
00:28:18Why not keep him being scared.
00:28:21It's not that?
00:28:23It's not that it's not that.
00:28:25What's that?
00:28:28You're paying for that.
00:28:29I don't know what to do with you.
00:28:32I've got a lot of money.
00:28:37But it's a big thing, isn't it?
00:28:39I've got a lot of money.
00:28:42I've got a lot of money.
00:28:52I've got a lot of money.
00:28:54You're the only person.
00:28:55You're the only person.
00:28:55You're the only person.
00:28:55But no one's not at all.
00:28:59You're the only person.
00:29:01I'm so sorry.
00:29:04I've got a lot of money.
00:29:09No, nobody's just us.
00:29:11It's a big business.
00:29:19You're the only person.
00:29:19You didn't want to.
00:29:19Thank you, I'm costs for you.
00:29:27Thank you very much.
00:29:54In the case, it was reported that the victim was turned off.
00:30:02The case of the crime is?
00:30:03Yes.
00:30:05The case of the crime was being eliminated.
00:30:11It's all?
00:30:14Yes.
00:30:16It's a new thing.
00:30:17There's nothing to do with it.
00:30:18There's nothing to do with it.
00:30:20I'm sorry.
00:30:21Hey, 강태조.
00:30:25Yes.
00:30:26What do you think?
00:30:27Is this a crime?
00:30:32It's not a crime.
00:30:35Why?
00:30:37It's a crime.
00:30:38It's a crime.
00:30:42It's a crime.
00:30:44Notice the crime is甲 في해자들과 연령대도 다르고,
00:30:46또 피해자를 결박해오던 연쇄살인범의 패턴도...
00:30:50없습니다.
00:30:53그래.
00:30:59괜찮으세요?
00:31:01얘도 왜 이래? 너 똥 마렵니?
00:31:03네.
00:31:04아니 뭐 할 말 있어?
00:31:09그게...
00:31:10사건 당일 밤 11시경
00:31:19No, no, no, no, no, no, no, no.
00:31:43그래, 내가 죽을 죄를 졌다.
00:31:46근데 내 데를 알았겠냐?
00:31:48그놈이 도망치다 또 사람을 죽을지?
00:31:54밤 11시쯤이면 차 검사님이 피습당하고 나서네요.
00:31:59그래, 현장에서 빠져나와서 이주의 집에 숨어든 거야.
00:32:03동선이 딱 들어간 저 시간대도 그렇고.
00:32:05야, 강태조.
00:32:07이래도 이기범이 진범이 아니야?
00:32:09이래도?
00:32:18아카가 보내셨어.
00:32:21아버지 드시기도 하고.
00:32:24아버지께서요?
00:32:25크, 민주환지 나발인지 작년에 그 6월 대모 예파가 아직도.
00:32:30아니 지금 재보궐선거까지 영향을 미칠라 그래.
00:32:34근데 너도 알잖아.
00:32:35이번 선거가 아버지한테 얼마나 중요하니.
00:32:42그래서 아버지는 우리 형제가 주축이 돼서 이번 사건 같이 해결했으면 아신다.
00:32:49우리 형제요?
00:32:52저를 형제로 받아들이신다는 뜻입니까?
00:32:56야, 아니 우리가 언제 형제가 아닌 적이 있었니?
00:32:59다 같은 아버지 핏줄인데.
00:33:03나 서운하려고 그러네.
00:33:14나 서운하려고 그러네.
00:33:18일어나.
00:33:20일어나.
00:33:23일어나.
00:33:26마다.
00:33:28일어나.
00:33:29다음 번에는 더 잘할 거예요.
00:33:31우리 시영이 영특한 거 당신도 잘 알잖아요.
00:33:34Oh...
00:33:35That's right, that's right.
00:33:42I'm wrong.
00:33:44Let's所以, don't I just...
00:33:46Please give me a chance to get us back to the college.
00:33:48Please just go.
00:33:55If you've got my children's children, they should get married.
00:34:00So you have to invest it.
00:34:17I don't know.
00:34:19Don't say it's not.
00:34:20You're not a house.
00:34:25You're the one you're the one you're the one you think?
00:34:39I'm sorry.
00:34:41Anyway, I'm good.
00:34:43I'm good.
00:34:45I'm good.
00:34:57I'll go.
00:34:58Your brother?
00:34:59She?
