Perfect Crown Ep 8 English Sub
**********----------**********
✨ Welcome to Asian Flix ! ✨
Your ultimate destination for the most heart-stirring dramas and romances from around the world! 💕🌏
📺 Here, we bring you:
Romantic series that melt your heart ❤️
Boy Love (BL) dramas full of passion and emotion 🌈
The hottest K-dramas, J-dramas, C-dramas & Thai series 🎬🔥
💌 Join our growing community of drama lovers! Don’t just watch—feel every story, connect with fans, and never miss an update.
***********----------**********----------**********----------************
#RomanceDrama #BLSeries #AsianDramaLovers #AsianFlix #moviedramaes23 #asian #flix #asianflix
**********----------**********
✨ Welcome to Asian Flix ! ✨
Your ultimate destination for the most heart-stirring dramas and romances from around the world! 💕🌏
📺 Here, we bring you:
Romantic series that melt your heart ❤️
Boy Love (BL) dramas full of passion and emotion 🌈
The hottest K-dramas, J-dramas, C-dramas & Thai series 🎬🔥
💌 Join our growing community of drama lovers! Don’t just watch—feel every story, connect with fans, and never miss an update.
***********----------**********----------**********----------************
#RomanceDrama #BLSeries #AsianDramaLovers #AsianFlix #moviedramaes23 #asian #flix #asianflix
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01You know how I can tell
00:00:08No sound at this fast
00:00:10The earth tells me if this is lullaby
00:00:12The conoscent explorers
00:00:15But here we go
00:00:19I enjoy the night
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:19I'm nowhere near
00:01:53I'm nowhere near
00:01:56I'm nowhere near
00:01:57I'm nowhere near
00:02:25I'm nowhere near
00:02:35I'm nowhere near
00:02:42I'm nowhere near
00:02:43I'm nowhere near
00:02:45궁을 나갈 것이다
00:02:47지금부터
00:02:49내 부인에게 손대는 자네
00:02:51그 누구도 용서하지 않을 것이다
00:02:53재현!
00:03:01아버님께 기변을 넣어라
00:03:02이게 지금
00:03:03이게 지금
00:03:04재현!
00:03:04이리 해, 이리 해!
00:03:14희조야, 성희조야
00:03:38태슬 병원이요
00:03:39태슬 병원이요, 최대한 빨리
00:03:41성희조가
00:03:55승희로
00:04:12and the other side of the hospital.
00:04:16I'm sure he's got a bad idea.
00:04:19I'm sure he's going to go through the hospital.
00:04:21I'm sure he's going to get a bad idea.
00:04:22Yes, I'm sure.
00:04:50Yeah, you can see.
00:04:50Uh...
00:04:50Ah, that's okay, clearly.
00:04:51It's not too bad, so that we can get it.
00:04:55Ah, it's okay.
00:04:56I've got this at least 30, BB85, and...
00:04:57I'll have a black hole.
00:05:00It's a lot 30, so I've got this time to do something for you.
00:05:02Yes, I've got this.
00:05:05Can I get it?
00:05:06Can I chime in?
00:05:10It's more than an end I'll take the pain.
00:05:11I'll give you some extra pain.
00:05:13I'll give you some extra pain.
00:05:14I'll give you some extra pain.
00:05:40now
00:05:40I'm in a hospital, and we'll come to the hospital.
00:05:42No, they're here.
00:05:43How are you?
00:05:44You're in a hospital!
00:05:45We're going to go to the hospital!
00:05:47We're going to go to the hospital!
00:05:48You can't let the hospital in the hospital.
00:05:50We're going to leave you in the hospital.
00:05:53And you can't leave you that way!
00:05:54What are you doing?!
00:05:55You can't leave me there!
00:05:57I can't leave a house!
00:05:58I can't leave you alone!
00:06:23What's your name?
00:06:26What's your name?
00:06:28It's a lot of people who have been in the hospital.
00:06:35What's your name?
00:06:39D곡신 중독.
00:06:40What a cure for?
00:06:45This is a cure-do.
00:06:46This is a cure for hospital, but it will fall into your heart
00:06:51Not a cure?
00:06:53What a cure-do.
00:06:54This is a cure-do.
00:06:57It's a cure-do and it can only happen with a cure-do.
00:06:59It will be a cure-do.
00:07:02So it will not be cure use?
00:07:05Yes.
00:07:06I don't want to talk about it.
00:07:07I'm so excited.
00:07:09I don't want to talk about it.
00:07:12I don't want to talk about it.
