Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Flower of Evil (2023) Episode 3 (English Sub) [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Transcript
00:00:01Fifteen
00:00:08즐거움의 끝이었다. TVN
00:00:42TVN
00:00:42TVN
00:00:42TVN
00:00:42TVN
00:00:59TVN
00:01:01TVN
00:01:10희성 오빠
00:01:13저 또 왔어요
00:01:16오빠가 이 맥주 좋아하는 것 같아서 제가 엄마를 몰래 훔쳐왔어요
00:01:24오빠는 그런 일 어디서 배웠어요?
00:01:27대학 안 다닌다면서요?
00:01:30그런 거 가르쳐주는 학원이 있어요?
00:01:46뭐하는 짓이야?
00:01:47이거 제 미니홈피에 올려도 되죠?
00:01:49제목은 얼짱 동네 오빠로 해줄게요
00:01:54뭐하는 거냐고
00:02:06지워 당장
00:02:10
00:02:11지... 지... 지워요
00:02:14지금 지울게요
00:02:16몰랐어요 사진 싫어하는 줄
00:02:19너 뭐야?
00:02:21네?
00:02:22왜 내 뒷조사하고 다녀?
00:02:25제가요?
00:02:29별 얘기 아닌 척 내 정보 캐고 다니는 거
00:02:32내가 모를 줄 알아?
00:02:34슬쩍슬쩍 내 혈액형
00:02:36별자리 생일
00:02:37내가 좋아하는 음식 싫어하는 음식
00:02:39옆집 사장님한테 내 휴대폰 번호까지 물어봤다며?
00:02:44왜?
00:02:44누가 너한테 시켜?
00:02:48나에 대해서 알아오라고?
00:02:53아...
00:03:08저...
00:03:09오빠 좋아해요
00:03:47싫다
00:03:48Yeah, it's good. Wait a minute. I'll tell you what you're saying.
00:03:54You?
00:03:55I'm your boss.
00:03:59Don't go back here.
00:04:01Yes?
00:04:03Let's go.
00:04:08Why?
00:04:10You're going to take a break?
00:04:18No.
00:04:24I don't know.
00:04:26No.
00:04:26No.
00:04:30No.
00:04:33I don't know.
00:04:34No.
00:04:38No.
00:04:39No.
00:05:04Why are you going to get out of here?
00:05:08Are you going to go where to go?
00:05:10There's a lot of wind coming out.
00:05:12I'm going to work out a lot.
00:05:15I'm going to get out of here.
00:05:18I'm going to get out of here.
00:05:23Why?
00:05:23Why?
00:05:26I was so upset when you were a kid.
00:05:31You were so upset when you were a kid.
00:05:35You were so upset when you were a kid.
00:05:36You're so upset when you were a kid.
00:05:38What?
00:05:40What the hell?
00:05:42Why did you feel like you were a kid?
00:05:48I'm not...
00:05:53It's been a long time for you, I've never heard of it.
00:05:57Oh, my son, you're a good girl.
00:06:00So I don't want your past.
00:06:03What's your past?
00:06:05What's your past?
00:06:06What's your past?
00:06:08You're a past girl.
00:06:11Well, you're a past girl.
00:06:13You're a past girl.
00:06:15You're a past girl.
00:06:16You're a past girl.
00:06:45What's your past?
00:06:47You're a past girl?
00:06:53You're a past girl.
00:06:56You're a past girl.
00:06:58You're a past girl.
00:07:00You're a past girl.
00:07:02I'm going to go to your house.
00:07:05쉽게 말하면 너 부검했을때
00:07:08니가 마지막으로 먹은 음식이
00:07:12이 김밥이 되는거지
00:07:19현수야
00:07:30
00:07:30Yeah, you're a guy what?
00:07:34Really?
00:07:35Really?
00:07:36I'm going to kill you?
00:07:37Oh?
00:07:39Yeah, you're so easy to kill you?
00:07:42It's not easy.
00:07:45You're how many kilos?
00:07:4770?
00:07:5075?
00:07:52If you're getting older, you'll be able to get older than you.
00:07:56It's hard to get older than you.
00:07:57No, no!
00:07:59Don't do it!
00:08:01Don't do it!
00:08:03Don't do it!
00:08:14Don't do it!
00:08:16Don't do it!
00:08:18Don't do it!
00:08:19Give me a try!
00:08:20There's a room in the house!
00:08:22Here!
00:08:23Here!
