Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Always a Catch Nigetsuri Episode 2 Engsub

Category

📺
TV
Transcript
00:00I am a mother of the Mimiko and Maria and Nobatsi,
00:03I was born as a father,
00:05but I was born as a father.
00:09But I have no partner!
00:13I was a father of the Ametiske and I graduated from the Rubini Republic.
00:18The Rubini Republic of the First王子,
00:20Renato di Rubini,
00:22I will now,
00:23I'm going to let you know about your marriage with your marriage!
00:31What should you do now?
00:34It's going to be to buy me!
00:42Koušku!
00:43Koušku!
00:44Koušku!
00:44Koušku!
00:45Koušku!
00:46Tails!
00:59Koušku!
01:03P Quinn幫忙!
10:51I'm so excited.
10:54I'm so excited.
10:55I'll be right back.
10:57Let's teach the number of the数 of the music.
11:011, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
11:11Oh, oh, oh, oh.
11:16You can remember me now.
11:19You can tell me this song.
11:20You can tell me this song.
11:23I'm so excited to cry and sleep.
11:25You can sleep.
11:27You can sleep.
11:28You're now 4 years old.
11:31My name is Teodrico.
11:35That's what I'm saying.
11:38That's what I'm saying.
11:40I'm so excited.
11:41I'm so excited.
11:42By the way, this is a game.
11:44I'm so excited.
11:50It's so sad.
11:51I'm so excited.
11:53We have to be the enemy.
11:55You can sleep.
11:57You can sleep.
11:58I'm so excited.
12:00I'm so excited.
12:02I'm so excited.
12:04I'll think I'll be the eye.
12:05I think I can't believe it.
12:11I thought he was a good person.
12:14I've seen him as a prince.
12:17He's a bad guy.
12:54The End
12:55I can't even say anything.
12:58I want to give you a gift.
13:00I want to pray for you.
13:02What?
13:03I remember your memory,
13:06my heart is warm.
13:09I'm so tired.
13:11I'm so tired.
13:20I'm so tired.
13:21楽しい食事は久しぶりだ
13:26律太子の儀は日程を改めて行われるんですよね
13:28そうらしい
13:31私はこのまま拝着されてもよかったのだがな
13:38殿下マリア女
13:39申し訳ないが休養ができた お送りはできないが馬車は手配しているので
13:46十分です 最悪走ってでも帰れますから
13:51I think it's a different place to go.
14:00I'd like to show you the feeling of Placido殿下.
14:04I think it's a bad thing.
14:07But I don't think it's a bad thing.
14:12If it's difficult to do, it's difficult to do.
14:17What?
14:18What? Where are you?
14:23Where are you?
14:30I don't know!
14:32I don't know what to say.
14:35I don't know what to say.
14:37I'm not sure what to say.
14:39Marie, are you okay?
14:41I'm not okay.
14:43I'm not okay.
14:46You're so such a bad thing.
14:48I'm not okay.
14:49I'm fine.
14:50You're so crazy.
14:51You're so sorry.
14:52You're so silly.
14:53You're so sorry.
14:55What do you mean by me?
14:56What did you say to me?
14:57You're so sorry.
14:59You're so stupid.
15:01You're so nuts.
15:02You're like, you're not okay.