00:35:03그 말을 미치도록 듣고 싶었던 때가 있었지.
00:35:09근데 어쩌죠?
00:35:10전 이미 형한테 어리광 부릴 나이가 지났는데.
00:35:31병무관님.
00:35:39새로운 수사본부가 꾸려진다고 들었습니다.
00:35:41새로 오실 반장님도 정해진 겁니까?
00:35:47그게 왜 궁금할까?
00:35:49어?
00:35:50뭐 미리 줄이라도 좀 서보게?
00:35:52뭐 그딴 건 관심 없고요.
00:35:55그 자리
00:35:57욕먹을 일에도 돌 맞을 일에도
00:36:00부하들 앞에 서라고 있는 자리지 않습니까?
00:36:03그런 분이 올 수 있게 경무관님께서 힘 좀 써주십시오.
00:36:22나는 돌이지도 않는 신끼가...
00:36:28하하하하하하
00:36:32어하
00:36:38야, 야. 어떻게 했어?
00:36:41뭐야?
00:36:42너 뭐라고 했는데 저 인간이 빠개쳤어?
00:36:45아 말 좀 해 봐. 나도 나중에 써먹게.
00:36:48너 봤어?
00:36:49What?
00:36:50You're not going to see me.
00:36:51You're going to see me.
00:36:52I'm not going to see you.
00:36:53It's a bad thing.
00:36:55What?
00:36:58I'm still a doctor.
00:37:02I have a knife.
00:37:05I'm not going to see you.
00:37:07I've seen you.
00:37:07I've seen you.
00:37:08Not yet.
00:37:10He is sorry.
00:37:14Why did you pick up different name from him?
00:37:20You still have no idea?
00:37:23You're such a bad guy?
00:37:27You first didn't know.
00:37:29You're such a bad guy.
00:37:33You were such a bad guy.
00:37:36You're certain.
00:37:36You're such a bad guy.
00:37:38You're all right.
00:37:39You're all right.
00:37:41I'm sorry.
00:37:48I'm sorry.
00:37:49I'm sorry.
00:37:54But...
00:37:56I'm sorry.
00:37:59You killed me.
00:38:01I'm a rookie.
00:38:03I'm a rookie.
00:38:10You're a rookie.
00:38:24You're welcome.
00:38:27You haven't done anything.
00:38:29You haven't done anything yet.
00:38:29I'm sorry.
00:38:40You don't have to.
00:38:42You don't have to.
00:38:45I'm sorry, I'm sorry.
00:38:45I'm sorry.
00:39:36I'm sorry, I'm sorry.
00:39:41I'm sorry.
00:39:43안중어 봄이라도 꿨어?
00:39:45아, 꿈인가?
00:39:48기범이 걱정돼서 그래?
00:39:50언니, 이상해.
00:39:53그렇게 떠났는데 여지껏 연락 한 통 없다는 게 기범이답지 않아.
00:40:02사실 나도 그게 좀 걸려.
00:40:06내가 기완이네 가볼게.
00:40:09집에 연락했을지도 모르잖아.
00:40:12같이 가.
00:40:16그래 알았어.
00:40:18그러자.
00:40:24안녕하셨어요.
00:40:26성만이 안에 있나요?
00:40:28성만이 지금 나가고 없는데.
00:40:30혹시 제 동생이 여기 왔었습니까?
00:40:34아니, 요새는 코빼기도 안 비치더만은 기범이 보고 놀러 좀 오라 해라.
00:40:38우리 딸내들이 찾는다고.
00:40:40잘생긴 삼촌 언제 하냐고.
00:40:41난리다, 난리요.
00:40:42네.
00:41:00거기 안 내리실 거예요.
00:41:02저, 죄송합니다.
00:41:04아이고, 참.
00:41:19어딜 가, 이 새끼야.
00:41:21새끼 진짜, 씨.
00:41:22아우, 씨.
00:41:24야.
00:41:25야.
00:41:27야.
00:41:29야.
00:41:30야.
00:41:31야.
00:41:33이 새끼야.
00:41:37이 새끼야.
00:41:46아...
00:41:52너 저놈 아는구나.
00:41:58아...
00:42:03지금 본거 어디가서 입듯 벙크하지 마라.
00:42:10돼지, 이 새끼.
00:42:42이 새끼야.
00:42:46네.
00:42:47어...
00:42:53인제 새끼야.
00:42:54What?
00:42:55What?
