Skip to playerSkip to main content
  • 1天前



#classicdrama,#shortvideo,#shortsvideo,#chinesedrama,#skit,#chineseskits,#romantic,#romance,#lovestory,#horror,#horrorstories,#comedy,#cute,#revenge,#chinese,#multisub,#classic,#sweet,#complete,#latest,#甜宠,#霸总,#复仇,#短剧,#重生,#短剧推荐,#热门短剧,#浪漫,#爱情,#女频,#男频,#孟娜,#彩彩云,#方思畅,#郭宇欣,#樊楚琦,#侯呈玥,#卢鹿鹿,#周嘉怡,#澄芓,#葛晓熙,#韩雨彤,#黄云云,#李胜楠,#马秋云,#时童,#宋彧佳,#孙露鹭,#左一,#钟熙,#张星瑶,#张紫淋,#赵夕汐,#朱茉颜,#翟一莹,#贾奕萱,#王小亿,#王艺阳 #王皓祯,#曾辉,#梁思伟,#张楚宣
文字稿
00:00:05te refieres a
00:00:09Rostro
00:00:11Eso no es del todo cierto.
00:00:14Creo que mi figura también es importante.
00:00:15Y los míos son todos buenos.
00:00:20¿Te va bien en el trabajo?
00:00:21¿No lo sabes?
00:00:26Me olvidé
00:00:28Si vives bien
00:00:30¿Lo olvidaría?
00:00:36No me importa llevarte de vuelta al pasado.
00:00:38No hay necesidad
00:00:40A tus diecinueve años estás en tu mejor momento.
00:00:41Lo he olvidado.
00:00:43Tú, con veintiséis años, ya estás en declive.
00:00:45Hay aún menos necesidad de eso.
00:00:51Parece que llevas muchos años siendo profesor.
00:00:54Es cierto que las cosas mejoran con cada matrimonio.
00:00:57Todos se han vuelto ingeniosos y elocuentes.
00:00:59Gracias
00:01:00Parece que has hecho un buen trabajo como jefe durante todos estos años.
00:01:02Todos han aprendido a tragarse su orgullo y dejar que el dolor se filtre en sus estómagos.
00:01:14¿Cuáles son los planes para mañana?
00:01:18Ir al trabajo
00:01:20Nuestros profesores hacen las cosas de una manera muy rutinaria.
00:01:23A diferencia de ustedes, capitalistas
00:01:25Te recogeré cuando salga del trabajo.
00:01:26Por qué
00:01:28Creo
00:01:30Creo
00:01:32No quiero
00:01:32Mentiste
00:01:48Déjame ir
00:02:00Nos vemos mañana
00:02:02Nos vemos mañana
00:02:34Sin permiso
00:02:50No dudes en darle a "me gusta", suscribirte, compartir y dejar una propina para apoyar la columna Mingjing & DianDian.
00:03:06El día después de que tú y yo rompimos
00:03:07Fui a Estados Unidos
00:03:09Me quedé en casa durante dos meses enteros.
00:03:12Beber todos los días
00:03:13Vivir una vida de libertinaje
00:03:15Más tarde, cuando comenzaron las clases...
00:03:16Me dije a mí mismo que tenía que levantarme.
00:03:19La vida continua
00:03:25La escuela es muy buena.
00:03:27Me siento solo.
00:03:29Ye Zhi Qiu también está en Estados Unidos.
00:03:31Siempre viene a verme durante las vacaciones.
00:03:33La luz del sol brilla cálidamente
00:03:37Soñé con este lugar.
00:03:41Es demasiado tarde, vete a dormir temprano.
00:03:45¿Fue intencional?
00:03:48No debo seguir su camino.
00:03:52Me duele el corazón
00:03:56espacio vacío
00:03:58Alma Fantasma
00:04:01Me encanta reír
00:04:02Huevo viejo
00:04:05Simplemente no puedo dormir.
00:04:20Yo
00:04:21Parece que te lo pasaste bien anoche.
00:04:25Me quedé despierto toda la noche.
00:04:27Más o menos
00:04:29¿Quién fue?
00:04:31integral
00:04:32Chen Ke
00:04:32¿Quién más?
00:04:35No lo recuerdo.
00:04:37En conclusión
00:04:38Hay mucha gente
00:04:42Esto es realmente exhaustivo.
00:04:43Esto es realmente exhaustivo.
00:04:44Es solo una reunión de exalumnos, ¿no?
00:04:46¿Por qué no me llamaste?
00:04:49Parece
00:04:49Realmente no me tratan como a una verdadera maestra.
00:05:01¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
00:05:12No tengo ni idea
00:05:12¿A cuántas jóvenes se referirá esto?
00:05:27Hablando de cuando nos convirtamos en un departamento grande
00:05:29No se permiten las relaciones románticas prematuras.
00:05:31No se permiten las relaciones románticas prematuras.
00:05:31shen wei
00:05:33¡Has aprendido a adular a las chicas!
00:05:36Me preocupa la salud de las estudiantes.
00:05:39Soy demasiado perezoso para hablar contigo.
00:05:42Por favor, pídales a sus padres que vengan a la escuela.
00:05:44Bueno
00:05:45Mi hermano es como un padre para mí.
00:05:46Lo estoy llamando ahora.
00:05:48Llegará pronto.
00:05:51¿Dónde están tus padres?
00:05:56Hacer negocios
00:05:58Tarifa mundial completa
00:05:59DE ACUERDO
00:06:00Entonces deja que venga tu hermano.
00:06:29Hola profesor Ye
00:06:31Soy el hermano de Shen Wei
00:06:38Llegaron bastante rápido.
00:06:39El hermano menor se metió en problemas
00:06:41Por supuesto, el hermano mayor tuvo que venir a recogerlo.
00:06:44Shen Wei, dímelo tú mismo
00:06:46¿Por qué debería llamar a tus padres?
00:06:51I
00:06:52I
00:06:53Acabo de darle un biberón de leche a una compañera de clase.
00:06:55Shen Wei reparte leche a niñas todos los días.
00:06:58Ignorando los halagos
00:06:59Este romance precoz no es una buena señal.
00:07:02No sé de quién lo aprendió.
00:07:05¿O se trata de tu familia Shen?
00:07:06Existe esta tradición
00:07:18Lo que dijo el profesor Ye es cierto.
00:07:21¿Qué tradición de adulación o servilismo podría tener nuestra familia Shen?
00:07:25Simplemente fuimos coherentes de principio a fin.
00:07:27Mantener una vida limpia y virtuosa
00:07:30Aunque haya
00:07:31También surge de un profundo respeto por las mujeres.
00:07:33Es bueno cuidando a la gente.
00:07:40El señor Shen sí que sabe cómo acercarse a su cara.
00:07:43Solo digo la verdad
00:07:44Pero Maestro Ye
00:07:46Parece que tienes muchas opiniones.
00:07:48No tengo ninguna objeción.
00:07:50Yo solo pienso
00:07:52algunas personas
00:07:53En la escuela secundaria
00:07:55Aprende a ser ambiguo con las chicas.
00:07:57Cuando crezcan
00:07:58¿Es posible aprender a ser casto y autodisciplinado?
00:08:05Maestro
00:08:06No hay necesidad de esperar a que seas mayor.
00:08:08Ahora aprenderé.
00:08:09Lo que dijo el profesor Ye es cierto.
00:08:11Es como si lo hubieras vivido en el instituto.
00:08:13Pero ¿cómo lo supiste?
00:08:14La persona con la que tienes dudas
00:08:16No era una persona moralmente íntegra.
00:08:19Esto no es asunto tuyo.
00:08:20DE ACUERDO
00:08:21No es asunto mío
00:08:22Sigamos hablando de Shen Wei.
00:08:26¿Escuchaste lo que dijo tu profesor Ye?