00:07:13Hold on.
00:07:22What are you doing?
00:07:24Stop!
00:07:27You're going to die.
00:07:39I don't want to talk about it.
00:07:44I don't want to go.
00:07:45It's not that you're going to die.
00:07:45No, don't want to take it, no longer.
00:07:54No, I don't want to be a thing.
00:07:56No, I don't want to go.
00:08:06I'm a drug addict.
00:08:08What?
00:08:09In the case of a drug addict.
00:08:11What is a drug addict?
00:08:16The military's position is where?
00:08:19I'm still in the house.
00:08:20You're still in the house?
00:08:31You!
00:08:37You didn't want to be able to be a dream.
00:08:40You came in the first time.
00:08:42I didn't want to be a dream.
00:08:46So I came to the house.
00:08:49What?
00:08:55You are going to look at what?
00:08:57You are going to look at what people have.
00:08:58You are going to look at what people have to look at.
00:09:05Do you know what...
00:09:07You ain't my fault right now.
00:09:07You know...
00:09:07I don't know what's going to say.
00:09:09So, I'll be at you.
00:09:13A time of murder
00:09:17I'll be at you.
00:09:22I will be at you.
00:09:23I will be at you.
00:09:23I will be at you.
00:09:23I will be at you.
00:09:24stop
00:09:34no勝利
00:09:35위험이 바닥으로 떨어질 겁니다 그걸 받아 가는 겁니까 풍
00:09:40안에서 일어난 사건입니다 6 but
00:09:44my
00:09:44wife 전하의 아이는 물론 왕실의
00:09:46위험을 위해서라도 수산 불가피합니다
00:09:49그런 건 왕실 보호국에서
00:09:50해도 되는 일입니다 성역이 없는 수사가 필요합니다
00:09:56You're not aware of the issue in this situation?
00:10:00You're not aware of the source of the 왕족 to be in.
00:10:03I'm going to say your own.
00:10:05This is the king of the name.
00:10:11This is the king of the nation.
00:10:12He exists in a court.
00:10:18So that's why you have NT1.
00:10:19The basic court ofmen's chapter are welcome to the country.
00:10:33I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:10:53The war is in prison.
00:10:54He has been in prison and is in prison and has been in prison.
00:10:56He is in prison and is in prison.
00:11:00Are you going to do this disease?
00:11:03Is he going to do this disease?
00:11:07The question is a way to do this.
00:11:17It is a problem with the evidence to find evidence.
00:11:21The U.S. government has the 알 of the force and the people's faith and the people's trust of the
00:11:30people.
00:11:37The U.S. government has the request for the police to be aware of the reports.
00:11:44It is a process of police and police,
00:11:46We will be able to do this in order to continue.
00:11:49We will not be able to do any of the political and political issues.
00:12:01I don't have a drink in the pool.
00:12:04Do you remember all the drinks in the pool?
00:12:07I don't have a drink in the morning.
00:12:11I don't have a drink in the morning.
00:12:12I usually don't have a drink in the pool.
00:12:15I usually don't have a drink in the morning and I'll be back in the morning.
00:12:19Don't have a drink in the morning?
00:12:21What'd you like to do there?
00:12:21I used to work in the pool.
00:12:23What's wrong with you, sir?
00:12:43The truth is that there is no way to the king of the king of the king of the king
00:12:49of the king of the king.
00:12:50Oh, it's a great deal.
00:12:54It's a great deal.
00:12:56There was a problem with the court.
00:12:59It was the first time, right?
00:13:01It's the first time.
00:13:03Why?
00:13:04Do you want to be a court court court?
00:13:07It's not a court court court.
00:13:10Well, it's not a court court court.
00:13:12It's not a court court court.
00:13:14But you don't go to the court court court?
00:13:17He's a boy who's a court court court court.
00:13:19He's a little worried.
00:13:23Oh?
00:13:24He's moving in the way?
00:13:25Oh?
00:13:31I'm a man!
00:13:32I'm a man!
00:13:39Oh, he's a man!
00:13:41He's a man!
00:13:43He's a man!
00:13:46He's a man!
00:13:47He's a man!
00:13:49He's a man!
00:13:50Obviously, he's a man!
00:13:52He's a man.
00:13:54He's a man!
00:14:31I don't know what the hell is going on in my life, but I don't know what the hell is
00:14:33going on in my life, but I don't know what the hell is going on in my life.
00:14:47I don't know what the hell is going on in my life.
00:14:54I don't know what the hell is going on in my life.