00:08:23Here!
00:08:24Stop it!
00:08:25There's this one, I have to!
00:08:31Sorry, psycho,
00:08:35he's in there!
00:08:37There's this one!
00:08:38There's this one!
00:08:42There's this one, there's this one!
00:08:45He's here!
00:08:47Did he see it?
00:08:48It's just...
00:08:52Yeah, yeah, yeah, 현수야!
00:08:55좀 살려줘라, 좀, 어?
00:08:57어?
00:08:58I'm gonna do it all right.
00:09:00그러니까 나 좀 살려주라, 어?
00:09:03좀 살려줘, 좀.
00:09:04Can you answer your question?
00:09:07어, 어, what?
00:09:09어쨌든, 어.
00:09:172011년도에 인터넷에 네가 이런 글을 썼더라고.
00:09:20뭐?
00:09:21로그인이 되어 있길래 봤어.
00:09:28읽어.
00:09:31소리 내서 읽어.
00:09:39시나리오 작가가 되고 싶은 여고생입니다.
00:09:44주인공이 과거에 범죄를 인지하지 못한 채 범죄를 도운 적이 있습니다.
00:09:52주인공은 현재 언론사 입사 준비를 하는데 과거가 밝혀지면 어떤 불이익이 생길까요?
00:10:03계속 읽어.
00:10:08일곱.
00:10:14그로 인해
00:10:19사람이 죽었다면요.
00:10:27네 얘기야?
00:10:30아, 아닌데?
00:10:35동영상이 있어요.
00:10:37당시 상황이 담긴.
00:10:40그저 아무 생각 없이 시키는 대로 했을 뿐이에요.
00:10:44정말 몰랐어요.
00:10:50정말 몰랐어?
00:10:52몰랐어.
00:10:54아, 몰랐어.
00:10:55진짜야.
00:10:55네가 살인을 돕는 장면이 담긴 동영상이 있단 말이네.
00:11:02어?
00:11:08현수야.
00:11:10나 아무한테도 말 안 할게.
00:11:14너 만난 일 그냥 잊고 살게.
00:11:17응?
00:11:19네 근처에 월신도 안 할게.
00:11:22아, 진짜 맹세해.
00:11:24우리 엄마를 걸고 맹세할게.
00:11:27그러니까...
00:11:30나 좀 놔주라.
00:11:31나 주라.
00:11:32응?
00:11:48난 맹세가 아니라 담보를 원해.
00:11:53난 사람 말은 안 믿는다고.
00:12:01알아듬어.
00:12:11알아들어.
00:12:12아니, What isher?
00:12:23당신사건이래?
00:12:25당신사건이래?
00:12:26구입할 수 있지?
00:12:27중국집 남사장!
00:12:30대신출 ansharren enfrent하다고.
00:12:31여러분, 그중분 According to the Chinese public officer.
00:12:31아 확인 fahren군!
00:12:38익숙사장은 할 것 같은 타ichaら실 생각 CSISD.
00:12:40이곳은 현재 미국 편집이 타 이상해지기 때문에
00:13:11I hope so.
00:13:59I hope so.
00:14:01Why are you still doing this?
00:14:04Are you still doing this?
00:14:09Why are you talking about this?
00:14:10It's different, it's different.
00:14:12What's different?
00:14:14In 2002, when the victim of the victim of the victim,
00:14:17there was no brand-new brand.
00:14:21But...
00:14:23What's happening?
00:14:25What's happening?
00:14:28What's happening?
00:14:30He was very violent.
00:14:32However, this is the case of CCTV.
00:14:36He was preparing to prepare him.
00:14:38And he was very different from himself,
00:14:40and he was very different from himself.
00:14:45He was a really dangerous guy.
00:14:47But he was killed by himself.
00:14:51That's right.
00:14:54It's going to be a murder?
00:15:02I'm not going to die.
00:15:06How do you think?
00:15:08It's not a bad thing.
00:15:10It's not a bad thing.
00:15:12It's not going to happen.
00:15:17Can I tell you?
00:15:24If you're in prison,
00:15:25if you're in prison,
00:15:26you can't kill him.
00:15:28I can't.
00:15:33He's a very dangerous guy.
00:15:36He's a bad guy.
00:15:38He's a good guy,
00:15:39and he's a routine and a routine.
00:15:43He's a good guy.
00:15:44He's a bad guy.
00:15:45He looks like a risk.