00:08:29A una edad tan temprana
00:08:30Aprende de la escoria
00:08:30amor de jóvenes
00:08:31También repartían leche a domicilio.
00:08:32Saber qué es el sentido de la proporción
00:08:34¿Qué es el sentido de los límites?
00:08:40hermano mayor
00:08:42Me equivoqué
00:08:43¿Qué hiciste mal?
00:08:45I
00:08:46Tu error fue no mantener la distancia.
00:08:49Crees que estás siendo amable con los demás.
00:08:51adulando a los demás
00:08:53Deberían agradecerlo.
00:08:54Tienes que ser trasladado
00:08:56Te lo diré.
00:08:58No todo es bueno
00:09:00Todas estas son cosas que otros desean.
00:09:13Gracias por su orientación, profesor Ye.
00:09:15Sin duda volveré.
00:09:18Edúcalo adecuadamente
00:09:20Hazle saber
00:09:21¿Qué es?
00:09:22Cuanto más cerca
00:09:24Cuando llegue el momento de retirarse, debes hacerlo.
00:09:28Para que nadie vuelva conmigo hasta dentro de varios años.
00:09:35Ve a clase
00:09:37Me gustaría hablar un rato más con tu profesor.
00:09:39Adiós, profesor.
00:09:50¿A qué hora sale del trabajo el profesor Ye?
00:09:54También me preocupan algunos aspectos de las primeras relaciones románticas.
00:09:56Me gustaría hablar de esto con usted con más detalle.
00:10:00No hay necesidad
00:10:02DE ACUERDO
00:10:03Te recogeré cuando salga del trabajo.
00:10:07No creo haber aceptado tu petición.
00:10:10Prepara mil rosas.
00:10:12Te está esperando en tu escuela.
00:10:16¿Has estado leyendo demasiadas citas de directores ejecutivos?
00:10:18¿Cómo es posible que este hombre tenga todo tipo de fotos vergonzosas?
00:10:25No aparques delante de la escuela.
00:10:26Tu coche es demasiado brillante.
00:10:29esquina
00:10:38bien
00:10:46¿Cuándo regresaste a China?
00:10:52Han pasado seis meses desde que regresé al norte.
00:10:55Ocupado con el inicio de un negocio, sin un momento para descansar.
00:11:03Hoja y
00:11:07Estos años
00:11:09Te extraño muchísimo
00:11:26¿Me darías otra oportunidad?
00:11:28No se echarán de menos las intenciones alternas.
00:11:32Creo que no fue perfecto el haberlo logrado.
00:11:35Creo que, sin darme cuenta, lo dejaré pasar.
00:11:40Creo que deberíamos empezar por ser amigos.
00:11:44Después de todo, no lo somos.
00:11:46Chicos de dieciocho o diecinueve años a los que no les importa nada.
00:11:49Adultos que inician una relación
00:11:51Se recomienda precaución.
00:11:54No quiero repetir los mismos errores.
00:11:58No
00:11:58amigo
00:12:01DE ACUERDO
00:12:04He notado que eres más considerado y atento que cuando tenías dieciocho años.
00:12:07Iré.
00:12:18Iré.
00:12:20Iré.
00:12:32Vamos
00:12:33Bájate del autobús, amigo.
00:12:53Kowa
00:12:54Estás de baja laboral.
00:13:01¡Este joven está muy cerca!
00:13:04¿Es tu novio?
00:13:08No, tía Meryl Streep, lo has entendido mal.
00:13:10a nosotros
00:13:11No
00:13:14Amigos puros
00:13:18Amigos puros
00:13:20¿Qué es una amistad pura?
00:13:25Amigos muy puros
00:13:29Estás de acuerdo, ¿verdad?
00:13:41Puedo
00:13:43Lo que dije
00:13:55Estoy seguro de que.
00:13:57Al final, realmente...
00:14:00Debes pensar
00:14:00Todavía tienes que pensar en mí.
00:14:06Vamos
00:14:07Permítanme presentarlo.
00:14:08Este es Shen Que
00:14:10Esto era de nuestra escuela de hace tiempo.
00:14:12Máximo goleador provincial
00:14:15Ese fue el año en que Kazuha y Kazuha fueron clasificadas juntas.
00:14:17Hoja y
00:14:18Deberíais conoceros, ¿verdad?
00:14:21Por supuesto que nos conocemos.
00:14:22Todos ellos son mis alumnos.
00:14:24Padres de alumnos
00:14:25bien
00:14:26Todos ellos son alumnos de Lao Wang.
00:14:29Soy tan colorida
00:14:30Sabiendo que sois predecesores
00:14:31Temeroso de pasar vergüenza
00:14:37director de escuela
00:14:38¿Cuál es el propósito de mi visita?
00:14:40Quiero apadrinar a algunas familias que viven en la pobreza.
00:14:42Traer a un niño ambicioso
00:14:44Además de los subsidios para la pobreza
00:14:46Además de las becas
00:14:47Hay algunos ingresos extra
00:14:48No por dinero
00:14:49Pero el verdadero problema es posponer el futuro.
00:14:52Tú y vosotros Él
00:14:53Todos son geniales.
00:14:54¡Has logrado algo importante en la vida!
00:14:55Nunca olvidan volver y reconstruir su ciudad natal.
00:14:58Los jóvenes de hoy en día...
00:14:59Ya no quedan muchas personas con esa sensibilidad.
00:15:02entonces
00:15:03Cada grado
00:15:05Enviar un representante
00:15:07Hoja y
00:15:07Como representante principal
00:15:09Conéctate directamente con los revisores.
00:15:11Lista final
00:15:23De acuerdo, director.
00:15:24Garantizar la finalización de la tarea
00:15:27Ya lo había pensado antes.
00:15:28¿Qué carrera profesional te gustaría seguir?
00:15:30Simplemente no me lo esperaba.
00:15:32¿Seguirías eligiendo ser profesor?
00:15:39Antes trabajabas a tiempo parcial como tutor.
00:15:42Pensaba que odiarías esta profesión.
00:15:45En realidad no tengo ningún plan profesional.
00:15:48Dar clases particulares es el trabajo a tiempo parcial que más he hecho.
00:15:51Estos años
00:15:52Vi a los estudiantes a los que enseñé.
00:15:54Se han logrado avances
00:15:56Siento una gran satisfacción por el logro alcanzado.
00:15:58Así que aprendí del profesor.
00:16:01¡Tú también eres muy bueno!
00:16:03¿Acaso no era yo quien solo quería hacer videojuegos en aquel entonces?
00:16:06¿No tuvo éxito?
00:16:12Todavía no es exactamente lo que imaginaba.
00:16:17Hay algo que quiero decirte.
00:16:22Cuando estuve en los Estados Unidos
00:16:24Ye Zhi Qiu me confesó
00:16:25Me negué.
00:16:35Después de que rompimos
00:16:37Nunca me he enamorado de nadie.
00:16:46Cuando estoy contigo
00:16:47Siempre dices
00:16:48No somos el mismo tipo de personas.
00:16:50Después de que rompimos
00:16:51También debería ir a buscar a mi compañero de pupitre.
00:16:54Pero no puedo hacerlo.
00:16:56Incluso yo y Ye Zhi Qiu
00:16:58Me caso pronto
00:17:01¿Sabes?, ella me lo preguntó entonces.
00:17:02¿Qué tipo de problema?
00:17:06¿Qué problema?
00:17:06Yo y Ye Zhi Qiu
00:17:09Ella dijo
00:17:10Mis sentimientos por ti son de diez sobre diez.
00:17:13Ella no necesita un yo vacío.
00:17:15¿Así que todavía está bastante lúcida?
00:17:23Así que luego
00:17:24La boda fue cancelada.
00:17:29¿Podrías contarme sobre ello?
00:17:31¿Esos hombres que solían cortejarte?
00:17:34Sigue siendo mi novia, como era de esperar.