00:14:58What the hell is going on in my life?
00:15:02What the hell is going on in my life?
00:15:24I don't know what the hell is going on in my life.
00:15:39I don't know what the hell is going on in my life.
00:15:47Wait a minute.
00:15:50Hold on.
00:16:15I love you.
00:16:28It's not a thing.
00:16:29What do you think about it?
00:16:40What do you think about it?
00:16:44What do you think about it?
00:17:01What do you think about it?
00:17:03I'm sorry.
00:17:05I'm sorry.
00:17:06I'm sorry.
00:17:09I'm sorry.
00:17:31I'm fine.
00:17:41But...
00:17:42Why did I die?
00:17:59I'm fine.
00:18:10Su사는 경찰청과 왕실보호국이 합동으로 진행할 예정입니다.
00:18:16오늘 참고인 조사는...
00:18:21나로군.
00:18:33넌 여기 있거라.
00:18:35제가요?
00:18:39성유주 옆에서...
00:18:41떨어지지마.
00:18:47알겠습니다, 자가.
00:18:49염려 말고 다녀오세요.
00:18:57뭐?
00:18:59중독?
00:19:00내가?
00:19:03나 요새 수면제도 잘 안 먹어.
00:19:11그냥 속 시원하게 얘기 좀 해.
00:19:13왜 아무도 말을 안 해?
00:19:16의도한 것 같아.
00:19:19평소 네가 복용하던 약도 아니고,
00:19:22복용하던 약이라 해도 그 정도의 약이면...
00:19:26어...
00:19:28걱정할 거 없어.
00:19:30수사는 벌써 시작했고, 정부에서도...
00:19:32대군 자관은?
00:19:36자가께서 평소에 드시던 약...
00:19:39확인했어?
00:19:51대군 부인께서 쓰러지기 전...
00:19:53몸의 이상을 호소하신 적이 있습니까?
00:19:57없습니다.
00:19:58그럼 평소 갖고 계신 질병이나 알러지...
00:20:01내 아내 주치의가 작성한 진단서는...
00:20:03어떻게 읽지 않은 겁니까?
00:20:09대군 부인의 혈약 검사 결과...
00:20:12D국신 중독 사실이 확인됐는데...
00:20:17혹시 해당 약물에 대해서 알고 계신 것이 있습니까?
00:20:21그건 사전 합의가 된 질문이 아니지 않습니까?
00:20:26알고 있습니다.
00:20:29자가...
00:20:32간혹...
00:20:34내가 복용하던 약입니다.
00:20:36확인했냐고!
00:20:40희주야...
00:20:45내가 실수를 했었어...
00:20:50옷이 너무 무거워서 휘청거리다가...
00:20:54어?
00:20:55술상을 쳤었는데...
00:20:57도비서가 잔을 정리했어...
00:21:01그때 바뀐 거야...
00:21:03자가랑 내 잔이...
00:21:09자가 지금 어디 계셔?
00:21:14희주야...
00:21:16뭐하는 짓이야 진정 좀 해!
00:21:18그 사람 지금 위험하다고!
00:21:22날 노린 것 같습니다.
00:21:26제가...
00:21:27왜 그렇게 생각하십니까?
00:21:30평소 그 약을 먹지 않은데 아내는 살았지만...
00:21:34내가 먹었다면...
00:21:38죽었을 겁니다.
00:21:39내가...
00:21:41시사량이 됐을 테니...
00:21:48왜 여기 계세요?
00:21:50자가는...
00:21:50들어가십시오.
00:21:51아니요 제가 지금...
00:21:53대군 자가께서 군부인의 안의를 최우선으로 하라 명하셨습니다.
00:21:58들어가십시오.
00:21:59넌 여기 있어.
00:22:06자가께는...
00:22:09내가 갈 테니까.
00:22:54내가
00:22:55이안대군은 dress
00:22:57The school of the police department is in the office of the police.
00:23:02What was the case?
00:23:04The trial of the police department was just started.
00:23:06The supplies I used to use was a lot,
00:23:09and the supplies I used to be a lot of cars.
00:23:12They were all of the fire department.
00:23:16The problem is to be done.
00:23:18And to be done with the details of the police department.
00:23:20And to be done with the details of the police department.
00:23:26Yeah, go ahead.
00:23:37International Music.
00:23:38Listen to theấy relations that of his interview with the case,
00:23:43other videos including the phone number of people.аств
00:23:48The doctor is the doctor.
00:23:52It's all the doctors.