00:42:56This s**t.
00:42:57You better.
00:43:02Right?
00:43:05You all are killing me.
00:43:07What?
00:43:08This s**t.
00:43:12This s**t.
00:43:14It's so weird.
00:43:16You have no idea where I was going.
00:43:21This s**t.
00:43:26You can't be re-willing for a while.
00:43:31You're not.
00:43:31Don't talk to me.
00:43:32Your face is a little itchy, so.
00:43:36I'm afraid I'm not mistaken.
00:43:37Maybe you're getting lost.
00:43:39You don't give me a chance to stop.
00:43:41My man is a bad guy.
00:43:48Your sister wants to get the right guy.
00:43:50Don't give me a chance.
00:43:50If you had to get a good guy, you were trying to get a good guy.
00:43:51You had to get a nice guy.
00:43:54That girl don't care.
00:43:54What is it?
00:44:00The water is a source of water?
00:44:02I'm going to get the water.
00:44:04I'll get the water.
00:44:06How much is it?
00:44:07The police officer is in the office.
00:44:09And the police officer is in the office.
00:44:13It's a good thing.
00:44:16It's very good.
00:44:21It's a good thing.
00:44:21That's what he said.
00:44:23We're going to go.
00:44:25We're going to go.
00:44:28We're going to go.
00:44:29Let's go.
00:44:53It's bad.
00:44:53If you fix your head, it's good.
00:44:54What's the problem?
00:44:58That's really good.
00:45:00I mean, give him your hand to me.
00:45:02It's impossible to move.
00:45:02Mom, it's very important.
00:45:04He is not a real deal.
00:45:05It's a real deal.
00:45:06It's a great deal.
00:45:07I'll call him otherwise.
00:45:09He'll call him.
00:45:10He'll tell him you that he wants to come back.
00:45:11That last minute!
00:45:13This was ajungle-aheim.
00:45:16Joczy, what's the晚 has gone was?
00:45:21Yes...
00:45:25Well, it's a bit hard.
00:45:29Let's take a look at that.
00:45:29Okay, I'm going to go in first.
00:45:32I'm going to go to the house.
00:45:34You can't get so away when you come back.
00:45:35You're right!
00:45:37Yes!
00:45:38Yeah, sir.
00:45:40What a lot of things.
00:45:41What a lot of things?
00:45:42That's what I've told you about.
00:45:43What happened to you?
00:45:48What was that?
00:45:50I'm worried about you.
00:45:52It's not a problem.
00:45:56What did I say?
00:45:58No, no...
00:45:58Oh shit...
00:46:08Kingin, what's up?
00:46:10See you here?
00:46:11You've been in this.
00:46:11You've been in this.
00:46:12Yes.
00:46:13It's a new program of the해 Bak Bak.
00:46:16I'll do it in the next two weeks.
00:46:18Yeah.
00:46:19I'll do it.
00:46:19Jihy, Jihy you!
00:46:25There's no ilse!
00:46:26First time gully!
00:46:29Yes!
00:46:32It's under 방법!
00:46:33What are you doing nested?
00:46:36Oh..
00:46:38Who datujou?
00:46:39Where would you try to find room?
00:46:42Hey, tae!
00:46:44End cof ở la!
00:46:45Yeah.
00:47:02Please, I'll come back.
00:47:03Who are you gonna take this?
00:47:04What a f**k shit.
00:47:06What a f**k.
00:47:15I'm not going to take this off.
00:47:15What the hell are you doing?
00:47:30Just let him go.
00:47:32You're not going to go.
00:47:33You're not going to go.
00:47:35Hey, this guy.
00:47:39Oh, this guy.
00:47:42You're not going to tell me.
00:47:45Mr.
00:47:46Mr.
00:47:48Mr.
00:47:50Mr.
00:47:52Mr.
00:47:55Mr.
00:47:57Mr.
00:47:58I'm an an inch!
00:47:59You're going to get to work I got!
00:48:04You gave me a chance to marry me!
00:48:06I got to get you!
00:48:08I didn't say anything.
00:48:11I'm going to take you to write her.
00:48:13I'm going to read a Bible.
00:48:15It's like a murder and murder.
00:48:17It's like a murder.
00:48:18I'm going to a murder.
00:48:21I'm going to read your murder!
00:48:24I'm going to leave you first.
00:48:29Today, you're going to ask Kibomi, right.