00:17:36no puedo
00:17:39No importa
00:17:41Puedes decirlo cuando quieras.
00:17:43Actué todo el día
00:17:54shen wei
00:17:57venir
00:18:02Hola, maestro
00:18:07No se permiten manos en la escuela.
00:18:11I
00:18:11No me gusta ver a profesores saliendo juntos.
00:18:13Medida temporal
00:18:16No tengo pareja.
00:18:18No importa.
00:18:19De todos modos, para cuando llegues a la edad de ser profesor
00:18:21Es normal estar en una relación.
00:18:23De lo contrario, siempre centrarán su energía en nosotros.
00:18:25Nosotros, como estudiantes
00:18:27La presión también es muy alta.
00:18:30¿Cómo debo hablar?
00:18:32brusco
00:18:38Lo siento, profesor.
00:18:39Ni siquiera lo sé
00:18:41¡Pronto serás mi cuñada!
00:18:46cuñada
00:18:47Ni siquiera lo sé
00:18:58¡Pronto serás mi cuñada!
00:18:58cuñada
00:18:59Ahora vuelvo a clase.
00:19:01Pero aún así hay que tener cuidado.
00:19:03Hay mucha gente mirando aquí.
00:19:05Es inconveniente salir con él
00:19:06Solo estás jadeando.
00:19:07Ve a clase
00:19:09No te preocupes.
00:19:09Dejaré de hablar del confucianismo definitivamente.
00:19:14Me voy ahora.
00:19:15cuñada
00:19:15Adiós
00:19:21No te preocupes
00:19:22Ella no diría tonterías.
00:19:23Se lo recordaré
00:19:32Tú también tienes pareja.
00:19:36Me voy a casar
00:19:38¡De ninguna manera!
00:19:38Tan rápido
00:19:39¿Con quién?
00:19:42Sin humor
00:19:45No bromees con las ancianas.
00:19:46Nos lo tomaremos en serio.
00:19:50Volvieron a estar juntos.
00:19:53¿Qué significa esto?
00:19:55¿Por qué estás tan feliz?
00:19:58Nuestra patria está progresando cada vez mejor.
00:20:01Recibo honores todos los días.
00:20:02
00:20:09Te esperaré en la puerta del colegio.
00:20:20Te esperaré en la puerta del colegio.
00:20:21Vamos
00:20:22Déjame invitarte a comer.
00:20:24No
00:20:26Esta noche, mi madre y yo vamos a cenar...
00:20:28bien
00:20:29Entonces te llevaré a casa.
00:20:38Ir
00:20:39mamá
00:20:40Ah Que
00:20:41¿Ya tienes algo de comer?
00:20:42Estos días
00:20:43Tu padre y yo vamos a regresar a Beicheng.
00:20:45Estos dos días, Zhi Qiu
00:20:46Yo también regreso a China.
00:20:47Nuestras dos familias comparten una comida.
00:20:48La última boda
00:20:50Siempre es bueno encontrar una oportunidad para hablar de las cosas.
00:20:53mamá
00:20:56No hay ninguna posibilidad entre Ye Zhi Qiu y yo.
00:20:59real
00:21:00Ustedes dos crecieron juntos
00:21:02Sabes lo que Zhi Qiu siente por ti.
00:21:04La boda ya ha llegado a este punto.
00:21:05Cancélalo cuando quieras.
00:21:06¿Qué crees que pensará la familia de tu marido?
00:21:08También fue idea suya cancelar la boda.
00:21:11mamá
00:21:12Y lo que ella quiere, yo no puedo dárselo.
00:21:14Nunca ha sido capaz de darlo.
00:21:15Este es un nuevo capítulo.
00:21:19Tú, niño
00:21:21Mamá, me van a poner la inyección.
00:21:22Voy a colgar ahora.
00:21:34Creo
00:21:35Todavía tengo que explicártelo.
00:21:37Nuestra familia Shen y la familia Ye.
00:21:39Siempre han existido alianzas matrimoniales.
00:21:40Fue una decisión de la generación anterior.
00:21:43
00:21:44Por cierto
00:21:46Parece que nunca te había oído decir eso antes.
00:21:48Cosas en casa
00:21:50¿Dónde está tu padre?
00:21:53Mi madre dice que desapareció cuando yo era muy pequeña.
00:21:56Lo siento
00:21:59Mencionaba algo que te hacía infeliz.
00:22:10Conduzca con cuidado.
00:22:20bien
00:22:21Bueno
00:22:22Eso es todo por ahora.
00:22:23¿Por qué hay tan poca gente?
00:22:25No es que me avergüence que me vean.
00:22:27Ahora lo estoy cortejando abierta y honestamente.
00:22:31También dijiste...
00:22:32Estás persiguiendo
00:22:33No necesito presentarte a nadie, ¿verdad?
00:22:38De acuerdo, lo soportaré.
00:22:42Adiós, señorita Ye
00:22:44joven
00:22:50El otoño es la estación del progreso.
00:22:53Lo vi en un vídeo corto.
00:22:55Mira menos.
00:22:59¡Mirar!
00:23:00Conseguí un buen joven del amigo de tu amigo insignificante.
00:23:05He oído que tenemos la misma edad.
00:23:07También es profesor de matemáticas.
00:23:09Parece que me trasladarán a tu escuela en unos días.
00:23:12Mirar
00:23:13Un joven tan enérgico
00:23:15Ustedes dos son muy compatibles.
00:23:21¿Lo conoces?
00:23:22¿Lo conoces?
00:23:23Este es mi compañero de clase de la escuela secundaria.
00:23:24En aquel entonces yo era el representante de matemáticas en nuestra clase.
00:23:29Su nombre es Zhang Zenggeng
00:23:31Eso es perfecto.
00:23:32Esto es el destino.
00:23:34Mirar
00:23:35Mamá os está mirando a vosotros dos.
00:23:36Cada vez más adecuado
00:23:38¡Mirar!
00:23:39Todos ustedes son maestros.
00:23:40Los dos tienen aproximadamente el mismo salario.
00:23:43En ese caso
00:23:43Ustedes dos serán iguales.
00:23:45Podrás ahorrar dinero poco a poco en el futuro.
00:23:47Comprar una casa
00:23:48Aquellos días...
00:23:49Vivir una vida cada vez más próspera
00:23:51Eso es solo una quimera.
00:23:53¿Por qué estás pensando tanto ahora mismo?
00:23:56Y no tengo prisa.
00:23:58Todavía no tengo ni veintisiete años.
00:24:00Casarse a los treinta y siete años ya se considera algo bastante bueno.
00:24:03No entiendo qué te preocupa tanto.
00:24:05Mamá en realidad
00:24:07No quiero presionarte para que te cases.
00:24:10Mamá solo quiere que tengas a alguien a tu lado.
00:24:14Es bueno tener a alguien que te cuide cuando haces cosas.
00:24:18A veces pienso en ello.
00:24:21Tu vida amorosa no va bien.
00:24:23¿Es por culpa de mamá?
00:24:26No te he dado un buen ejemplo.
00:24:29Decir que no tiene absolutamente ningún impacto
00:24:32Eso es sin duda una estafa.
00:24:34Sin embargo, a veces
00:24:36Te estoy muy agradecido.
00:24:40¿Por qué me estás agradecido?
00:24:42Agradezco tus problemas de pareja.
00:24:45He visto muchos tipos diferentes de amor.
00:24:48¿Acaso eso me impidió enamorarme?
00:24:55Permítanme presentarles a un nuevo colega.
00:24:57Zhang Zenggen y Ye Heshi (compañeros de clase)
00:25:00Descubrí que Ye y los estudiantes de ese año eran todos buenos jóvenes.
00:25:03Hola a todos, soy Zhang Zenggen.
00:25:05Por favor, bríndame tu orientación en el futuro.
00:25:07Otro estudiante
00:25:10Este es mi representante de la clase de matemáticas en aquel entonces.