00:23:53They are the only ones who have the wife.
00:23:55They are the only ones who have the wife.
00:23:57They are the only ones who have the wife?
00:23:59Yes, there are two.
00:24:04That's the two of the wife's wife's wife's wife when?
00:24:07Yes.
00:24:09It's not going to start.
00:24:12Yes, I understand.
00:24:30I'm going to go to the hospital.
00:24:33There's my wife.
00:24:34If you're in the hospital, she's going to go to the hospital.
00:24:37Two of them are the most dangerous place.
00:24:44She's going to go to the hospital.
00:24:47Ummmm...
00:24:48부분 건...
00:24:50제가 통제 하러 가겠습니다.
00:24:57차가 괜찮으신지요?
00:24:59군부인의 초소를 아나당으로 옮길 것이다...
00:25:02네? 대군의 부인은 사저에서...
00:25:04궁인들 역시 새로 배속할 것이다...
00:25:08담당 근위대 또한 추가 배정할테니
00:25:09차질없이 준비하도록.
00:25:11예???
00:25:15You need to take care of yourself.
00:25:31I've filmed a lot of movies.
00:25:42Oh, it's so nice, it's so nice.
00:25:51Where are you?
00:25:52Are you okay?
00:25:54Is that...
00:25:56Is there a 정우?
00:25:57No.
00:25:59No...
00:26:00Why don't you put your agent here?
00:26:02There's a lot of people here.
00:26:04I'm going to go for a good time.
00:26:06Yes?
00:26:08I'm going to go.
00:26:09I'm going to go.
00:26:12I'm going to go.
00:26:31Acai!
00:26:37안녕하세요, 보좌관님?
00:26:39Yes, you're coming.
00:26:40Why are you coming?
00:26:42궁으로 들어가신다면서요?
00:26:45지금 퇴원해도 무리 없는 거예요?
00:26:47네, 해독은 다 끝난 상태라 무리는 없습니다.
00:26:51대신에 궁에서도 심전도 모니터링을 한 이틀 정도 더 지속해 주시는 게 좋을 것 같습니다.
00:26:57네, 감사합니다.
00:26:58네, 감사합니다.
00:27:00네.
00:27:02네의원에 연락하셨죠?
00:27:04네, 뭐 이미 안 오덩해.
00:27:06저기요.
00:27:08세연님.
00:27:09아버님께서 보내셨어요.
00:27:13대군 자가께서도 부탁하셨고.
00:27:18자가께서요?
00:27:20그, 아가씨 오른팔도.
00:27:30그, 아가씨는 아파도 예쁘셔.
00:27:35저 오늘도 또 많이 예뻐요?
00:27:38네, 뭐 언제나 항상 많이 예쁘시죠.
00:27:40아, 왜 오늘까지 예쁜 거야.
00:27:45쿠션 있어요?
00:27:47쿠션이요?
00:27:48쿠션.
00:27:54네.
00:27:55진짜잖아.
00:27:57지금.
00:28:01뭐 하세요?
00:28:02내가 쓰러지는 걸 온 국민이 실시간으로 봤는데
00:28:06예쁘게 퇴원을 해서야 되겠어요?
00:28:08새벽에 기사 4isten결 보니까
00:28:10애굴이 꼈다느니
00:28:11사람을 잘못 들여서 그렇다느니
00:28:13아주 개소리 짓거리는 것들이 있더라고.
00:28:15Oh, that's it.
00:28:18Oh, my God.
00:28:19I thought it was a dream that I made a dream.
00:28:22Let me show you.
00:28:25Um.
00:28:27I'm sorry.
00:28:29I'm sorry.
00:28:33I'm sorry.
00:28:36I'm sorry.
00:28:37I'm sorry.
00:28:38I'm sorry.
00:28:38So you need to do it.
00:28:40That's good.
00:28:41Yes, all right.
00:28:44Is this a virus that has been in their place?
00:28:47We are going to take care of this situation?
00:28:48Take care of this situation.
00:28:52Give us a break.
00:28:52Oh, I'm going to sleep, you are going to sleep, you are going to sleep, you are going to sleep.
00:29:08...
00:29:24I think it's going to be different to me, I think it's an easy one.
00:29:28It's not a bad person, but it's not a coincidence...
00:29:30but it's not easy.
00:29:32I'm a champion of the castle, but the castle is a champion of the castle.
00:29:38He's a champion of the outside.
00:29:41He's a champion of the woman's hero.
00:29:43I want to thank you all for the support.
