Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago
Miranda - di Tinto Brass (1985 ) Italiano Sub Español [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Transcript
00:03Music
00:04Music
00:05Music
00:06Music
00:10Music
00:21Music
00:21Music
00:21Music
00:21Music
00:21Music
00:21Music
02:00Credi che se io fosse un uomo e tu mi piacessi ci metteremo a vivere insieme?
02:15E poi io aspetto Gini.
02:19Ma lo sai che tuo marito non può tornare?
02:22Non è detto.
02:24L'hanno dato per disperso.
02:26Mica è morto.
02:38Fermati!
02:42Fermati!
02:44Noi non c'entriamo.
03:12Noi non c'entriamo.
03:18I'm hungry, bring me some wine and cheese.
03:21Coraggio.
03:39Siete tornata?
03:41Ero in pensiero.
03:44Siediti, bevi anche te.
03:50Il muso?
03:52Credevo che ve lo portaste a letto.
03:55Non ho mai portato a letto nessuno qui dentro alla locanda.
03:59E poi non devo rendere conto né a te né ad altri.
04:03L'incasso.
04:10Questo mese non so come fare con le cambiali.
04:14Potrei pensarci io.
04:17Tu?
04:18E come?
04:19Conosco uno che lo comprerebbe.
04:22Ma cosa dici?
04:24Venderlo.
04:26È un regalo del console.
04:28In cambio ve ne darebbe uno uguale, ma falso, senza valore.
04:39Boh, fai un po' tu.
04:42Ma svelto.
04:43Non mi va che se ne accorga.
04:46Leda è tornata?
04:49No.
04:50Vabbè, sparecchia e chiudi.
04:54Con questo tempo non viene nessuno.
04:59Tony!
05:00A te cosa ti piace di più in una donna?
05:04La generosità!
05:07Cioè dovrei portarti a letto con me?
05:09Anche!
05:10Fermo là!
05:14Ma io volevo solo darvi l'incasso.
05:17Ti tiri indietro, eh?
05:19Ipocrita.
05:20Mai mescolare la mona col danaro.
05:23Ma se c'è sempre andata a braccetto.
05:24Non con me.
05:25Io sono un dipendente.
05:27E allora?
05:29Aspetto che mi comandiate.
05:34Ma va là che sei proprio buffo.
05:36Buonanotte, padrona.
06:06Lo scoperto.
06:07Oh?
06:12Oh?
06:18Oh?
06:21Oh, sì!
06:24Oh, yeah.
06:32Oh, no.
06:34Oh, no, no...
06:35Oh, no.
06:35Oh, no, no.
06:43Jack
06:44He has more
06:46He will no longer
06:46He will no longer
06:50He will no longer
07:00I'll give it to you!
07:07One day we'll take it to you and we'll go to Rimini together.
07:13In a few weeks Jack will start to get away from you.
07:17You will be afraid of seeing it, but you will see it.
07:21You will continue to be alive.
07:24You don't need to know.
07:26I know it's not.
07:30But what can I do if I get away from you?
07:36It's not for consoling you.
07:38But in life of everyone there are some points.
07:41And then maybe there's even a line.
07:45I'm still in the line.
07:51But you're not saying that one day or another
07:53you don't find the right thing to put in line?
07:58Su, su.
07:59Basta piangere.
08:00Guarda, anche il cielo ha smesso.
08:04Non nevica più.
08:05Forse l'inverno è finito.
08:09Pero non lo di più.
08:11No.
08:20No, no.
08:22No, no, no.
08:25No, no no.
08:26No, no, no.
08:28No.
08:28No.
08:32No, no.
08:33No.
08:33No, no, no.
08:36No, no, no.
08:36No, no.
09:04Oh, oh, oh, oh.
09:25Oh, oh, oh, oh.
09:37Oh, oh, oh, oh, oh.
09:45Oh, oh, oh, oh.
10:13Bevi il tuo caffè e latte e va su a dormire.
10:15Al bicicaro ci penso io.
10:35Ecco la padrona.
10:37Mi lascio reggere, mi lascio reggere, mi lascio reggere, tipo guida, tipo guida.
10:55E un'altra.
11:02Lavoro è con quelli del metanadotto.
11:04Sono americano, devo essere qua quattro o cinque mesi.
11:08Avete una stanza?
11:09Ne ho quattro, ma solo due sono libere.
11:13Ne prendo tutte e due.
11:16Volete salire a vederle?
11:17Mi fido di voi.
11:21Grazie.
11:22Signora?
11:23Miranda.
11:24E voi?
11:29Norman.
11:32Da parte del console, padrona.
11:39Ciao, Milano.
11:54Grazie.
11:56Grazie.