15:03You're not wrong.
15:04You're so sorry.
15:05You're not a bad thing.
15:07You're so interested in my father's story.
15:10You're not sure who I met you.
15:13You're not sure.
15:14You're not sure.
15:15You're not sure.
15:15賄賂がバレて逮捕されちゃって…
15:17あっ?
15:17賄賂?
15:19あ、あなたには関係のないことよ!
15:21そっか!
15:23レナート殿下は全て承知の上で あなたが付きまとうのを許していたんだわ!
15:27付きまとうですって!?
15:28アイーダをないがしろにしてたのは 半分はプラチド殿下のため 半分は男爵霊場から情報を得るため 国のことを考えてたのね…
15:39話を聞きなさいよ!
15:41悪いことは言わないわ!
15:42これからはズルとか考えないで! 真面目に生きることよ!
15:47バカじゃないの!?
15:48フッ! 殿下に手紙を書きなさい!
15:51ん?
15:53断ると言うのなら…
15:54ふぅ…
15:55待って待って! 手紙って何を!?
15:58あさっきのステーキの俺?
15:59決まってるでしょ! あんたの命と引き換えに カシャーリ男爵とその霊場を助けて欲しいって手紙よ!
16:06ええ!?
16:08あんたを人質に国外へ逃げるのよ!
16:10無理無理無理!
16:13ならあんたの指で送りつけてやるわ!
16:15やることがエグい…
16:16なんだって!?
16:17マリア女がまだ戻っていない!?
16:20はい…
16:22殿下がミミの行く先をご存知ではないかと…
16:25私は彼女との昼食会の後…
16:30カシャーリ男爵が供述を始めたというので急ぎ戻ることに…
16:33あの時一人で返すのではなかった…
16:35殿下… ご自分を責めないでください…
16:37まずは…
16:40マリア様の行方を探すことが最優先かと…
16:44そうだな…
16:46馬を用意してくれ…
16:47マルバール亭に戻る…
16:52店か近隣で何か見聞きした者がいるかもしれない…
16:53プラチド…
16:53はい! 兄上!
16:54アイイダ女をお頼む…
16:58わかりました…
17:04指は無事だけど…
17:05この先どうすべき?
17:14とりあえず逃げ出すしかなさそうね…
17:24何があった? 話を聞かせてもらおう…
17:29いきなり頭を殴られて…
17:30他に覚えていることはないか? 何でもいい…馬車の…
17:37大きな馬車の音を聞きました… そ… それと北に向かうとか…
17:41北か…
17:44北に向かう街道は一本だ…
17:46急げば追いつけるかもしれない…
17:47D!
17:48天下!
17:49おい! 馬車を出せ! 私たちも天下を追う!
17:57逃げようとってそうはいかないぜ…
17:58あ… あれ? おい! あそこだ!
18:02何やってるの! 早く追い出さい!待てえ!
18:15礼状の伏せに何つ足をはやさだよ!
18:18観念したか?
18:22おとなしく従うんだな…
18:25早くお盆うなよ! お嬢様!
18:28うっ!うっ
18:31!うっ
18:32!うっ
18:33!さっ!
18:33順!コフォー
18:34!ドック!うっ
18:40!うっ…うっ…
18:41早くやっつけちゃいなさい
18:47!うっ…うっ…うっ…
18:53アンノバッツイ家は武道の名家だ!7…8…9…末っ子の私が…
18:58アンノバッツイ家の後取りとして育てられた理由…
18:59それは姉妹の中で…
19:01一番…
19:13強かったから…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…ん
19:17?うっ…うっ…
19:20うっ…うっ…うっ…やだー
19:21!こわーい
19:22!無事でよかった
19:25!急に男の人が追い襲ってくるなんて
19:29!しかも、なぜか急に倒れてしまったわー
19:35!しかし…素晴らしい身のこなしだった…うっ…いつから見てたんですか
19:41?エレオノラの精神を振り切って逃げ出したあたりから…全部見られてた
19:42!終わったー!霊場生活終わったー!
19:46すぐに連れて行け!ほら、立て
19:52!うっ…うっ…うっ…うっ…けがはないか
19:54?ないです…痛むところは
20:07?それも…ありません…それなら、よかった…あの…なぜ、殿下の膝の上に…エレオノラは当局の調べを受けることになるだろう…
20:27彼女も賄賂を使い込んでいたらしいからね…虫…うっ…怖かっただろう…かわいそうに…うっ…怖かっただろう…なんて…初めて言われた…
20:41こ、こちらこそ助けに来てくれてありがとうございました…当然のことをしたまでだ…うっ…そうですか…それで、ですね、そろそろ降ろしてくださると…いやだ…
20:50いや、ちょっと…うっ…これ…どうして…うっ…なれない…私もミミと呼んでいいだろうか
21:10?うっ…うっ…もちろんですけど…君の顔を思い出したら、よく眠れた…と言っただろう…あれは本当なんだ…大大使の責任や、国の政治や経済のこと…すべてを忘れて穏やかな気持ちになれたのは久しぶりだった…
21:32まるで…目の前の霧が晴れたような気分だよ…神の啓示でも受けたようなお話ですね…まさに…神の導きかもしれないね…ミミ…私と結婚してほしい…はい
21:34?はい?
21:39どういうことからとんでも展開さえ、上級ともラップ…マッツァー
21:40!もうさぁ一本で降りさえ、マッツェー
21:43!戻りてもめない、ショーペットさん!
21:54はあはあはあはあはあ
22:54The most beautiful
22:56Oh, don't you taste it?
22:58I can't believe it.
23:33武道と同じくらい食事はきれいにってしつけられたわ だからみんないつの間に食べてるの消えてるって驚くのそんなに食べるの早いかしら
23:37この間もはいいだにまた口に出ちゃってた
Comments

Recommended