00:29:48My friend is at the 궁, but he's still a kid.
00:29:51He's a member of the couple.
00:29:53He's a hero of the castle.
00:29:53If you're a king of the castle, I'm going to live a little bit.
00:29:57I'm not a bit embarrassed.
00:30:02I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife, but
00:30:26I don't know what to do with my wife.
00:30:35I'm going to be able to do all of these things.
00:30:39I'm going to be able to do all of these things.
00:30:42Yes?
00:30:44What are you saying?
00:30:47I'm going to show you how to do it.
00:31:05I'm going to show you how to do it.
00:31:25Don't you mean, I'm going to show you how to do it again.
00:31:29So let's go.
00:31:30You've got to go.
00:31:30I'm going to show you how to do it.
00:31:35I'm going to do it again.
00:31:37I'm going to show you how to do it again.
00:31:40Oh, you're fine, ma'am?
00:31:45Ma, ma'am, ma'am, ma'am...
00:31:47I've heard it.
00:31:50Come on, let's go.
00:31:57I will do it, ma'am.
00:32:18Ma, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma
00:32:22'am, ma'am...
00:32:22So, you will be able to do it on your own.
00:32:25However, you will be able to do it on your own.
00:32:43I'm sorry.
00:32:46But he is a really important person.
00:32:53But he would be a good thing.
00:32:56But he would be a good thing.
00:32:58But he would be a good thing.
00:33:05You are a good guy.
00:33:15Oh, that's what I heard.
00:33:17Grandma!
00:33:21You're a sick person?
00:33:23I heard it all over.
00:33:25You're worried about it.
00:33:28You're worried about it?
00:33:29Grandma, you're a soldier.
00:33:31I'm going to the king of the 궁.
00:33:37I'm wondering about it.
00:33:39I'm afraid of the people who died,
00:33:42or who died, or who died.
00:33:43I can't believe it.
00:33:47I can't believe it.
00:33:48Yes, I can't believe it.
00:33:50So we're going to do this.
00:33:53Do you know what's going on?
00:33:55Yes, I can't believe it.
00:33:58I can't believe it.
00:33:59I can't believe it.
00:34:02I can't believe it.
00:34:03I can't believe it.
00:34:05Maybe it's a lie.
00:34:08Yes?
00:34:09I can't believe it.
00:34:11I can't believe it.
00:34:19Chaka!
00:34:19Suck부님!
00:34:27Suck부님!
00:34:37Suck부님!
00:34:44The End
00:35:07Tiago's
00:35:12Oh, my son!
00:35:14Hello.
00:35:15Ah!
00:35:16It's your father-in-law.
00:35:18Yes.
00:35:22Hi.
00:35:23Hi.
00:35:23Hi.
00:35:24Hi.
00:35:24Hi.
00:35:25Hi.
00:35:26Hi.
00:35:27Hi.
00:35:29Hi.
00:35:29Hi.
00:35:31Hi.
00:35:34Hi.
00:35:35네, 가족인데 당연하죠.
00:35:38군부인은 지금 어디 계세요?
00:35:43내 아내는 아직 궁에 익숙치 않으니 각별히 살펴할 걸세.
00:35:49명심하겠습니다, 대군자가.
00:35:51궁인들이 새로 배속될 때까진 내 아내 곁에 자네와 채연, 직속 보좌관인 도혜정과 친정 식구인 한다영까지 허용할 걸세.
00:35:59이에 대군자가.
00:36:00또한 내 아내는 잠을 잘 못 자니.
00:36:03자가.
00:36:05왜?
00:36:06아파?
00:36:08저...
00:36:09둘만 있고 싶은데.
00:36:14안 돼요?
00:36:15안 돼요?
00:36:16안 돼요?
00:36:17어?
00:36:22어...
00:36:23나 오라.
00:36:25나가!
00:36:27네.
00:36:41이해하게 신혼이시지 아닌가.
00:36:46신혼.
00:36:49악idi?
00:36:51아이고.
00:36:59하...
00:37:00하...
00:37:03하...
00:37:03하...
00:37:04하...
00:37:04하...
00:37:05이러라고 둘만 있고 싶단거야?
00:37:09How did you get to go?
00:37:09I'm really...
00:37:11I've never become a man who can change.
00:37:15But I can't see you.
00:37:20But everyone is a bit like a citizen.
00:37:21I can't see you.
00:37:23I'm like...
00:37:24I'm not as a person like this.
00:37:27I can't see you in the hospital.
00:37:29I can't see you either.