00:25:13El viejo Wang estaba encantado.
00:25:15Sus dos discípulos han regresado.
00:25:17¡El viejo Wang es algo aparte!
00:25:19¡Escapando del departamento de matemáticas!
00:25:23Sone se sentó allí
00:25:25El viejo Wang es otra cosa.
00:25:27Por favor, guíame en el futuro.
00:25:29Por favor, dame tu orientación.
00:25:34¡Cuánto tiempo sin verte, Ye He!
00:25:35¿Cómo te ha ido estos últimos años?
00:25:37¡Genial! ¿Y tú?
00:25:40¿Qué cosa realmente graciosa puedo contarte?
00:25:42Mi papá me enseñó tu foto ayer.
00:25:45Querían presentarnos a alguien para una cita a ciegas.
00:25:48¡Qué coincidencia!
00:25:49Mi mamá también me enseñó tus fotos.
00:25:53¿Por qué tienen tanta prisa?
00:25:55¿No son así los padres?
00:25:56Cuando estabas en la escuela, no te dejaban tener una relación sentimental.
00:25:59Una vez que te gradúes
00:26:00Ojalá pudiera casarte de inmediato.
00:26:08Esta casa fue comprada por Zhou Quan.
00:26:10Lo compré con ellos.
00:26:12La idea de la renovación surgió de Chen Ke, ese astuto estratega.
00:26:16Está bien.
00:26:18Sentarse
00:26:21ah
00:26:21olores
00:26:36Gracias
00:26:42Te llevaré a conocer a mis padres este fin de semana.
00:26:43ah
00:26:48No estamos juntos, ¿verdad?
00:26:50¿Por qué debería conocer a tus padres?
00:26:55Aunque ahora no seas mi novia
00:26:58Ahora, como perseguidor...
00:27:01¿No puedo ver a mis padres?
00:27:03no puedo
00:27:06De acuerdo, entonces no nos vayamos. Hablemos.
00:27:12De qué hablar
00:27:16Cuéntame sobre tu exnovio.
00:27:21Estoy tan aburrido.
00:27:26¿Te importa mucho?
00:27:30No me importa.
00:27:32Para entonces ya habíamos roto.
00:27:34Tienes la libertad de estar con quien quieras.
00:27:39entonces
00:27:40¿Cuánto han avanzado las cosas para ti?
00:27:45¿No dijiste que no te importaba?
00:27:49Ah, déjame preguntar.
00:27:51curioso
00:27:54Chismes: La esencia de la humanidad
00:28:05¿Qué opinas?
00:28:06¿En qué punto nos encontramos?
00:28:14Me da igual.
00:28:15Puedo aceptarlo.
00:28:20Todos teníamos como objetivo casarnos.
00:28:32Todos teníamos como objetivo casarnos.
00:28:35¿Bien?
00:28:39Estábamos saliendo con ellos en mente.
00:28:41Ahora
00:28:42¿Por qué no estás dispuesto a considerar mi...
00:28:43Todos ellos y yo nos dirigíamos hacia
00:28:53Me vuelvo a poner la ropa
00:28:57Shen Juan
00:28:58de hecho
00:29:01No tienes que centrar toda tu atención en mí.
00:29:06Incluso
00:29:08Ye Zhi Qiu no es bueno
00:29:10Tú también puedes probarlo.
00:29:12ye zhichun
00:29:13Verano de hojas
00:29:14Invierno de hojas
00:29:14Quizás alguno de ellos lo consiga.
00:29:21¿Crees que soy aceite de motor?
00:29:23Me dijo si
00:29:27Vamos
00:29:29Déjame llevarte de vuelta.
00:29:33Los fuegos artificiales más deslumbrantes
00:29:35Siempre el primero en caer
00:29:37Cuanto más cálido sea el pasaje
00:29:39Por el contrario, solo hace las cosas más tortuosas.
00:29:41Escuchar más canciones románticas
00:29:44No puedes dejarme liberarme de estas cadenas.
00:29:48¿En qué estás pensando?
00:29:51Estoy pensando
00:29:53¿Qué tengo que hacer?
00:29:54Solo entonces podrás ver mi corazón.
00:29:57En el rincón de mi corazón
00:29:59Realmente no lo sé
00:30:01Hay un error
00:30:04Hoja y
00:30:11No sé cómo hacerte creerme.
00:30:14Pero aún espero que puedas darme una oportunidad.
00:30:18Dame uno
00:30:21Oportunidad de competir con otros
00:30:29Así que no me des la razón solo superficialmente.
00:30:32Pero tu corazón
00:30:34Creo que siempre has estado
00:30:36En mi habitación
00:30:38¿Bueno?
00:30:39Siempre he sido
00:30:41No
00:30:42mirar
00:30:43Caminar
00:30:44Creo
00:30:46
00:30:46destino
00:30:47dónde
00:30:48Partida
00:30:50error
00:30:51I
00:30:51La canción de amor estaba siendo cantada.
00:30:53No
00:30:55aflojar
00:30:56Creo
00:30:58
00:30:58talento
00:30:59No
00:31:00suficiente
00:31:01Difícil de dominar
00:31:03bien
00:31:03Cantar mal
00:31:04de
00:31:05
00:31:06como
00:31:07I
00:31:14I
00:31:15y tú
00:31:16
00:31:17No
00:31:18Shenxue (神穴)
00:31:18En un abrir y cerrar de ojos
00:31:21Hay un amor
00:31:23Pero
00:31:23Nunca tuve eso
00:31:25Shenxue (神穴)
00:31:27Yo tampoco lo creo.
00:31:29En un abrir y cerrar de ojos
00:31:32Un amor
00:31:33Quizás porque
00:31:34No son puntos de acupuntura sagrados, ¿verdad?
00:31:36No puedo negarlo
00:31:38
00:31:38Como
00:31:39Mi corazón aún tiembla.
00:31:42Pero no quería volver a verla.
00:31:45Al final
00:31:47Creo
00:31:48Probablemente sea mi orgullo lo que está causando esto.
00:31:51Existe simplemente una sensación de atracción sin ninguna prueba.
00:31:53La tristeza deja huella.
00:31:55Shen Que vio mi lado más vulnerable.
00:31:58La verdad es que nunca he podido superar este obstáculo.
00:32:03Lo que quiero no es la obediencia de Shen Que.
00:32:06En cambio
00:32:08Realmente puede entenderme.
00:32:12No es suficiente
00:32:14dormir
00:32:30Mamá, estás teniendo problemas para dormir otra vez.
00:32:34Esto es lo que sucede después de una lesión en la mano.
00:32:37Estoy acostumbrado.
00:32:39Sin embargo, anoche me acosté bastante temprano.
00:32:43Después de que regreses
00:32:44Me quedé dormido poco después.
00:32:49¿Por qué no dejas tu trabajo en el supermercado por ahora?
00:32:51Tómate un descanso primero.
00:32:55Eso no servirá.
00:32:57Soy una mujer cuyo legado se ha perdido.
00:32:59Quiero tener mi propia carrera profesional.
00:33:04Parece que has estado viendo muchos vídeos cortos.
00:33:15¿Cómo puede ser tan amarga la exhibición de veneración a la belleza?
00:33:21Mi madre tiene insomnio.
00:33:23Es bastante serio.
00:33:26Insomnio
00:33:27Eso no es poca cosa.
00:33:29Es muy incómodo para una persona no dormir durante mucho tiempo.
00:33:35eso
00:33:36Permítanme decir unas palabras.
00:33:38¿Por qué no llevas a tu madre a ver a un psicólogo?
00:33:41Esto es lo que soy.
00:33:43Tuve un compañero de cuarto en la universidad.
00:33:44Ella también padece insomnio.
00:33:45No pude conciliar el sueño en toda la noche.
00:33:47Tras una investigación más exhaustiva...
00:33:50Depresión por envenenamiento
00:33:52real
00:33:56Pero no te apresures.
