Agonia Transferida - Drama Chinês
▶ Transferred Agony - Chinese Drama
Agonia Transferida - Drama Chinês. episódios completos em português. #FilmeCompleto #DramaPortuguês #SérieCompleta
#FilmeCompleto #DramaPortugues #SerieCompleta #ShortDrama #ReelShort
▶ Transferred Agony - Chinese Drama
Agonia Transferida - Drama Chinês. episódios completos em português. #FilmeCompleto #DramaPortuguês #SérieCompleta
#FilmeCompleto #DramaPortugues #SerieCompleta #ShortDrama #ReelShort
Categoria
🎥
CurtasTranscrição
00:00:00Não vou me dar.
00:00:02Não vou me dar.
00:00:03Não vou me dar.
00:00:10A equipe do dia,
00:00:11a gente vai começar a fazer o seu trabalho.
00:00:14Vamos lá.
00:00:16O seu trabalho?
00:00:27Eu estou morto.
00:00:29Eu estou morto.
00:00:29Eu estou morto para a senhora.
00:00:33Uma semana.
00:00:34Senhora se tornou o médico.
00:00:36Muito bem.
00:00:38Ela se levou ao médico.
00:00:39No médico.
00:00:42Até que eu estou morto.
00:00:45Mas eu sei.
00:00:46Eu sei.
00:00:47A minha dor de uma dor.
00:00:48É.
00:00:53Oh, você está muito loucada.
00:00:55Você está muito loucada.
00:00:55Não é tão bom.
00:00:56Eu estar mais um corpo.
00:01:03Eu não sei.
00:01:05Eu estou muito bem.
00:01:06Eu ainda existia toda a doença.
00:01:08Eu estava morto.
00:01:09Eu não me lembro.
00:01:11E aí, a juizou a manguer por um vírus.
00:01:13Ele conseguiu um big deal de medir e-mail.
00:01:15Sem fim, eu não vou porque agora fizeram ele do tipo de cheiro.
00:01:18Ah, não sei o que?
00:01:20Você já fez um todo os seus alums?
00:01:22Por que todos os alums estão sendo feitos?
00:01:23O que é o dos alums?
00:01:25Ah, não é uma coisa que você tem como ninguém.
00:01:29Você se vê no de mim.
00:01:30Você está em um alum solar, o que você não quiser?
00:01:31Espírito, você não pode sozinha.
00:01:34Você não pode ser tão sensibil em caso de ser mais sério de novo.
00:01:35É que você está falando com seu próprio trabalho?
00:01:36Sim, ele está falando que você quer fazer um pedaço de ser um pedaço de ser uma pedaço no sério.
00:01:42Você está fazendo a sua pessoa?
00:01:43Para o que?
00:01:45Pedaço de ser um pedaço.
00:02:08Eu soube.
00:02:12Eu soube.
00:02:13Você é um problema.
00:02:14Isso é isso.
00:02:15Eu preciso ir para o seu trabalho.
00:02:17Para encontrar a sua vida.
00:02:19Para você ter o meu trabalho.
00:02:24Eu soube.
00:02:26Eu soube.
00:02:27Você tem o meu trabalho?
00:02:29Eu soube.
00:02:31O que é isso?
00:02:33O que é isso?
00:02:33Eu sempre me lembro.
00:02:35Eu sempre me lembro.
00:02:37Se você ver com o que é isso?
00:02:38Eu sempre posso encontrar
00:02:40o que eu tenho que se tornou estes com a dor de uma doença.
00:02:42Você é o que é?
00:02:46Udia, você é isso?
00:02:47Eu também.
00:02:49Eu também quero experimentar com a dor de uma dor de uma dor.
00:02:51O que é? Você não tem uma doença?
00:02:53Eu tenho um paciente.
00:02:54Eu quero que você tenha me fazer uma
00:02:55com uma doença sem pericina, não tem um problema.
00:02:57Ok.
00:02:58Isso é o uso de doença.
00:03:00É o uso de doença.
00:03:01A partir do final, eu só tenho um médico.
00:03:04Você quer ver se você quiser?
00:03:06Ou você quer ver se você quiser?
00:03:08Nós somos todos os nossos.
00:03:10Pessoal, isso é o seu caminho.
00:03:12Eu já fiz o máximo.
00:03:14Você tem que me fazer o uso de doença.
00:03:18Quando o uso de doença,
00:03:20você não pode me fazer o uso de doença.
00:03:21Você não pode me fazer o uso de doença.
00:03:24Você vai para o uso de doença?
00:03:27Eu não posso fazer o uso de doença.
00:03:31Eu não posso fazer o uso de doença.
00:03:31Você é muito feliz.
00:03:35Você é só me pegar você.
00:03:36Você me deu a ser de doença.
00:03:37Você não vai dar o uso de doença,
00:03:39que não for eu que o uso de doença.
00:03:41E não você me dá para o uso de doença.
00:03:44Você é isso.
00:03:46Você é um médico.
00:03:48Você é um médico.
00:03:49Você pode ter cuidado a nossa mãe.
00:03:51Você é um médico.
00:03:53Eles nunca cuidamos, como nós vamos nos dourar?
00:03:55Minha comeceum é um dia вниз.
00:03:57E eu não faço o problema, eu vou ser você!
00:04:02Hoje, você já está lbsada.
00:04:03Novos soles.
00:04:05alexandla!
00:04:06alexandla!
00:04:07alexandla!
00:04:07alexandla!
00:04:08alexandla!
00:04:08você não dá uma de bagunça para mim,
00:04:17não é meu irmão.
00:04:20Gente, eu vou te dar uma vez!
00:04:22Nós somos nos derrotados de vocês.