00:37:37Are you able to do this well?
00:37:42It was pretty good, but it was okay.
00:37:51I thought I had a little bit of a thought.
00:37:57I'm not sure if I'm not sure if I'm not sure if I'm going to do it.
00:38:10I know.
00:38:12What?
00:38:14What?
00:38:15What did you get?
00:38:16What did you get?
00:38:17What did you get?
00:38:18I was really scared of it.
00:38:22I was able to get a chance to get a chance.
00:38:23I was able to get a chance to get a chance.
00:38:40What happened since France was the same?
00:38:43What did you say?
00:38:46Is that a daughter?
00:38:49Not sure did she make joy..
00:38:50Can't I get right?
00:38:51Can't I getitä this 여자, Dan..
00:38:59The only answer is no way..
00:39:00The only answer is no way..
00:39:03The only answer is no way good to save companies.
00:39:13I'm sorry.
00:39:14You're afraid.
00:39:16Don't worry about it.
00:39:23Don't you know.
00:39:31You're now just a king.
00:39:33It's a king because they're the king.
00:39:33He's king for you, someone who can tell us about the king?
00:39:39He's the king for all the things he has to do.
00:39:44What's that?
00:39:44What is it?
00:39:55It's a beautiful place for the people of the world.
00:40:04It's a beautiful place for the people of the world.
00:40:15It's just a beautiful place to get there.
00:40:16What do you like to go to the world?
00:40:22What do I like to see in the world?
00:40:25People are trying to get into their self-sufficient.
00:40:28How much I can offer you, I will tell you?
00:40:32Were they given up to you?
00:40:34I never thought about you at all?
00:40:38No problem.
00:40:40I'm going to get your trust and fortune.
00:40:41You are so proud to be in the world.
00:40:41She's just a little girl who wants to do this.
00:40:45That's okay.
00:40:49I'm sorry.
00:40:53You have no change in the process.
00:41:01He said that he would do not have to do the work of the gun.
00:41:08He said that he would not be afraid of him.
00:41:11He said that he didn't see any attention.
00:41:22You are the one who is born.
00:41:25You are the one who is born.
00:41:35I am the one who is born.
00:41:54I'll take you back.
00:41:56I'll take you back.
00:41:57I'll take you back.
00:42:01The truth is you're going to be doing.
00:42:07What is it?
00:42:10It's not a thing.
00:42:12It's not a thing.
00:42:14That's right.
00:42:14That's right.
00:42:16I'll be able to live in a way.
00:42:19I'll be able to live in a way.
00:42:43The doctor?
00:42:52The doctor has been tested for a cold drink.
00:43:01That's what changed.
00:43:03The doctor and the doctor.
00:43:05The doctor's doctor,
00:43:08did you check it out?
00:43:11What are you doing?
00:43:12You're going to be serious!
00:43:13You're going to be dangerous!
00:43:15You're going to be here.
00:43:41It's not even the same.
00:43:43It's a lot of time.
00:43:44I don't think I was like a little slow.
00:43:48I'm really comfortable with this.
00:44:00I'm going to take care of it.
00:44:04Is it the chairman?
00:44:06Yes.
00:44:07Oh.
00:44:08Okay?
00:44:10No, you're fine.
00:44:11Okay, I'll see you.
00:44:14I'll see you later.
00:44:19You're very good or do not.
00:44:23You got ready to go.
00:44:38Go on, 멈추지 마
00:44:41한 걸음씩 갈까
00:44:44Baby
00:44:45Go on, 물끄럼이
00:44:49눈을 맞춰가져
00:44:51Hey, 궁에서 저보다
00:44:55길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:58이건 다
00:44:58큰 길만 표시해둔 거라서
00:45:00이 길로 가면 거의
00:45:021만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요
00:45:04확실해요?
00:45:06아이, 그렇다니까요
00:45:07이 길로 쭉 가면
00:45:08숙소까지 10분 컷?
00:45:15부장관님은
00:45:16언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:19응?
00:45:20아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데
00:45:22무슨 터절대감처럼 다 알잖아요
00:45:25사람도 그렇고, 길도 그렇고
00:45:28글쎄요, 제가 한
00:45:295살인가, 6살인가
00:45:32네?
00:45:34아, 제가 고아거든요
00:45:35애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요
00:45:43미안해요
00:45:44네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고
00:45:48그쵸?