00:33:58posible
00:33:59Tu madre simplemente tiene insomnio.
00:34:02No importa lo que
00:34:03Esperemos los resultados.
00:34:05No te asustes.
00:34:09Gracias.
00:34:23No te conviertas en el mejor médico
00:34:25Después, se les daba muy bien sacar fotos.
00:34:27Ni siquiera Huang Niu pudo conseguir una buena toma.
00:34:33Qué ocurre
00:34:34¿Qué pasó?
00:34:38¿Cómo llegaste aquí?
00:34:40Te recojo cuando salgas del trabajo.
00:34:44No hay necesidad de molestarse
00:34:45Tomaré un taxi.
00:34:45Tomaré un taxi.
00:34:45Blanco
00:34:46Blanco
00:34:46Blanco
00:34:46Blanco
00:34:46Blanco
00:34:50I
00:34:50esta vez
00:34:51Mi coche estaba aparcado muy lejos.
00:34:54Si tienes miedo de que los estudiantes lo vean
00:34:56También podemos caminar uno delante del otro.
00:35:04Porque estar bajo tierra es mejor para la seguridad.
00:35:08Perfecto
00:35:10El sueño de la bella de escapar ilesa
00:35:15¿Es correcto o incorrecto?
00:35:16¿Es correcto o incorrecto?
00:35:17Pero no tienes muy buen aspecto.
00:35:19¿Qué fue exactamente lo que pasó?
00:35:21Dilo
00:35:22Quizás pueda ayudarte.
00:35:34bien
00:35:36No pasa nada malo
00:35:49Hola
00:35:50Hola
00:35:50Viejo Wang
00:35:50Shen Que
00:35:52Qué pasa
00:35:53Solo visitas la tienda Canbao cuando tienes un motivo.
00:36:01He oído hablar de una especie de plaga solar.
00:36:05Sonríe como una flor todos los días.
00:36:07Pero en mi corazón, hacía mucho tiempo que se había vuelto algo lejano.
00:36:10Tengo mucho miedo
00:36:25Hola
00:36:25Hola, ¿qué ocurre?
00:36:26Sábado por la mañana
00:36:27Llevas a tu tía a ver a una psicóloga, Lin Xue.
00:36:30Él te lo dirá.
00:36:39¿No me oíste?
00:36:42Lo escuché.
00:36:45¿Cómo lo sabes?
00:36:47¿Adivina qué?
00:36:52El viejo Wang te lo dijo, ¿verdad?
00:36:53Hasta el día en que apareció el arcoíris.
00:36:58bien
00:36:59Estaba intentando tendernos una trampa.
00:37:01entonces
00:37:02La impermanencia como mi espía
00:37:04Nos vemos en un rato.
00:37:07Quiero decirles unas palabras.
00:37:08Sabiendo perfectamente que te irás muy lejos.
00:37:13Aun así, confesé desesperadamente.
00:37:24¿Desde cuándo sufro de insomnio?
00:37:31No hace mucho
00:37:33¿Cuánto duró eso?
00:37:34Un año o dos años
00:37:41tener
00:37:45Han pasado cinco o seis años, ¿no?
00:37:471956
00:37:49¿No lo dijo antes...?
00:37:50¿Empezaste a tener insomnio después de la cirugía?
00:37:55¿Hay alguna razón?
00:37:57¿Hay alguna razón?
00:38:10Estoy bien.
00:38:13Vámonos a casa, ¿de acuerdo?
00:38:18Lo siento
00:38:19Hoy lo dejaremos para otro momento.
00:38:21No queda tiempo.
00:38:22No importa
00:38:23Si estás dispuesto a hablar todos los días
00:38:25Que venga a buscarme él mismo.
00:38:26Déjame mi número de teléfono y mi WeChat.
00:38:28Puedes agregarme.
00:38:30Gracias.
00:38:34Su tiempo
00:38:35Se estancó hace siete años.
00:38:38El detonante del que tenía que evitar hablar a toda costa
00:38:40Era Wutong Lane hace siete años.
00:38:43Nosotras, madre e hija
00:38:44Todos quedaron atrapados en el mismo lugar a causa de aquel incidente.
00:38:46No querían que ella
00:38:51Una caja
00:38:52Una caja
00:38:55Gracias.
00:38:55Incluso me ayudaron a escribirlo.
00:38:57Recomendación para el evento de selección
00:38:59bien
00:39:00Todos somos compañeros de trabajo, ¿verdad?
00:39:01Eres un buen profesor.
00:39:05Lo mismo para ti
00:39:07Yo...yo...me voy ahora.
00:39:09Bien, ten cuidado en la vida.
00:39:10¿Qué hacer?
00:39:18Venga conmigo
00:39:22ir a casa
00:39:38Qué ocurre
00:39:40Me estás hablando con tanta dulzura
00:39:44¿Cómo fue la sonrisa de Zhang Zenggen?
00:39:52¿Te estás preparando estos días para el examen de acceso al doctorado?
00:39:55Hablando con tanta calma y deliberación.
00:39:57Te lo daré.
00:40:10Esto es para ti
00:40:14Gracias
00:40:16Pero no puedo decirlo
00:40:17No puedo retractarme.
00:40:20Por qué
00:40:24Es demasiado complicado, no quiero explicarlo.
00:40:28¿Lo considerarías tu pretendiente?
00:40:32Mi madre preguntará quién es.
00:40:35I
00:40:39Soy
00:40:40¿Qué crimen atroz he cometido?
00:40:42¿De verdad te resulta tan difícil no dar el primer paso?
00:40:45Simplemente no quiero dar explicaciones.
00:40:50¿Y si fuera un regalo de Zhang Zenggen?
00:40:54Lo retiraré.
00:40:56Mi madre es igual.
00:41:05Tú también
00:41:08Estás intentando matarme.
00:41:19¿Qué estás haciendo?
00:41:20¿Estás loco?
00:41:21Estoy loco
00:41:22Se volvió loco hace siete años.
00:41:23¿Puedes llegar allí?
00:41:25Al despertar por la noche, me detengo a observar tus pasos.
00:41:28No te vayas, el viaje aún no ha terminado.
00:41:32Date prisa y te lo daré.
00:41:36Molienda del alma
00:41:40Tú eres yo
00:41:41Me has intimidado por completo.
00:41:42Jamás olvidaré tu mirada.
00:41:45En fin, no es lo que siento.
00:41:47Eres lindo
00:41:51Por favor, llévame lejos.
00:41:53Protegiendo el alma que renace
00:41:54No has comido, ¿verdad?
00:41:55No tengo hambre después de beber.
00:41:56I
00:42:00No tengo hambre
00:42:01Espera
00:42:02I
00:42:02I
00:42:13¿Para qué sirve?
00:42:15secreto
00:42:18Lo vi todo.
00:42:19¿Qué secreto?
00:42:22Luego, pruébalo en casa.
00:42:24A ver si consigues que tenga el mismo sabor que el mío.
00:42:29¿Dime que vas a morir?
00:42:32Solo quiero que comas lo que preparé.
00:42:34La actuación para mí
00:42:36De esa forma podré seguir haciéndolo por ti.
00:42:46No lo harías...
00:42:47¿Le pusieron drogas a la comida?
00:42:53I
00:42:53Aunque tuviera prisa, no te drogaría.
00:42:57¿En qué estás pensando?
00:42:59Buenas noches
00:43:05Parece que este hombre quiere hacer algo.
00:43:08Todos ellos pueden hacerlo muy bien.
00:43:10El cielo es realmente injusto.
00:43:20mamá
00:43:20mamá
00:43:23hijo
00:43:25He oído que la chica a la que estás intentando conquistar...
00:43:27Llámame Él
00:43:29
00:43:34bien
00:43:35Ella y yo en aquel entonces
00:43:36¿Qué quejas aparecen enumeradas una al lado de la otra?