00:15:49He's a good guy.
00:15:50He's a good guy.
00:15:58He's a bad guy.
00:15:59He's a good guy.
00:16:05He's a bad guy.
00:16:06We're going to get you back.
00:16:09Well, you're going to get me back.
00:16:11How much you're going to get me back.
00:16:14I'm a doctor.
00:16:16He's a husband and a family.
00:16:17He's a husband and a husband.
00:16:19He's 6 years old.
00:16:21He's a person who's in a hospital.
00:16:23He's a person who's in a hospital.
00:16:24Is it possible?
00:16:26I'm going to find him.
00:16:31I'm a doctor.
00:16:33It's a tough time here.
00:16:33I'm going to go check.
00:16:39Oh, it's a tough time.
00:16:41I did not know.
00:16:44I got to go check.
00:16:46I was going to go check that.
00:16:47I don't know what I'm talking about.
00:16:47I just got my phone to go check.
00:16:52I was going to go check.
00:17:01What are you doing?
00:17:03You're going to check the police department and check the police department.
00:17:07If you're looking for the police department,
00:17:09you'll be able to check the police department.
00:17:11Yes.
00:17:28No.
00:17:29Yeah.
00:17:37Yeah.
00:17:41Yeah.
00:18:04There's a notebook in the back of the room.
00:18:12The password is MJ0905.
00:18:19The program is S-folder.
00:18:22The password is a notebook.
00:18:30There is a folder called HS.
00:18:34If you are using it,
00:18:36there will be a folder on the screen.
00:18:41If you want it,
00:18:45you will be able to make your life.
00:19:04Don't take care of yourself.
00:19:05Why don't you paint?
00:19:07You can paint your face.
00:19:09Hurry up.
00:19:12It's not a problem.
00:19:15It's not a problem.
00:19:20It's not a problem.
00:19:33It's not a problem.
00:19:35It's not a problem.
00:19:36You have to go to the phone.
00:19:40You can't put it in the phone.
00:19:41You can't take care of yourself.
00:19:43It's not a problem.
00:19:44Where are you from?
00:19:47It's in the bathroom.
00:19:49I was in the bathroom.
00:19:50I was in the bathroom.
00:19:51I was in the bathroom.
00:19:53If you were to go home, I would have died.
00:20:05Why are you doing this?
00:20:19What are you doing?
00:20:26What are you doing?
00:20:28What are you doing?
00:20:28Here you go.
00:20:29What's that?
00:20:30What's that?
00:20:31I'm doing this for you.
00:20:36It's great.
00:20:41Hey, you're in the bathroom.
00:20:44You're in the bathroom.
00:20:49Are you kidding me?
00:20:51Oh, god.
00:20:55Don't sit down.
00:20:56I'll let you go.
00:21:00I mean...
00:21:06Are you exploiting yourself?
00:21:10I don't know.
00:21:40There is a lot of money in the morning.
00:21:42The morning, and the morning, and the night is not coming.
00:21:47We can't get the car.
00:21:48Come on.
00:21:53And then, let's check this out.
00:21:58Kim says,
00:22:00Kim says,
00:22:12Nothing.
00:22:13Nothing.
00:22:15Nothing.
00:22:17Nothing.
00:22:18What are you going to do now?
00:22:19First, you can go to the hospital.
00:22:21Yes.
00:22:28It's been a long time.
00:22:31It's been a long time.
00:22:32I'm going to go to the hospital.
00:22:33Yes.
00:22:50Why?
00:22:52Why?
00:22:53상표도 안 뗀 새 옷을 의자 바퀴에 깔리게 놔두진 않지.
00:22:57보통 그렇긴 한데...
00:22:59만져봐.
00:23:03따뜻해요.
00:23:04방금까지 누가 있었어.
00:23:07안에 지금도 있을지도 몰라.
00:23:09옷장 침대 밑 가구 사이 한 번만 다시 확인하자.
00:23:34good,
00:23:35not the really?
00:23:42개밀 polsk
00:23:43일ge
00:24:03갈색
00:24:33Transcription by CastingWords
00:25:02Transcription by CastingWords
00:25:33Transcription by CastingWords
00:26:03Transcription by CastingWords
00:26:08Transcription by CastingWords
00:26:22Transcription by CastingWords
00:26:36Transcription by CastingWords
00:26:44Transcription by CastingWords
00:26:48Transcription by CastingWords
00:26:54Transcription by CastingWords
00:27:21Transcription by CastingWords
00:27:23Transcription by CastingWords
00:27:32Transcription by CastingWords
00:27:35Transcription by CastingWords
00:28:06Transcription by CastingWords
00:28:06...