12:20Nel taschino ho una cosa per te.
12:29Grazie.
13:04La tua mamma, da vecchio e da bambino.
13:22Buoni, gratanone.
13:24All the women who give up their посмотрies,
13:27and to the lips who give up their viola,
13:29and to me I did this so,
13:30and to the face I give up their glory.
13:32All the women who give up theirarts
13:34and to the face I give up their gone missing.
13:36and to me I did this so,
13:38and to the face I give up their glory.
13:40Hey!
13:42Hey, buddy!
13:44Hey, brother!
13:46Hey!
13:47Good day!
13:47Come on!
13:47All right, this bollito?
13:56Eccolo, un attimo, arrivo.
13:59Ostriga, che bollito.
14:01Cos'hai detto?
14:03Che il vestito vi dona.
14:04Provi?
14:05Altro che mette in risalto la ciccia.
14:08Mette in risalto cosa?
14:10Insomma, quelle carni lì, fresche d'estate e calde d'inverso.
14:23Ti piacciono, eh?
14:26Paradisi di voluta.
14:28Sei anche poeta.
14:29Tutti con un po' di coraggio possono essere poeti.
14:34Matto, tu è Dio che mi fido di te.
14:38La ciccia, Ponte, la ciccia.
14:42La carne a me, San Monzo, ciccia.
14:45Mette la carne.
14:47Eda, un altro quartino.
14:49Carta vince, carta perde, carta vince, carta perde, carta vince, carta perde, carta vince, carta perde.
14:54Carta vince, carta perde, carta vince, carta perde, carta vince, carta perde.
15:01Tanto so che mi freghi.
15:02Non è detto.
15:03La fortuna è cieca.
15:06Questa vince, questa perde.
15:09Questa perde, questa perde.
15:11Questa perde.
15:13Qual è la carta vincente?
15:18bravo ora me
15:23attenzione signor console carta vince carta perde carta perde carta vince carta
15:28vince carta perde non sbagli occhi svelti qual è la vincente
15:37mi dispiace signor console che vuoi farci la fortuna è femmina quindi amica dei
15:44giovani se è femmina è amica anche dei vecchi disposti a pagarla
15:57queste due amiche prendono l'altro stanzo sono francesi studio musga parma
16:05e niente contrario vuol dire che ci suonerete qualcosa
16:11l'esonare e vous chantez je chante e je danse ciao italo a chante ma moise juliet mon
16:22nome e carlo jadis j'ai travali e a france ah dalle mine no dalla diplomatie
16:31le sistemi tu andate pure tranquilla ci penso io grazie mulando come lo dice bene il mio nome
16:42cosa succede qua dentro un morto ha pagato da bere per tutti un morto il vecchio iride ha lasciato
16:4910 mila lire per la festa dopo il suo funerale quei passiamo feste anche noi
16:55alla santi
16:57ah
17:01ah
17:04ah
17:05ah
17:06ah
17:07ah
17:09ah
17:11ah
17:12ah
17:12Tottenham
17:13ah
17:14ah
17:15ah
17:15ah
17:15ah
17:15ah
17:26Cosa te ne pare?
17:27Sembra una nave.
17:34Grazie.
17:36Sono tentato di allungare la scritta.
17:39Ancora di più?
17:42Berto, trasporti.
17:44Trasporta il mondo!
17:49Andiamo, andiamo, via.
17:52Su.
17:53Dove mi porti?
17:54A vedere il cantiere.
18:22Questa è un volo?
18:22È il volo?
18:22È il volo?
18:23È il volo?
18:25Alla città.
18:30È il volo?
18:37È il volo?
18:39È il volo?
18:46Who is that guy who arrived with the two women?
18:49Norman, a technician of the metanodot.
18:53He's American.
18:57He's an American bastard.
18:58Why?
19:00He gave me some food!
19:02In America, it's like this!
19:03In Italy, no!
19:34I wanted to show you the work for the autopilot.
19:45Look!
19:47Look!
19:53Look!
19:55Look!
19:55Look!
19:59Look!
20:00The lights are for you!
20:02Take it!
20:04Oh, Berto!
20:09Let's see!
20:10...
20:22...
20:22...
20:22...
20:22...
20:22...
20:22...
20:22...
20:22...
20:26...
20:26Wait a minute, I'll show you something.
20:37Come here.
21:10Dov'è rimediato questa roba?
21:12L'ho avuta al 50% dal mobilificio di Ferrara per cui faccio le consegne.
21:24Queste invece le ho fregate, le ho portate camionate a Bologna.
21:28Una cassetta anche per noi, non ti pare?
21:39Salute.
21:47Aspetta!
21:48Fermati!
21:49Cosa fai?
21:50Miranda!