00:43:40Su madre
00:43:41¿Es este Chen Jiang, que fue transferido a Wutong Lici?
00:43:45Yo era una tercera persona en tu relación.
00:43:50¿Cómo lo sabes?
00:43:53¿Qué pasó hace siete años?
00:43:56¿Cómo sabes tanto sobre esto?
00:44:06Tía Lan
00:44:07Cuando me estaban cotilleando el otro día
00:44:10Yo dije
00:44:10Yo dije
00:44:12Ella dijo que su madre en ese momento
00:44:13Lo golpearon hasta que quedó cubierto de sangre.
00:44:16Esta chica incluso fue a salvar a su madre.
00:44:19En ese momento, dijo que su nombre era Ye He.
00:44:22Incluso los más ligeros dicen
00:44:25mamá
00:44:26Cuentos antiguos de Cheng Ting
00:44:28Deberías poder adivinarlo
00:44:30¿Cuál era su intención?
00:44:35¡De ninguna manera!
00:44:36¡De ninguna manera!
00:44:40Independientemente de la intención
00:44:41Esta chica tiene problemas familiares.
00:44:43Ser pobre no es nada
00:44:45Problemas de estilo de trabajo
00:44:46¡Esto es muy importante!
00:44:48Así es
00:44:51El problema de su madre
00:44:52¿Qué tiene que ver eso con ella?
00:44:54Además, la verdad del asunto
00:44:56¿Sabías?
00:45:01No me digas nada.
00:45:03Si la viga superior está torcida, la viga inferior también lo estará.
00:45:06bien
00:45:08Todavía no conoces a Ye He, ¿verdad?
00:45:10Permítanme presentarles formalmente.
00:45:14Ye y sus años de instituto
00:45:16Para ganarse la vida
00:45:17Para sobrevivir
00:45:19Por esa pequeña beca
00:45:21Estudié con desesperación.
00:45:23Al mismo tiempo, insistió en ir al cine.
00:45:25Trabajando en una tienda de té de burbujas
00:45:27Ella la monta todos los días
00:45:28Una bicicleta rota que estaba a punto de desmoronarse
00:45:32Una vez
00:45:33Ella iba en bicicleta.
00:45:36Me golpeó cuando me bajaba del coche.
00:45:39Ella luchó por mí con toda franqueza.
00:45:41Dije buenos días
00:45:48El año que estuvo conmigo
00:45:51Nunca ha gastado ni un solo centavo de mi dinero.
00:45:54Incluso cuando voy al centro comercial
00:45:55Incluso fui al centro comercial a comprarle un vestido.
00:45:56Ella no quiere a ninguno de ellos.
00:45:59Ella dijo
00:46:00Esa mañana trabajaba en una tienda de té con leche por unas pocas decenas de yuanes.
00:46:04Esa tarde se compró un vestido que le costó el sueldo de varios meses.
00:46:07Esto está mal.
00:46:08Quiero quedarme a tu lado
00:46:11No estoy loco
00:46:14Siempre y cuando pueda superar todo de un paso.
00:46:18de nuevo
00:46:22Quiero quedarme y hacerle compañía.
00:46:24Ella me convenció para que fuera.
00:46:27Me aconsejó que pensara en mi futuro.
00:46:33Hablando de su madre
00:46:37De hecho, yo también lo estaba buscando en ese momento.
00:46:40Acabo de regresar del extranjero con Ye Zhiqi.
00:46:43Me encontré
00:46:45Tú ocupas mi vista
00:46:53Desactive todos los momentos
00:47:01Cuando el sentimiento no se detiene
00:47:05Su madre perdió todo el dinero del premio mayor.
00:47:07Han roto su relación.
00:47:09Pero aún le faltaba algo.
00:47:12Fue también a causa de este incidente que ella se extralimitó.
00:47:15Se sintió avergonzada delante de mí.
00:47:22Madre
00:47:24Ella confió en sus propios esfuerzos.
00:47:26Ingresé a la universidad y realicé estudios de posgrado.
00:47:29Ahora me he convertido en profesor.
00:47:31Ella es increíble.
00:47:35La implicaste por algo
00:47:37Borró todos sus esfuerzos y su carácter.
00:47:39Esto es aún más erróneo.
00:47:43Eso no es lo que queríamos decir.
00:47:51Tenemos un alto nivel educativo, amplios conocimientos y una elevada posición social.
00:47:57Pero si tus pensamientos
00:47:58Si la forma en que uno juzga a las personas sigue anclada en el pasado...
00:48:02Tenemos que seguir adelante.
00:48:05Subí yo primero.
00:48:29Subí yo primero.
00:48:31Tú subes primero.
00:48:32Subí yo primero.
00:48:32Tú subes primero.
00:48:32Tú subes primero.
00:48:32Tú subes primero.
00:48:33Subiré yo primero.
00:48:37¿Puedo ir?
00:48:41¿No somos los tres compañeros de clase?
00:48:46Estás de acuerdo, ¿verdad?
00:48:47representante de la clase de matemáticas
00:48:52seguro
00:48:52Vamos a comer cerca de la escuela.
00:48:55Quince minutos
00:48:56Bastante cerca
00:48:58por favor
00:48:59Por favor, guíe el camino.
00:49:05Lo apruebo
00:49:06Estás dándote aires de nuevo.
00:49:08Siempre y cuando pueda robarlo.
00:49:09¿Qué clase de vergüenza sientes?
00:49:30En comparación con Zhang Zengen, la astucia del reino divino...
00:49:33Como Toyoya Ume y el fútbol
00:49:35Zona de Dios
00:49:36No nos hemos visto en bastantes años.
00:49:39¿Cómo está? No hay ningún problema.
00:49:42No pasa nada, he hecho algunos planes.
00:49:44¿Por qué no?
00:49:48¿Qué debemos hacer ahora?
00:49:51Emprender un negocio y crear juegos
00:49:53¡Hacer juegos es genial!
00:49:55Deberían estar dispuestos a gastar esa cantidad de dinero en juegos.
00:49:58Es mejor ser profesor
00:50:00Eh
00:50:02No me atrevo a venir aquí a comer pescado a la parrilla.
00:50:17Come un tazón
00:50:19Gracias
00:50:22tengo que
00:50:23Falta de discernimiento
00:50:25menos un punto
00:50:30Su pescado a la parrilla
00:50:32Tiene mucho mejor pinta que mis fideos con tomate.
00:50:42jefe
00:50:43Verificar
00:50:46Esta vez es mi turno. Esta vez es mi turno.
00:50:47Hoy se suponía que yo me daría un capricho.
00:50:48Aunque comes mucho
00:50:49Yo fui quien lo invitó.
00:50:50bien
00:50:51Vamos
00:50:56Rápido, ¿lo sientes?
00:50:58Les envío
00:51:11¿Por qué no le dijiste a Zhang Zengen que querías despedirlo?
00:51:18Ambos estamos intentando conquistarte ahora mismo.
00:51:20Le dejé viajar en mi coche.
00:51:21Eso era claramente presumir.
00:51:23Herir la autoestima de alguien
00:51:25¿Para qué molestarse?
00:51:29Ambos estamos intentando conquistarte ahora mismo.
00:51:31Le dejé viajar en mi coche.
00:51:35Eso era claramente presumir.
00:51:35Eso era claramente presumir.
00:51:38Herir la autoestima de alguien
00:51:40¿Para qué molestarse?
00:51:43Realmente lo eres
00:51:46tía
00:51:47Ya estoy de vuelta
00:51:48bien
00:51:48Fui a comer con Ye He
00:51:53Lo escuché todo de tu padre.
00:51:54Su madre era la amante de alguien.
00:51:56Si me preguntas a mí...
00:51:57Esta chica es tan indecente
00:51:59Ella se vio inevitablemente afectada.
00:52:01¿Puedes garantizar que esta chica es una buena persona?