00:28:21...
00:28:22...
00:28:23...
00:28:23...
00:28:26I can't wait to see you in the middle of the night.
00:28:35Chief officer, come here.
00:28:39The scene is on the right side of the street,
00:28:41and the incident is on the right side of the street.
00:28:47I got it.
00:29:01I don't know.
00:29:31I don't know.
00:30:06I don't know.
00:30:09I don't know.
00:30:27I don't know.
00:30:30I don't know.
00:30:32I don't know.
00:31:02I don't know.
00:31:14I don't know.
00:31:16I don't know.
00:31:17I don't know.
00:31:18I don't know.
00:31:18I don't know.
00:31:20I don't know.
00:31:22I don't know.
00:31:23I don't know.
00:31:24I don't know.
00:31:25I don't know.
00:31:27I don't know.
00:31:46I don't know.
00:31:49I don't know.
00:31:52I don't know.
00:31:53I don't know.
00:31:54I don't know.
00:31:54I don't know.
00:31:56I don't know.
00:31:58I don't know.
00:32:23I don't know.
00:32:24I don't know.
00:32:24I don't know.
00:32:27I don't know.
00:32:27I don't know.
00:32:28I don't know.
00:32:30I don't know.
00:32:31I don't know.
00:32:33I don't know.
00:32:35I don't know.
00:32:36I don't know.
00:32:48I don't know.
00:32:49I don't know.
00:32:56oh uh.
00:33:02I've seen you again.
00:33:04I don't know.
00:33:06I don't know.
00:33:09I don't know.
00:33:10You need it.
00:33:12We have so long Xinricksonément.
00:33:15geben how.
00:33:16Come and keep going and put lost�is.
00:33:19Oh, oh.
00:33:25Yeah, so now we're going to be a new generation.
00:33:31That's right, right?
00:33:33Yeah.
00:33:36Why do you need to do it?
00:33:38You're a little old man, but you're just going to kill me.
00:33:42This idiot.
00:33:49I'll just tell you about the truth and the truth.
00:34:02There's no time.
00:34:05I don't have a problem.
00:34:12I'm going to go to the police station
00:34:14and I'll put you in the back of the episode.
00:34:26The camcorder...
00:34:30It was fun.
00:34:38What?
00:34:46It's definitely there, but...
00:34:50It's not a notebook.
00:35:05What will it be?
00:35:33Well, that's great!
00:35:34Oh
00:36:04You didn't want to go there?
00:36:06Don't you wait for me?
00:36:08Do you want to meet him?
00:36:11Don't worry...
00:36:13I'm going to go to Kimojin.
00:36:16Let's go!
00:36:23What?
00:37:02What's up?
00:37:04테이프는 내가 보관해 그 영상 공개되면 너 기자 짓 제대로 할 수 있겠어? 아니 한국에서 살 수나 있을까?
00:37:23그때 네가 다른 선택을 했더라면 연쇄살이는 그 시점에서 끝났을 거야
00:37:33몇 사람을 더 죽인 거냐?
00:37:42그 영상 자주 보나 봐?
00:37:46왜?
00:37:50그 상황을 되새김질하면서
00:37:55막 흥분해?
00:38:00내가 너 같은 괴물 시킨 줄 알아?
00:38:04그래서 내가 시키는 대로 할래?
00:38:07아님
00:38:09서로의 인생에 폭탄을 던질까?
00:38:25어떻게 하면 되는데?
00:38:31일단 예의 바르고 진정성 넘치는 사과부터 받고 싶은데
00:38:38
00:38:40
00:38:41
00:38:41
00:38:43
00:38:43
00:38:45
00:38:49
00:38:54걱정하지 마
00:38:55괜찮아
00:38:59김 기자님
00:39:02아니
00:39:03그럴 만한 이유가 있었다니까
00:39:04아니 백희성씨가 나중에 다 설명해줄 거야
00:39:07김무진 폭행죄 현행범으로 긴급 체포합니다
00:39:10206조 1항에 의거해서 체포하는 겁니다
00:39:13뭐라고 말 좀 해봐 백희성씨
00:39:14저기 지원아
00:39:16우린 이미 다 풀었어
00:39:17그리고 발단이 나야
00:39:20내 탓이야
00:39:21내가 잘못해서 기자님이 화가 나신 거야
00:39:24말도 안 되는 소리 하지 마
00:39:26사람 좋은 것도 정도껏 해
00:39:28기사 써준다고 자꾸 공짜로 뭘 달라고 하니까
00:39:31내가 화가 났어
00:39:34지원이 너랑 아는 사이인 줄도 모르고
00:39:37나가라고
00:39:38내가 먼저 어깨를 밀쳤어
00:39:39내 잘못이 맞아
00:39:46기레기라고 생각했지 지금 그치?