00:48:30He's a footage of Kibomi.
00:48:30He is a young man.
00:48:31He's now living in my exes.
00:48:33He's a reality of Kibomi.
00:48:36Kibomi, you really want to find him.
00:48:40Was he too in case you Gohani?
00:48:46Yes, ma'am really want more.
00:48:49You don't care about Kibomi, you too.
00:48:52But you don't care about Kibomi.
00:48:54Yes.
00:49:01If we've got a MUB, please.
00:49:02If you want to use the MUB, please,
00:49:02let me know.
00:49:04If you need to keep your MUB,
00:49:07let me know you're going to be in the ambulance team.
00:49:10That way, if you want to keep your MUB,
00:49:12then you're looking at the MUB.
00:49:16I'm going to use the MUB to work on the MUB.
00:49:19You're going to take a step, right?
00:49:22You're not going to work on the MUB.
00:49:25Let's get it.
00:49:30It's just your fault.
00:49:31You're going to marry me for your family!
00:49:34What are you going to do?
00:49:36You're going to marry me!
00:49:37Don't you give me an adult!
00:49:42You're going to take you to my parents!
00:49:44I'm going to take you to my parents!
00:49:48You're going to take me to my parents!
00:49:50You're going to let me know you!
00:49:51You're not my suffering.
00:49:52Oh, honey.
00:49:56Oh, honey.
00:49:57Oh, honey.
00:49:58Oh, honey, honey.
00:50:00Oh, honey.
00:50:00Oh, honey, honey, honey.
00:50:00Oh, honey, honey.
00:50:01I'm so sorry.
00:50:02You're mad at it.
00:50:11I'm so sorry.
00:50:33I'm not sure how many men do you have to go.
00:50:39That's not fair to me.
00:50:42You are the king of the crowd, sir.
00:50:44I told you...
00:50:44It's a bad idea.
00:50:45You are the king of the house.
00:50:47You're the king of the house.
00:50:48That's what you are.
00:50:50You are the king of the house.
00:50:51You're the king of the house.
00:50:52That's all I remember.
00:50:53The guy who was driving me,
00:50:55that guy's my back's back.
00:50:57I didn't know.
00:50:58What a guy!
00:50:59I never saw that!
00:51:01You didn't see anything!
00:51:02I never saw the guy who was running away.
00:51:04I was just a kid,
00:51:05he was running away.
00:51:08No way of the fact.
00:51:08You're not going to leave the way.
00:51:10You don't want to leave the memory.
00:51:21Then you can go.
00:51:22dear brother.
00:51:23Miss you.
00:51:25You don't want to be in trouble with your car.
00:51:28Hey, you can check your car.
00:51:33You get there anymore.
00:51:40You can't make sure that you're doing right now.
00:51:44You can't do it anymore.
00:51:48You can't make me your own.
00:51:49No, I'm not going to come back.
00:51:52He's not going to lie.
00:51:55Don't look at me! You're just a dumbass!
00:51:58You look like you're doing a good thing.
00:52:01You're going to lose a lot of evidence.
00:52:02You're not going to lie!
00:52:34What's that?
00:52:35What's that?
00:52:38What's that?
00:52:39This guy...
00:52:41This guy...
00:52:43What's that?
00:52:47What's that?
00:52:48강 형사!
00:52:50이기범이랑 어떤 사이인지는 대충 알았는데
00:52:53이렇게까지 친밀한 사이인 줄은 몰랐네?
00:53:07오랜만이다.
00:53:08형!
00:53:10늦으셨네요.
00:53:10일이 있어서 서울에서 늦게 출발했어.
00:53:12큰 신랑은?
00:53:13지금 화장실 갔어요.
00:53:15아무래도 배탈 난 것 같아요.
00:53:16주른대로 족족 다 받아먹었구만.
00:53:18그러니까요.
00:53:21오랜만이네.
00:53:23야, 딴 놈들은 다 장가가는데 넌 언제 가려고?
00:53:26여자친구는 있고?
00:53:28그게...
00:53:29태주 형!
00:53:30왜 이제 와요?
00:53:32결혼식 다 끝났구만.
00:53:34늦게라도 오셨으면 감사합니다 해야지.
00:53:37자식이 이거이.
00:53:38됐다.
00:53:39축의금.
00:53:39감사합니다.
00:53:41형 사진 찍어요.