00:52:04Desde muy joven, estuvo influenciada por lo que vio y escuchó.
00:52:06La persona que presentó la perla fue...
00:52:07Quienes se adentran en la tinta se vuelven negros.
00:52:12Si de verdad no puedes dejarla ir
00:52:13La he puesto en mi mira.
00:52:15Tía, yo te enseñaré.
00:52:17Primero la dejas embarazada.
00:52:19El precio de la novia es entonces negociable.
00:52:22Además del asunto de su madre
00:52:24Esta chica se casó con un miembro de nuestra familia.
00:52:27Solo aquellos que mantienen el rabo entre las piernas merecen ser tratados con humildad.
00:52:36No creo que este intento de solucionar la situación vaya a cesar pronto.
00:52:47¿Qué estás haciendo?
00:52:49Estás loco.
00:52:58Te lo mostraré
00:52:59
00:53:00Te veo
00:53:00Solo la he visto hasta este momento.
00:53:15Creo que eres bueno.
00:53:19La vi.
00:53:22La vi.
00:53:22Te veo
00:53:24Todavía necesito verte
00:53:25Te veo
00:53:26Te veo
00:53:26Te veo
00:53:26Te veo
00:53:26
00:53:27Te veo
00:53:27Te veo
00:53:40Se rumorea que es muy poderoso.
00:53:43¿Cuándo vas a parar?
00:53:44Nadie me conoce.
00:53:46Me encanta muchísimo.
00:54:03Que yo
00:54:06No lo malinterpretes.
00:54:07Reservé una habitación porque me preocupaba que te pillara la lluvia y te resfriaras.
00:54:11Toma una ducha especial
00:54:15Ya hemos terminado de lavar.
00:54:18Se está haciendo tarde, me voy.
00:54:37no quiero
00:54:39Ay dios mío
00:54:40Ese sonido lo hice yo.
00:54:42¿Realmente se trata de que no lo desee?
00:54:44Sigue siendo simplemente escepticismo.
00:55:02¡Estoy furioso!
00:55:03Me quedé dormido aturdido.
00:55:04No dijo ni una sola palabra.
00:55:06¿Qué materiales estamos fabricando ahora?
00:55:08Nie He
00:55:10¿Qué hice mal?
00:55:12No
00:55:14
00:55:15No hice nada malo.
00:55:17Entonces, ¿por qué no volvemos a estar juntos?
00:55:19Entonces, ¿por qué no volvemos a estar juntos?
00:55:24Quiero ser tu novio
00:55:26Quiero casarme contigo.
00:55:28Quiero tener un hogar contigo
00:55:31Quiero pasar toda mi vida contigo.
00:55:38Él recordaba
00:55:39De repente
00:55:39Lo que estás haciendo es lo mismo que yo.
00:55:39Me diste esta vida
00:55:41Nadie quiere que le rompan el corazón.
00:55:43Botella vieja
00:55:44¿Quieres volver conmigo?
00:55:45¿Quieres volver conmigo?
00:55:45El doloroso viaje de cualquier amor
00:55:47Es la ciudad nueva y el mar.
00:55:49La maravillosa historia no cambiará.
00:55:54Es el destino el que dispone lo mejor.
00:56:00Eres el amor que jamás consideraré una prueba en toda mi vida.
00:56:11Primero necesito ducharme.
00:56:12Tienes que mantener
00:56:13No quiero, lo lavaré yo misma.
00:56:16Había un aviso en casa, será pronto.
00:56:43¿Es por los golpes?
00:56:45Tal vez sea mi madre.
00:56:57Mamá, ¿qué te trae por aquí?
00:56:59Te enviaré verduras y frutas de la granja.
00:57:01Sin pesticidas
00:57:03Tú... deberías dejarlo ir.
00:57:04Primero regresa tú, yo me encargo de ordenar.
00:57:12Personas ocultas
00:57:17Llegaste sin siquiera saludar.
00:57:18Eso nos avergonzó mucho a mi esposa y a mí.
00:57:22Tu esposa
00:57:22Eh
00:57:24casarse
00:57:25Es solo cuestión de tiempo.
00:57:34Hola tía, soy Ye He
00:57:42Hola
00:57:45Soy la madre de Shen Que, Wen Zheng.
00:57:48en realidad
00:57:49El tiempo nunca vence a la belleza
00:57:53DE ACUERDO
00:57:54Mamá, tú también la has conocido.
00:57:55Volver.
00:58:02Ni siquiera puedes beber una gota de agua.
00:58:03Ni siquiera puedes beber una gota de agua.
00:58:04Déjenlos ir.
00:58:08Ay dios mío
00:58:09Ay dios mío
00:58:11Déjalo ir
00:58:12Su hijo no debería hacer ningún trabajo.
00:58:24Xiao He, ¿verdad?
00:58:26Eh
00:58:27Te conozco
00:58:33Esta pulsera me la heredó mi abuela materna.
00:58:35Transmítelo a ti, no a los hombres.
00:58:37La tía no tiene hija
00:58:40Te lo daré hoy.
00:58:44Tía
00:58:47Esto es demasiado valioso.
00:58:48No puedo aceptarlo
00:58:50No es valioso
00:58:52Lo que es valioso es el sentimiento sincero de la tía.
00:58:55Me gustas
00:58:56Espero tener la oportunidad de formar una familia.
00:59:06Por favor, acéptalo.
00:59:07En el peor de los casos
00:59:08Se lo pasaremos a nuestra hija más adelante.
00:59:19Gracias, tía.
00:59:22Ese mocoso solo habla por hablar.
00:59:34Fui a abrir la puerta.
00:59:35Fui a abrir la puerta.
00:59:39Tío Ye
00:59:40¿Qué te trae por aquí?
00:59:41avance rápido
00:59:41bien
00:59:50Señora Shen
00:59:52Sr. Ye
00:59:53Por favor, tome asiento.
00:59:55No
00:59:57Desde que el Sr. Ye
00:59:58Hoy vine en persona.
01:00:00Entonces lo diré directamente.
01:00:02El matrimonio entre Shen Que y Zhi Qiu
01:00:05Ahora que este asunto ha sido tratado...
01:00:07Y el acuerdo matrimonial
01:00:09Se levantó oficialmente.
01:00:11Shen Que ahora
01:00:13Él ya tiene una chica que le gusta.
01:00:15En cuanto al matrimonio de los hijos...
01:00:17En última instancia, depende de sus propios deseos.
01:00:19La amistad entre las familias Shen y Ye aún perdura.
01:00:21Pero este matrimonio
01:00:22No hace falta volver a mencionarlo.
01:00:26Tío Ye
01:00:27Yo y Ye Zhiqiu
01:00:28Siempre hemos sido solo amigos.
01:00:31mi novia
01:00:32Solo será Ye y
01:00:36Señora Shen
01:00:37Hoy
01:00:38De hecho, para
01:00:39Es por la familia Ye.
01:00:41Pero no para Zhiqiu.
01:00:44Era para mi otra hija.
01:00:47Hoja y
01:00:54Hoja y
01:00:54Ah, Yehe
01:00:55I
01:01:00Río pequeño
01:01:00Lo siento
01:01:02Este amor en mi corazón
01:01:04Simplemente no pedí cita.
01:01:05Cumplir con las responsabilidades de ser padre
01:01:08Me has dicho tantas cosas amargas.
01:01:09No me despiertes de mi sueño.
01:01:13Sr. Ye
01:01:14Puede que hayas cometido un error.
01:01:16Estos años
01:01:18¿Tengo padre?
01:01:19Ambos pueden vivir bien.
01:01:21Visto una vez
01:01:34Ya estoy de vuelta
01:01:37¡Huele tan bien!
01:01:41¿Qué otra cosa?
01:01:43Espera
01:01:55Hola, mamá
01:01:56Hola chica, ¿qué estás haciendo?