00:39:48와 내가 진짜 할 말은 많은데
00:39:50내가 할 말이 없다
00:39:54다시 한번 사과드릴게요
00:39:56죄송합니다 기자님
00:39:59제가 너무 무례했습니다
00:40:01우리 아내랑 아는 사이인 줄 알았다면
00:40:03뭐라도 하나 더 챙겨드렸을 텐데
00:40:06와 진짜
00:40:08응?
00:40:10와 진짜
00:40:12기자님
00:40:13맞은 사람이 먼저 사과하는데
00:40:15때린 사람은 사과 안 합니까?
00:40:22죄송합니다
00:40:24죄송합니다
00:40:25자기야
00:40:26많이 아프지?
00:40:28입 안 해도 좀 봐
00:40:28아 해 봐 어?
00:40:29
00:40:30
00:40:32근데 차 형사 나는 왜 찾아왔는데
00:40:36
00:40:38남순길 아시죠?
00:40:40순길반점 남순길?
00:40:42오늘 새벽에
00:40:43살해 당했어요
00:40:53
00:40:54아 예 기자님
00:40:55저 남순길입니다
00:40:57아까 말씀드리지 못한 얘기가 있어서요
00:41:02기장 나보고 가실 겁니다
00:41:04저기 제가 최근에 들은 얘긴데
00:41:06
00:41:08도연수가 글쎄
00:41:09제 아버지랑 같이 했다는 겁니다
00:41:11그 연세살이는요
00:41:15놀라셨죠?
00:41:17저도 그 얘기 때문에 또 과민분을 모였던 겁니다
00:41:19저도 그 얘기 때문에 또 과민분을 모였던 겁니다
00:41:24저 혹시 더 자세한 얘기 원하시면 언제든지 연락주십
00:41:30ún
00:41:38도연수
00:41:50피해자가 범인을 알고 있어
00:41:53도연수라고 했어요
00:41:54도연수가 누구에요?
00:41:56기사님 아시는 거 같은데
00:41:58What do you think?
00:42:00It's going to work hard.
00:42:01It's going to be a good guy.
00:42:03That's what I know.
00:42:05The guy.
00:42:06Yes?
00:42:09Who is this guy?
00:42:15Yes.
00:42:18Yes.
00:42:20Have you heard of him?
00:42:25Yes.
00:42:28A guy who's a man.
00:42:30He's a man.
00:42:32He's a man.
00:42:32He's a man.
00:42:34I've got a question in the book.
00:42:38I'm a man.
00:42:40He's a man.
00:42:42He's a man.
00:42:44He died for 3 months.
00:42:46He was going to be a man to kill him.
00:42:48In the book,
00:42:50What?
00:42:51What?
00:42:53The thing about the situation is that
00:42:55he's been killed by now.
00:42:58I'm not surviving this date.
00:42:59What, 18 years ago but it wasn't going to get on?
00:43:02It's a big deal.
00:43:04Is it how he's connected to this woman?
00:43:10I'm going to read my report from the story
00:43:12after I'm telling the story of the way to make it.
00:43:15This year in 2002,
00:43:16I'm going to have a couple of years
00:43:17I had a couple of years ago,
00:43:19and I had a couple of years ago.
00:43:23I knew that I was really aware of this.
00:43:26I knew that.
00:43:28What do you mean by the father's murder?
00:43:34It's a mess.
00:43:38It's just that he was killed by the village.
00:43:42Why did he hear that?
00:43:45What was that?
00:43:46That's...
00:43:48I was a little...
00:43:49I had a bit of a weird word.
00:43:51I didn't know exactly what the words were.
00:43:53I just had a weird word.
00:43:55What is it?
00:44:00It's a kind of self-discipline.
00:44:01Why?
00:44:02What's it like?
00:44:04If someone had a little of a guy who had to do it,
00:44:07they were all over the place.