22:03Dai Gabriele, ceri il polso alla padrona.
22:06Ma scusa, perché proprio io?
22:08Ti portano a casa lui, dai.
22:11Uffa!
22:15Au revoir, Gabriele!
22:17Au revoir, a più tardi.
22:22Au revoir!
22:23Ma cosa c'è?
22:24Il mondo è piede, ti ho.
22:26Una persa, cento trovate!
22:28E on vuole a ele.
22:35E tutte che pisciano come lei.
22:51A presto!
22:55Oh...
22:56Oh!
22:58Oh!
22:58Oh!
22:59Oh!
23:01Oh!
23:03Oh!
23:04Oh, my God!
23:14Oh!
23:26Mmm! Jolly!
23:34J'ai envie de m'amuser.
24:04J'ai envie de m'amuser.
24:36J'ai envie de m'amuser.
25:18J'ai envie de m'amuser.
25:28J'ai envie de m'amuser.
25:46J'ai envie de m'amuser.
26:13J'ai envie de m'amuser.
26:16J'ai envie de m'amuser.
26:20J'ai envie de m'amuser.
27:09J'ai envie de m'amuser.
27:14J'ai envie de m'amuser.
27:38J'ai envie de m'amuser.
27:40J'ai envie de m'amuser.
27:53J'ai envie de m'amuser.
28:37J'ai envie de m'amuser.
29:10J'ai envie de m'amuser.
29:41J'ai envie de m'amuser.
29:52J'ai envie de m'amuser.
29:59J'ai envie de m'amuser.
30:20J'ai envie de m'amuser.
30:22J'ai envie de m'amuser.
30:49J'ai envie de m'amuser.
31:01J'ai envie de m'amuser.
31:03J'ai envie de m'amuser.
31:05Okay.
31:22Hey!
31:23Where do you think you're going?
31:25On the war?
31:36You're a mascarzona!
31:40Dillo' ancora?
31:45Ma-sca-zona!
31:59Ma che ti prende? Sei pazzito?
32:26But...
32:32Ma...
32:35...
33:03This is it!
33:03This is it! This is the place!
33:06This is it! Jesus Christ!
33:33This is the place!
33:57I have time to drink, and I want you.
34:00Let's go to the first country.
34:15Viva pazzo e viva amore. L'uno e l'altro ci consola. Uno passa per la gola, l'altro va
34:24dagli occhi al cuore.
34:26Bevo il vino, con gli occhi poi faccio quello che fate voi.
34:33Un momento, silenzio per favore.
34:40Questo posto mi mancherà. Chiederò che mi mandino a Damasco, è lì che ho iniziato la carriera.
34:48Così siete stati rimessi on the road.
34:51Già, l'epurazione è finita e hanno tolto dal soggiorno obbligato. Diciamo che sono stato riabilitato.
34:58E bravo il tontore Carlo.
35:03Siete stato gentile ad invitarci tutti.
35:08Allora adesso ci lascerete.
35:10Allora adesso ci lascerete.
35:30Allora adesso ci lascerete.
35:37Ma è musica questa?
35:39Tony, metti il disco che ho portato io.
35:45Questo qua?
35:57Ma come si balla?
35:58Che bello.
36:00Ah, di via.
36:01Così.
36:03Come lui.
36:07Non me la sento di ballare.
36:10Eh?
36:11Dai vieni.
36:17Dai vieni.
36:34Dai vieni.
36:37Vieni.
36:38Oh, hey!
36:51Torniamo!
36:53Sta per piovere!
37:14Vi rastro a Giorini!
37:16Per tutti!
37:17Basta il nostro americano!
37:19Oh, no!
37:20È un ramo!
37:21No!
37:22Ma basta!
37:25Questa farei voi!
37:28Che farei voi, senza soffrire!
37:30Ha raffaffaffato!
37:31Oh
38:14Oh
38:15Oh
39:00Oh
39:12Oh
39:52Deve ritenersi a tutti gli effetti di ceduto per cause belliche
40:08Perché ridi?
40:10Niente, pensavo
40:24Tuo marito com'era?
40:27Il contrario di te
40:30Ti piace cambiare l'ora?
40:31Perché no?
40:33Un uomo può avere una cosa che mi piace
40:35Un altro può averne un'altra
40:37Io coso?
40:42L'odore
40:48Mi piace il tuo odore
40:53Vieni via con me
40:55Dove?
40:57Via
40:58Dove ci sono altre vite?