01:01:59Preparándonos para comer
01:02:01¿Qué ocurre? Dime qué ocurre.
01:02:02Entonces lo diré.
01:02:03Eh, acabo de lanzar un nuevo disco underground...
01:02:06Vivo en el barrio de al lado.
01:02:08Abrí una tienda de conveniencia.
01:02:09Era viuda y tres años mayor que yo.
01:02:12Ya lo conocía de la pequeña plaza de antes.
01:02:15De aquí para allí
01:02:16Nos pusimos en contacto.
01:02:18mamá
01:02:20No es que no esté de acuerdo contigo.
01:02:21Sinceramente, estoy un poco preocupado.
01:02:23Ya se lo he dicho.
01:02:24Ya lo he dicho antes, he hecho cosas inmorales.
01:02:26Te contaré todo lo que ha sucedido en mi vida.
01:02:28Le conté todo.
01:02:30Dijo que no fue mi culpa.
01:02:32Si hubiera aparecido antes
01:02:33No tendría que sufrir tanto.
01:02:40aquí
01:02:41¿No es este el supermercado donde nos conocimos?
01:02:44Esto es lo que acaba de mostrar la navegación.
01:02:51Estás más nervioso que si estuvieras haciendo el examen de ingreso a la universidad.
01:02:53Estás más nervioso que si estuvieras haciendo el examen de ingreso a la universidad.
01:02:54nariz
01:02:55Deberías vestirte de forma más formal.
01:02:58Quédate cerca de mí un rato
01:02:59No digas tonterías
01:03:01Sí, señor.
01:03:10mamá
01:03:13Has llegado.
01:03:17Ella es muy amable conmigo.
01:03:18Dame todo el dinero de la tienda.
01:03:20Incluso el código QR ha sido cambiado al mío.
01:03:23Siempre y cuando seas feliz.
01:03:25No te preocupes.
01:03:26Ella es un hombre tradicional.
01:03:29Viejo Zhao
01:03:30Venir
01:03:32Esta es mi hija, Ye He.
01:03:34Ichiwa
01:03:35Ichiwa
01:03:36Hola
01:03:37El estado del libro es regular.
01:03:39Pero esta tienda de conveniencia
01:03:41Tu madre no pasará hambre.
01:03:42La vida irá mejorando cada vez más.
01:03:46Tío Zhang
01:03:48Mi madre tiene mala salud.
01:03:50Cuídala bien.
01:03:52Si fueran ustedes dos
01:03:54No se llevaban bien ni nada por el estilo.
01:03:55No la atropelles.
01:04:07Viejo Zhao, mira
01:04:10Esto es
01:04:11Trae una mesa para producir un buen color.
01:04:13Yo soy un claro ejemplo.
01:04:21Conduzca despacio
01:04:22bien
01:04:23bien
01:04:25Cuídate mucho, gracias.
01:04:26¿Me oíste?
01:04:27No te preocupes
01:04:29El viejo Zhao todavía tiene órdenes.
01:04:31Apurarse
01:04:39Qué ocurre
01:04:44Finalmente, ha podido encontrar a alguien en quien confiar.
01:04:47Debería ser feliz
01:04:51Vamos, te llevaré a algún sitio.
01:05:02¿Por qué me trajiste aquí?
01:05:04Quiero caminar contigo
01:05:06Hace mucho tiempo que no hago una compra como es debido.
01:05:11Nada ha cambiado
01:05:14Ese árbol
01:05:15Anteriormente, cada vez que teníamos clase de educación física
01:05:17Siempre estás sentado ahí.
01:05:20¿Puedo adentrarme en el sueño del futuro?
01:05:21¿Podemos adentrarnos en el sueño del futuro?
01:05:21¿Podemos adentrarnos en el sueño del futuro?
01:05:21¿Podemos adentrarnos en el sueño del futuro?
01:05:23¡Incluso contaste dinero aquí!
01:05:24Solo un momento
01:05:25Espero con ansias esta crueldad del corazón.
01:05:27¿Cómo lo sabes?
01:05:30Porque te he estado prestando atención.
01:05:34Porque te he estado prestando atención.
01:05:45Ichiwa
01:05:48Mi mamá dijo
01:05:50Nos casaremos cuando estemos listos.
01:05:55¿Estás listo?
01:05:58Listo
01:06:00Cásate conmigo
01:06:03¿Estás listo para casarte conmigo?
01:06:04Deseo durmiente
01:06:08¿Qué te pasa hoy?
01:06:09Oscuridad y confusión
01:06:10Porque quiero estar en el lugar donde nos conocimos.
01:06:13Te hago estas preguntas
01:06:14Escenas del pasado
01:06:17Reflejado en tu rostro gentil
01:06:22No importa dónde te encuentres
01:06:24Mi corazón siempre está contigo.
01:06:30En la escuela secundaria
01:06:32Te he visto innumerables veces en este parque infantil.
01:06:36Nunca lo pensé en aquel entonces.
01:06:38Esta terquedad
01:06:39Fuerte
01:06:41Una niña que es tan tímida que a menudo se esconde
01:06:43Ella será la persona con la que más deseo casarme en mi vida.
01:06:46Simplemente se llevó las manos a la cabeza y asintió.
01:06:48La ignorancia es felicidad.
01:06:50Olvidado entre
01:06:51Olvidado entre
01:06:55Hasta que cada vez que miro hacia atrás
01:06:58He descubierto que siempre estás en mi corazón.
01:07:00¿Es para crear algo de suspense?
01:07:04Déjame hacértelo otra vez
01:07:10Ichiwa
01:07:14Quieres casarte conmigo
01:07:18Cuando quieras casarte
01:07:22¿Estarías dispuesto a ser mi otra mitad?
01:07:25Estimado
01:07:26Me preocupo por ti
01:07:28Oculto un temperamento extraño
01:07:31Estimado
01:07:32No importa
01:07:35Huye y renace en tu vida.
01:07:40Estoy muy agradecido de que hayamos podido reunirnos de nuevo.
01:07:45Yo también estoy muy agradecido
01:07:47Puedes hacerlo una y otra vez.
01:07:49Elígeme con firmeza
01:07:52Feliz cumpleaños
01:07:56Feliz cumpleaños
01:07:57Ama a alguien
01:07:58No hace falta generosidad
01:08:01Si solo quieres ser víctima
01:08:03Antes era muy atrevida pero cobarde.
01:08:09Sin ti
01:08:11Quizás no hubiéramos llegado hasta donde estamos hoy.
01:08:13No se busca la igualdad en el ambiente
01:08:16Siempre hay felicidad mezclada con tristeza.
01:08:20Desde que elegí estar contigo de nuevo
01:08:22Ya me he decidido.
01:08:24No importa lo que suceda en el futuro
01:08:28Nada puede separarnos.
01:08:29Me acabas de preguntar si me casaría contigo.
01:08:35Mi respuesta es
01:08:38Aprendamos juntos
01:08:42¿Cuántos días y cuánto tiempo?
01:08:44Existe la posibilidad de lavar el agua continuamente.
01:08:50ciertamente
01:08:51Personas especiales
01:08:56valiente
01:08:58Los asuntos difíciles son difíciles de distinguir
01:09:00No es la seriedad de la persona promedio.
01:09:03Solo tengo un día
01:09:07Ama a alguien
01:09:09Shen Dada
01:09:10Deja que ese tiempo
01:09:12Tú también estás rompiendo
01:09:15La vida está llena de posibilidades.
01:09:19Eres la persona que he estado esperando.
01:09:23Personas especiales
01:09:34Solo te quiero a ti
01:09:34¿Es posible?
01:09:34Te veo
01:09:38No quieres
01:09:49Tú y los demás
01:09:49Descansarás.
01:09:51Qué harías
01:09:57Qué harías
01:10:00Qué harías
01:10:14Exclusiva de la serie de televisión YoYo
评论

推荐视频