00:44:09But I was just like, I was just like,
00:44:11but I was like...
00:44:14You know what I mean?
00:44:16Are you sure that you know now?
00:44:18No, no, no.
00:44:19I don't know if we're going to meet again.
00:44:23I don't know if we're going to meet again.
00:44:23I don't know if we're going to meet again.
00:44:35Yes.
00:44:37Yes, I understand.
00:44:40Namjung길 배우자 이강옥 씨 깨어났답니다.
00:44:48힘드시겠지만 한 가지만 여쭤볼게요.
00:44:51혹시 남편분에게 원한을 품을 만한 사람이 있나요?
00:44:57도연수야.
00:44:59네?
00:45:01새벽마다 협박 전화가 왔는데.
00:45:04너, 너 도연수 맞지?
00:45:08분명 도연수라고 했어요.
00:45:15오늘 새벽 비옷 입은 손님 기억하시죠?
00:45:21잠깐 일만 보고 온다고 거기서 30분만 기다려달라고 하더라고요.
00:45:26그래서 기다렸죠.
00:45:29얼추 30분 뒤에 다시 와서 타더라고요.
00:45:32그래서 어디서 내리던가요?
00:45:35거기가?
00:45:36오성동 주택가 골목이요.
00:45:39오성동이라.
00:45:41오성동이면.
00:45:44뉴스 언빌라 있는데요.
00:45:45아니, 그걸 어떻게 아세요?
00:45:48아니, 거기가 CCTV가 없거든요.
00:45:51아, 그렇구나.
00:45:54오.
00:45:58박경진 기사님 혼자 사시죠?
00:46:01그것도 어떻게 아세요?
00:46:04텀블러.
00:46:04홈쇼핑에서 1인분 포장갈비탕수 한 번 껴주는 거잖아요.
00:46:08내가 TV에서 이렇게 봤는데 그 기억이 나네.
00:46:11와.
00:46:12와, 진짜 대단하시다.
00:46:15그걸 이렇게.
00:46:16박수.
00:46:18다른 거 뭐 기억나시는 건 없으세요?
00:46:22말투라든가 아니면 문신이라든가 냄새라든가
00:46:25뭐 직업이라든가.
00:46:28직업.
00:46:30직업.
00:46:30아, 혹시 이게 도움이 될라나.
00:46:36손님은 무슨 일 하세요?
00:46:43분명 아버지랑 같은 일을 하고 있다고 했습니다.
00:46:52아빠.
00:46:54응?
00:46:55왜 그 타라지 생각해?
00:46:58아니, 왜?
00:47:00근데 왜 웃어?
00:47:04아빠가 웃었어?
00:47:07응.
00:47:10아마 이 차 맛이 좋아서 그랬나 봐.
00:47:16오, 잘 풀었네.
00:47:23테이프는 내가 보관해.
00:47:25하아, 씨..
00:47:27하아,開始 Veterans Anne.
00:47:33어.
00:47:35아.
00:47:35고생하시냐?
00:47:36아우.
00:47:39아어주, 집이 최고야 진짜.
00:47:45Oh, that's right.
00:47:46I was going to meet him at the same time.
00:47:50Oh, that's right.
00:47:53That's right.
00:47:58I'll get to the police.
00:48:00Oh, it's again.
00:48:06No, no, no, no.
00:48:12I was going to go to the gym.
00:48:14I'm going to use it for you to use it, right?
00:48:31Let's go.
00:48:33It's the best thing for you, right?
00:48:35The dog of the dog.
00:48:38I'm going to eat this.
00:48:40I'm going to eat this.
00:48:41I'm going to eat this.
00:48:43I'm going to eat this.
00:48:44Let's drink.
00:48:52Why are you doing this?
00:48:54Why are you doing this?
00:48:55You're pretty.
00:48:56What?
00:48:58You're going to destroy a special thing.
00:49:00What?
00:49:03I'm sorry.
00:49:04Isn't that cute?
00:49:05I do.
00:49:06I'm looking for my eyes and eyes.
00:49:11Today, 새벽 3rdam.
00:49:16What?
00:49:18.
00:49:18.
00:49:18.
00:49:18.
00:49:18.
00:49:18.
00:49:18.
00:49:20.
00:49:47.
00:49:47.
00:49:48.
00:49:48.
00:49:54.
00:49:54There is a lot of violence that is in the country.
00:49:58I am not a man.