00:53:42사진이라도 남겨야지.
00:53:44옷을 이렇게 입고 하는데 무슨 사진이냐는...
00:53:46제가 한 장 찍을게요.
00:53:48기범하고 같이 찍어야지.
00:53:50용태야!
00:53:50여기 사진 좀.
00:53:52어, 그래.
00:53:54한 장만.
00:54:00자, 찍습니다.
00:54:02하나, 둘, 셋.
00:54:1187년 12월 13일.
00:54:15이렇게까지 친민한 사이였으면 진작 수사에서 빠졌어야 되는 거 아닌가?
00:54:22야, 강태주!
00:54:26저 새끼 봐.
00:54:28불리해지니까 토끼네?
00:54:43저 새끼이야.
00:54:44총, 수빈, 재감사.
00:54:51무슨.
00:54:52주인이소 87년 12월 13일이시죠.
00:54:56범행 추정 시간 27일 30일.
00:55:12Yeah, I'm gonna go.
00:55:20I'm gonna go.
00:55:20Oh, I'm gonna go.
00:55:21It's so nice.
00:55:22I'm going to go.
00:55:25I'm going to go.
00:55:26What?
00:55:26What?
00:55:27It's what it is.
00:55:32What is it?
00:55:48The inside...
00:55:50It came out.
00:55:58What?
00:55:59It's what I wanted to say.
00:56:00It's what he wanted to do for you.
00:56:00Yeah, it's what he was asking for you.
00:56:04How did that happen?
00:56:12Where'd you go?
00:56:14Where'd you go?
00:56:14Where'd you go?
00:56:15Where'd you go?
00:56:16Where's the morning?
00:56:17He..
00:56:17I got him.
00:56:18I got him.
00:56:19I got him.
00:56:30The handbag was found in the book.
00:56:33It's a fact that he was a crime.
00:56:36But the fact that he was found in the book is a crime.
00:56:40It's a fact that the two of them are related to the truth.
00:56:42Why would you...
00:56:42The first thing I'd say is you had to laugh about the truth.
00:56:45I want to send out your
00:57:12You're not my opinion.
00:57:13You're your opinion.
00:57:15You're your opinion?
00:57:19You're your opinion.
00:57:20You're my opinion!
00:57:20You're your opinion!
00:57:23What?
00:57:24Besides you,
00:57:25the police have been killed.
00:57:27You're the only police.
00:57:29and you're the only police officer,
00:57:30who's the only police officer?
00:57:34I can't believe that.
00:57:37Hotel Baye may not be a judge.
00:57:47There may be something else in the center of the prison.
00:57:47You cannot believe it.
00:57:48It's not right.
00:57:54The crime of the prison is guilt.
00:57:58You cannot believe the crime of the prison.
00:58:00There are more than one of the 용의자가 there.
00:58:31You're not going to be able to finish the interview.
00:58:36You're not going to be able to finish the interview.
00:58:37It's not that...
00:58:43I'm going to close the interview again.
00:58:48I'm going to go back to the first time.
00:58:52I'm going to go back to the interview.
00:58:57You're not going to die, you're going to die.
00:58:57You're not going to die anymore.
00:59:01You're going to play a lot like me.
00:59:04I'm going to be a good actor.
00:59:06You can't just give a life away.
00:59:09Do you know how to tell me, sir?
00:59:12You don't have to open it.
00:59:13You don't have to open it.
00:59:19You've already stood there,
00:59:23It's hard to find the truth.
00:59:26It's hard to find it.
00:59:33Oh, that's it.
00:59:35That's what...
00:59:35He told me to tell you something.
00:59:40It's a gift or something.
00:59:43A gift?
00:59:52What's that?
00:59:53This letter?
01:00:01The truth.
01:00:27That's what I will be.
01:00:36Damn it.
01:00:37The children who live in the middle.
01:00:37The thief was living in Calvary.
01:00:39You're fired.
01:00:41You're really you?
01:00:43I am enthralled!
01:00:44You're really you?
01:00:45You're giving me you some son.
01:00:47You're not my family.
01:00:51I think he's a victim.
01:00:53You are a victim of the murder of the police officer.
01:00:55It is a victim of the murder of the police officer.
01:00:57It is all right, if it's not a matter of words.
01:00:59It's a crime, right?
01:01:01They are all right.
01:01:01If you're a victim of a victim,
01:01:02you will come to this.
Comments