40:59Ci sono anche qui
41:04Tu per esempio
41:07Io sono di passaggio
41:09Prendo quella che trovo
41:12E io mi sono fatta trovare
41:20Chiarmi qualcosa mi rendo
41:28Fammi correre tutta la notte
41:30No
41:33No
41:44No
41:45No
41:50No
41:51No
41:52No
41:52No
41:52No
41:53No
41:57No
41:57No
41:57No
41:57No
41:57No
41:58No
41:58No
41:59No
42:01No
42:01No
42:02No
42:02No
42:02No
42:02No
42:02No
42:02No
42:02No
42:28What do you think?
42:30Sì!
42:30Annulla!
42:32Seguo una musica!
42:38Lo sento anch'io!
43:00Lo sento anch'io!
43:02Lo sento anch'io!
43:23Lo sento anch'io!
43:42¶¶
44:05¶¶
44:06¶¶
44:07¶¶
44:09¶¶
44:20¶¶
44:25¶¶
44:27¶¶
44:27¶¶
44:34¶¶
44:40¶¶
44:49¶¶
44:52¶¶
44:53¶¶
44:53¶¶
44:54¶¶
44:57¶¶
44:58¶¶
45:04¶¶
45:06¶¶
45:08¶¶
45:08¶¶
45:08¶¶
45:09¶¶
45:22¶¶
45:24¶¶
45:26¶¶
45:26¶¶
45:32¶¶
45:33¶¶
45:33¶¶
45:34¶¶
45:35Vero, papá?
45:50Dome una grappa.
46:09Chi c'è di sopra?
46:12Solo Leda. Non è tornato nessuno stanotte.
46:15Quelli del metanodotto se ne vanno tutti.
46:18Anche Norman ha disdetto la camera.
46:20Sarà rimasto solo?
46:22Giulietta è partita col console, Gabriele con Berto.
46:27Anche noi siamo rimasti soli.
46:29Beh, ne verranno degli altri.
46:31Non oggi.
46:32Metti il cartello che siamo chiusi.
46:34E di Aleda di prendersi una giornata.
46:46E tu lavati.
46:47E poi vieni da me che dobbiamo parlare.
46:53E non bere.
46:55Facciamo festa, no?
46:56Mica devo lavorare.
47:16E poi la问题.
47:19Si met occhio i piacciono.
47:19Cosa notte?
47:22E poi ci sarà ven Кор
47:22E poi cesta con consonante,
47:23a a a a a a대?
47:26Non ha salta?
47:31A a data che si s mainta.
47:31Già la valore
47:33Im Patrol?
47:42I didn't ask you to bring the coffee.
48:03Vive, vive gli sposi!
48:07Sì, come le belle!
48:09Vive gli sposi, vive!
48:11Vive, sì!
48:16Odirò queste foto tutta la vita.
48:21Oh, Giulietta!
48:23Carlo e Giulietta a Napoli, mi avete coperto di regali!
48:27Ma l'americano, si è fatto vivo?
48:29Norman è uno di quelli che non tornano mai nello stesso posto.
48:32Nemmeno con un regalo o una lettera.
48:35Noi il matrimonio lo faremo in Africa.
48:38Lo so che i riti ci saranno laggiù.
48:42E adesso tutti a Bologna.
48:44Ho prenotato le due torri.
48:47Oh, aperta, meravigliosa!
48:49Grazie!
48:50Sono oraggiato da un conte di Mirandola.
48:52Non vi legnerete mica, spero.
48:54Buon viaggio!
48:59Mi piace.
49:03Vieni, vieni!
49:06No, aspetta, aspetta, aspetta!
49:08E Miranda?
49:08Cos'è sta facendo?
49:14Ma cosa sta facendo?
49:14Oh, come le patrie ho detto che può fare!
49:24Ma cosa fa?
49:26No.
49:28No.
49:31Chi?
49:47Hai visto?
49:48Perché il suo primo merito è morto in guerra.
49:50Forza, dai!
49:57Vieni!
50:02Arrivederci!
50:03Arrivederci!
50:13Arrivederci!
50:15Buon viaggio sonore!
50:16Buon viaggio!
50:17Buon viaggio!
50:43Buon viaggio!
50:45What?
50:46The chicken.
51:01If you want to see me, turn the fire.
51:20The chicken.
51:21Dira bene?
51:28Cosa c'è da ridere?
51:30Dici davvero?
51:35Sei proprio senza creanza.
51:45Sì, va.
51:49Edda...uto.
52:08I love life and love, I don't have any odour, I like it like this.
52:16I love life and love, I like it like this.
52:55I love life and love, I like it like this.
53:16I love life and love, I like it like this.
53:22I love life and love, I like it like this.
53:48I love life and love, I like it like this.
54:16I love life and love, I like it like this.
54:46I love life and love, I like it like this.
54:47I love life and love, I like it like this.
54:48I love life and love, I like it like this.
Comments

Recommended