00:50:01I don't want anyone to say anything.
00:50:04I'm really a man.
00:50:10I'm not a man.
00:50:12I want a man.
00:50:14I understand.
00:50:24He's not that guy.
00:50:26What?
00:50:29The owner.
00:50:30Yes?
00:50:31I'm going to...
00:50:34I'm going to kill you.
00:50:50Can you see me?
00:50:51Yes.
00:50:57Oh, okay.
00:50:58The orange juice of what's so nice?
00:51:00How much is it hot?
00:51:01It's a hot one to try.
00:51:03What?
00:51:05Oh?
00:51:06Are you hungry?
00:51:08It's okay.
00:51:09My husband made them so much.
00:51:11It's pretty funny.
00:51:12What?
00:51:13Where is it going?
00:51:15Wait, I'm sorry.
00:51:18I have a seat seat seat.
00:51:19I go with the seat seat.
00:51:24I'm going to be 3 years ago.
00:51:28Can you tell us about your money?
00:51:31We're going to be able to find your money.
00:51:35Actually...
00:51:37I'm going to take a look at my 신분증.
00:51:41Are you going to take a look at your money?
00:51:45Then...
00:51:46I'm going to take a look at a thousand dollars.
00:51:49I'm going to ask you.
00:51:50A thousand dollars?
00:51:52What's your story?
00:51:53I'm going to teach you a lot.
00:51:56I'm going to teach you a lot.
00:51:58I'm going to teach you a lot.
00:52:01I know that you can teach me a lot.
00:52:04You're going to teach me a lot.
00:52:04You're going to teach me a lot?
00:52:04I'm going to teach you a lot.
00:52:10He's a little bit of a man.
00:52:14I had to go to the hall.
00:52:16I remember that you were looking for a lot.
00:52:18I'm going to tell you what I'm talking about.
00:52:20He was so funny when I was talking to him.
00:52:24He was a little bit strange.
00:52:27He was not aware of the exact language.
00:52:29He had a sign in a way that I could play a game.
00:52:32What kind of language?
00:52:34It's a kind of self-injecture.
00:52:37I don't know.
00:52:39I don't know what I'm saying.
00:53:12The End
00:53:12What do you want?
00:53:13I need you money
00:53:20Aha!
00:53:33Hienso!
00:53:35Hienso!
00:53:37I...
00:53:38I've been to die by this apartment.
00:53:40Get it!
00:53:42You're so alone!
00:53:43I don't think it's going to be this man, he didn't do it.
00:53:47Don't do you, Hienso!
00:53:50You still don't know what to do.
00:53:59Kyukyo...
00:54:33KENSUYA
00:54:35KENSUYA
00:54:39KENSUYA
00:54:46KENSUYA
00:54:47KENSUYA
00:54:49KENSUYA
00:54:51KENSUYA
00:54:52KENSUYA
00:54:53KENSUYA
00:54:53KENSUYA
00:54:53KENSUYA
00:54:53KENSUYA
00:54:54KENSUYA
00:54:54KENSUYA
00:54:56KENSUYA
00:54:57KENSUYA
00:55:01Oh, my God.
00:55:29Oh, my God.
00:55:38아빠, 내가 주스 쏟아서 화났어?
00:55:43아니, 아빠 화났어.
00:55:46안 났어.
00:55:56저, 은하야.
00:55:57잠깐 거실 가서 TV 보고 있을래?
00:55:59아빠, 저만.
00:56:00응.
00:56:10뭐야?
00:56:12난 소중한 존재야.
00:56:13내가 네 알리바이거든.
00:56:15뜬금없이 뭔 소리야.
00:56:16맞아.
00:56:17네가 그렇게 요란하게 사람을 죽일 리가 없지.
00:56:19내가 당해봐서 알잖아.
00:56:21네 스타일 아니야?
00:56:23네가 아직 덜 당했구나.
00:56:24헛소리 하는 거 보니.
00:56:26일단 만나.
00:56:27만나서 얘기해.
00:56:29두 번 다시 내 주변을 얼씽거리지 말렸지.
00:56:32네가 어제 만난 난순길이 죽었어.
00:56:34아무 느낌 없어?
00:56:34왜 아무 느낌이 없어.
00:56:37거슬리던 놈이 알아서 죽어졌는데 샴페인이라도 터뜨리고 싶은 기분이지.
00:56:41너 진짜 아무것도 몰라?