00:45:50어? 아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요
00:45:51아, 저는
00:45:52저희 부모님한테
00:45:54너무 고마워요
00:45:56제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요
00:46:00하필 버려져도
00:46:01우리 대군자가 집 앞에
00:46:03딱
00:46:03버려진 거죠
00:46:04약간
00:46:06럭키가 이 스타일?
00:46:27뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠
00:46:31아, 네
00:46:33아, 네
00:46:56소파에서
00:46:57주무실 생각은 없으세요?
00:47:00Um, now it's just a good one.
00:47:03The sofa is just a good one.
00:47:06Then, my friend will go.
00:47:08It's just a good one.
00:47:13I'm a doctor.
00:47:29Just relax.
00:47:31I'll take the first night of the night.
00:48:00Do you want to go?
00:48:06Just let me.
00:48:09It's so loud.
00:48:12It's your brother's voice.
00:48:20It's good.
00:48:40I'm sorry.
00:48:42I'm sorry.
00:48:44I'm here.
00:48:59Oh
00:49:29Oh
00:49:45혈압이나 액에 빵 모두 안정적입니다
00:49:48고맙네
00:49:50노비시
00:49:52노보좌
00:49:52네?
00:49:59저 보좌관님 부른거 아닌데?
00:50:01알아요
00:50:02근데 당분간은 저 부르세요
00:50:04저
00:50:05제가 군부인의 수석 보좌관입니다
00:50:07왜요?
00:50:08음
00:50:09군부인 마님의 빠른 적응을 위해선
00:50:11아무래도 뭐
00:50:12왕실공무에 익숙한
00:50:14그런 보좌관이 필요하니까요
00:50:16그
00:50:16그럼
00:50:16우리 도비서는요?
00:50:18우리 혜정이 어딨어요?
00:50:19우리 혜정이 어땠어요?
00:50:21아니 있어요
00:50:22혜정아
00:50:23왕립학교 행사라 경호는 크게 신경쓰지 않으셔도 돼요
00:50:26실내에서 진행될거고 대규모 인원도 아니어서요
00:50:30음
00:50:33초대된 인사들도 대부분 아는 분들일겁니다
00:50:36다 왕립학교 출신이라
00:50:50특별히 신경쓰야 할 사람은요?
00:50:52민정우 총리요
00:50:54개회식 선언 예정되어있고
00:50:56자각개선 장학금 수여하실겁니다
00:51:08공무중에 몇가지 지키셔야하는게 있는데
00:51:11일단
00:51:12대군자가보다 앞장서서 걸으시면 안돼요
00:51:14어?
00:51:15이거
00:51:16이거는 제가 내진현 때도 말씀을 드린건데?
00:51:19이
00:51:19이 공식행사에선 품계가 너무 중요해요
00:51:21알겠어요
00:51:24네 감사합니다
00:51:25그리고 간혹 꽃이나 편지를 주는 분들이 있는데
00:51:29그건 다 받으시구요
00:51:30다요?
00:51:31네 다요
00:51:32또 언제 어디서나 사진찍힐 위험이 있으니까
00:51:34무표정이나
00:51:35방금 저한테 한거처럼
00:51:37이렇게
00:51:37이거 이거 하는거
00:51:38어? 또 또?
00:51:39또?
00:51:41안돼요?
00:51:42또 언제나 말이나 악수를 청하는건
00:51:44항상 품계대로
00:51:46대군자가가 먼저고
00:51:47군부인이 그 다음입니다
00:51:49그럼 제가 말걸기 전까지 다른 사람들은 저한테 말 못걸어요?
00:51:52그렇죠
00:51:52또 이 맨발이 보이면 안되니까
00:51:55슬리퍼가 없는 곳에선 신발 벗지 마시구요
00:51:58앉을 때
00:51:59다리 꼬는거 금물이니까 조심하시고
00:52:02포터홀 앞에서 V 안되고 하트 안되고
00:52:05볼하트 당연히 안되구요
00:52:07그럼
00:52:08도대체 뭘 하라는거에요?
00:52:11뭐 가볍게
00:52:11손 흔드는 정도?
00:52:16하
00:52:17하
00:52:18이거 해야겠다
00:52:21우리 계열사 매출 또 올려줘야지
00:52:24어때요?
00:52:26끝초이스
00:52:29예쁘다
00:52:33준비됐어?
00:52:37자가 옷만 빼고요
00:52:40왜?
00:52:41이상해?
00:52:43아니 부부로서 첫 공식 스케줄인데
00:52:46뭔가 좀 커플룩 느낌을 내야죠
00:52:48칙칙하게 저게 뭐야 그쵸?