00:56:43한 번만 넌 내 신경에 걸리면 그땐 내가 너 찾아가.
00:56:47알아들어?
00:57:11야 이거 지금 살인사건이라니까?
00:57:14애들아 말조심해.
00:57:17아저씨 누구세요?
00:57:19응 아빠 친구.
00:57:21이럴 때가 아니야 지금.
00:57:26오늘 새벽 3시 피해자가 운영하는 중식당에 흉기를 둔 괴한이 들어옵니다.
00:57:32피해자가 저항할 틈도 없이 무차별적인 공격을 가합니다.
00:57:36경찰은 과거 피해자와 배달일을 함께했던 도모씨를 용의자로 특정하고
00:57:42도모씨가 누르겠냐?
00:57:46남순길이 죽는 순간에 범인을 너로...
00:57:49도현수를 범인으로 지목했어.
00:57:52도현수가 뭐야?
00:57:58이따 나와.
00:58:07어떻게 된거야?
00:58:1018년 전에 이장아저씨 누가 죽였어?
00:58:14나라고 말했잖아.
00:58:16그걸 지금 왜 물어?
00:58:17남순길은.
00:58:20남순길은.
00:58:21나 아니야.
00:58:23그래.
00:58:24넌 살인은 해도 거짓말은 안하는 아주 정직한 나쁜 새끼야.
00:58:33나 지금 무슨 숫자격이야?
00:58:38나 좋아야 말을 하지.
00:58:39나 좋아야 말을 하지.
00:58:51남순길이 평소에 도현수한테 협박을 받았대.
00:58:54너야?
00:58:55네가 협박했어?
00:58:56내가 왜?
00:58:57널 만나기 전까진 생각조차 않고 살았어.
00:59:02남순길이 오해할 만큼 범인은 도현수를 잘 알아.
00:59:05물론 도현수도 범인을 알겠지.
00:59:08누굴까?
00:59:09너한테 강한 원한이 있는 사람 생각해봐.
00:59:14난 몰라.
00:59:17아니 네 기억속엔 있어 분명히.
00:59:22야 이거 봐.
00:59:25연주시 연쇄살인사건이 지금 실검 1위야.
00:59:292위가 도민석 아들 3위가 중식당 살인사건.
00:59:31봐봐 난리났어.
00:59:41넌 이 상황이 재미있나봐.
00:59:44현수야.
00:59:46아니 백희성씨.
00:59:48우린 누구보다 먼저 이 사건의 진상을 밝힐 수 있어.
00:59:52대박이야 이거.
00:59:55대박.
00:59:56그래.
00:59:58누구한테?
00:59:59어?
01:00:01그거는 이제 우리 둘이지.
01:00:05서로 정보 공유하자.
01:00:08너는 누명 범궁.
01:00:09나는 단독수고.
01:00:10너 좋고 나 좋고.
01:00:12누이 좋고 매우 좋고.
01:00:15서울 한복판에서 만삭의 아내를 둔 40대 가장이
01:00:1918년 전 연쇄살인 피해자들과 똑같은 방식으로 살해당했어.
01:00:23이거 무조건 해결해야 되는 사건이야.
01:00:26아니 경찰이 작정하고 달려들면
01:00:28그깟 도윤수 하나 못 찾을 것 같아?
01:00:40도대체 누구야?
01:01:02도대체 누구야?
01:01:04Oh
01:01:34He was not forced to harm the victims of the suicide.
01:01:38He was a leader of the violence.
01:01:41In 2005, there was a number of Indian people who were killed.
01:01:49He was a victim of the victims of the crime.
01:01:49I was afraid that the two people were among the two.
01:01:57But what was the case?
01:02:00What was the case?
01:02:10Yes, that's a good thing.
01:02:30postal cash,신용카드, 휴대폰, 은행, 거래내역 이거 뭐, 접모합니다.
01:02:35이게 도대체 어떻게 살고 있는거야?
01:02:37.
01:02:37.
01:02:38.
01:02:38.
01:02:38.
01:02:54I'll do it.
01:03:09You're a fool of a bitch.
01:03:11You're a fool of me?
01:03:12I don't have a fool of you.
01:03:15If you're a fool of a bitch,
01:03:18you'll never make you a fool of a bitch.
01:03:38You're a fool of a bitch.
01:03:40You're a fool of a bitch.
01:03:49Hi there.
01:05:30I want you.
01:05:34I want you.
Comments

Recommended