00:52:52제 말이요
00:52:54하
00:52:55하
00:52:56소 샤이니
00:52:57와우
00:52:59이거는 이거는 남겨야되요 그쵸?
00:53:01자 가요
00:53:02자 자
00:53:03자 여기 보고
00:53:04자
00:53:04자 웃어볼게요
00:53:06아
00:53:07어머어머
00:53:08어머어머
00:53:09어머어머
00:53:10복도 복도 나가서
00:53:12자자자자
00:53:13이리로 이리로
00:53:15칙칙합니까?
00:53:17아니요
00:53:18지금 진짜 멋있으세요
00:53:19칙칙
00:53:20세계 최고의 미남한테 지금 무슨 말이야?
00:53:29총리님
00:53:30안 그래도 지금 막 출발하려고
00:53:32급히 보셔야 될 것 같습니다
00:53:44왕실에 대한 비판을 피해갈 수 없을 것 같은데
00:53:46괜찮을까요?
00:54:05좋아
00:54:06눈이 좋아
00:54:07아니요
00:54:08뭐
00:54:09하나
00:54:09다
00:54:10이거
00:54:12둘
00:54:12둘
00:54:16하나
00:54:17둘
00:54:19둘
00:54:19셋
00:54:20셋
00:54:20셋
00:54:20셋
00:54:27You don't have to go.
00:54:30You don't want to go.
00:54:32I'll take you.
00:54:35I'll take you.
00:54:36I'll take you.
00:54:36Let's go.
00:54:40I'll take you.
00:54:44I'll take you.
00:54:46I'll take you.
00:54:53I don't know what to do.
00:54:57I don't know what to do.
00:55:09I've been saying that I've been saying that.
00:55:13I've never heard that.
00:55:14How do you say it?
00:55:17No, no, no.
00:55:18No, no, no, no.
00:55:22Okay, go ahead.
00:55:24Okay, go ahead.
00:55:25I've been talking about the right thing.
00:55:27I've been talking about the right thing to do for you.
00:55:29Okay?
00:55:31What's that?
00:55:32You are...
00:55:33I don't know.
00:55:36You're a boy who's a guy, but then you're a guy?
00:55:39You're a guy.
00:55:40You're a guy.
00:55:42I'm a guy.
00:55:43What's that?
00:55:43I'm from the secretary of the secretary of the secretary.
00:55:45So you have to pay for the secretary of the secretary of the secretary of the secretary.
00:56:08Hello, I'm Sengizu.
00:56:19Thank you so much.
00:56:44You know what I mean?
00:56:49Well, you know what I mean.
00:57:1680년 전 왕립학교가 개교했을 때 왕실의 이상은 단 하나였습니다.
00:57:24누군가 되고 싶은 무언가가 있다면 그게 누구든 성별과 출신을 막론하고 되게 하겠다.
00:57:34저 역시 그 가르침의 수혜자였고, 보시다시피 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다.
00:57:47제가...
00:58:06큰일 났습니다, 데뷔 마마.
00:58:09무슨 일인가?
00:58:11여러분, 원하는 게 있다면 눈치 보지 마시고 꼭 쟁취하십시오.
00:58:20여러분의 선배이자 후원자로서 세상 가장 강한 마음으로...
00:58:32세상 가장 강한 마음으로...
00:58:43What do you think?
00:58:48What do you think?
00:58:57Are you going to get married?
00:58:59Are you going to get married?
00:58:59What's the truth?
00:58:59Are you going to get married?
00:59:01Are you going to get married?
00:59:09Oh, my God.
00:59:43What?
00:59:47Let's see.
01:00:26I don't know.
01:00:33I don't know.
01:00:47I don't know.
01:01:23I don't know.
01:01:27I don't know.
01:01:28I don't know.
01:01:29I don't know.
01:01:30How do you feel?
01:01:31How do I do?
01:01:33I don't know.
01:01:35I'm scared.
01:01:42I don't know.
01:01:58I don't know.
01:02:22I don't know.
01:02:25I don't know.
01:02:29I don't know.
01:02:34I don't know.
01:02:35I don't know.
01:02:38I don't know.
01:02:43I don't know.
01:02:45I don't know.
01:02:46I don't know.
01:02:48I don't know.
01:02:54I don't know.
01:02:56I don't know.
01:03:08I don't know.
01:03:12I don't know.
01:03:15I don't know.
01:03:26I don't know.
01:03:28I don't know.
01:03:35I don't know.
01:03:43I don't know.
01:03:46When you're tired
Comments