00:04:23Eu sei que você vai fazer.
00:04:24Você pode nos fazer tudo isso.
00:04:26Vamos nos atender!
00:04:27Clarence vai virar uma olhada em uma coisa que ele me dá.
00:04:39Clarence vai me encontrar em uma olhada em uma olhada em uma olhada.
00:04:42Ele enviou uma olhada em uma olhada em uma olhada em um olhada.
00:04:46Ele vai virar em um olhado em uma olhada em uma olhada em um olhada.
00:04:48Tchau, tchau, tchau, tchau.
00:04:52Tchau, tchau.
00:05:22Tchau, tchau.
00:05:30Tchau, tchau.
00:06:04Tchau, tchau.
00:06:15Tchau.
00:06:16Tchau.
00:06:18Tchau.
00:06:19Tchau.
00:06:20Tchau, tchau.
00:06:47Tchau, tchau.
00:06:48Tchau, tchau.
00:06:49Tchau, tchau.
00:06:50Tchau, tchau.
00:06:51Tchau, tchau.
00:06:53Tchau, tchau.
00:06:58Tchau, tchau.
00:07:09Tchau, tchau.
00:07:09Tchau, tchau.
00:07:11Tchau, tchau.
00:07:25Tchau.
00:07:26Tchau.
00:07:27Tchau.
00:07:28Como é que é isso?
00:07:29Vamos, vamos, vamos.
00:07:59Ela se tornou com os seus olhos.
00:08:01Cada vez, cada vez, cada vez pode causar os seus olhos.
00:08:05Ela se torna com os seus olhos.
00:08:09Ela se torna com os seus olhos.
00:08:11Ela não sabe como se tornou a lei.
00:08:13Ela é uma pessoa.
00:08:17Mas, ela não é como se tornou a minha cabeça.
00:08:33Ainda que eu não encontrei
00:08:34o Sr. Llan é como se tornou a minha cabeça
00:08:38Mas...
00:08:39Mas...
00:08:39Mas o seu processo foi fechado
00:08:41Se eu me enviar para o Sr. Llan
00:08:43Ele vai dar para o Sr. Llan
00:08:45E assim...
00:08:47Ele não tem a chance para o Sr. Llan
00:08:49Para o Sr. Llan
00:08:53O Sr.
00:08:54O Sr.
00:08:54O Sr.
00:08:56Você não está fazendo isso?
00:08:57Você está fazendo isso?
00:08:57Veja que você não está fazendo isso
00:08:59E assim como você mora?
00:09:01O Sr.
00:09:02O Sr.
00:09:02Eu vou te dar o seu trabalho
00:09:05Ele não só não está perdiando
00:09:07Ele está devagar
00:09:08Ele é uma série de minas
00:09:10Ele está me enviando todos os dentes
00:09:11Ele está na minha cabeça
00:09:13Você está a despeito
00:09:14E aí
00:09:15Você não pode fazer aquilo
00:09:17Não me engano
00:09:17Sem dúvida
00:09:18Para o Sr. Llan
00:09:20Eu digo que o Sr. Llan
00:09:21Tem um acrílico
00:09:22Tem um dos anos
00:09:22E dito que você tem um acrílico
00:09:23E dito no Sr. Llan
00:09:26E dito
00:09:27Hoje em dia, eles estão sendo criados.
00:09:32Não, não, eu tenho um registro.
00:09:34Eu vi o médico, o médico, ele está errado.
00:09:38Ele não está a救ar, ele está a matar.
00:09:41Ele está a matar.
00:09:43Quando o médico viu o vídeo, ele vai dar uma ajuda.
00:09:47Ele pode ser capaz de fazer o médico.
00:09:48Não é só que você possa me dar para o que eu estou aqui.
00:09:54Olá, senhor.
00:09:56Olá, meu senhor.
00:09:57Olá, senhor.
00:09:57Senhor senhor, você está aqui.
00:09:59Se você fornecer, você não vai ser um médico, você vai ser assim?
00:10:05O senhor, você não vai acreditar que isso?
00:10:08De que eu, eu, estou aqui para nós,
00:10:10para usar o meu médico,
00:10:12que eu fiz um médico de que eu fiz um médico,
00:10:14todos os caros estão falando.
00:10:16Dizem que eu não vou ser um médico.
00:10:17Mas aqueles pessoas
00:10:19porquê eu simplesmente mantenho de selvagem.
00:10:21Mata-a, você vai Rückulhar.
00:10:24Você tem este período que eu não me vi� com você.
00:10:28Você pode fazer isso às vezes
00:10:29você virou o se
00:10:30a testemunha em senhor
00:10:35atreveu o seu corpo.
00:10:37Por isso que você pode saber se você será do seu trabalho.
00:10:40Você dá um treinador.
00:10:43Eu não posso.
00:10:45Elas são senhoras.
00:10:48Você não tem que me preocupar, eu não tenho que me descanso.
00:10:51Se você preocupar, você tem que se descanso.
00:10:56Você não tem que me descanso hoje em que você está no meu coração?
00:10:59Você não tem que usar o que fazer?
00:11:09Tchau, tchau.
00:11:32O que é que eu soube?
00:11:32Por que é que eu soube que o meu corpo
00:11:33não tem nenhum problema?
00:11:35Como é que ele pode fazer?
00:11:40Ele pode virar os pacientes de doença
00:11:42e os pacientes de doença.
00:11:44E o que eu recebi,
00:11:46é que não pode ser usado.
00:11:48Para mim,
00:11:49o que eu soube,
00:11:50o que eu soube?
00:11:52O que é isso?
00:11:55O que é isso?
00:11:58Não,
00:11:59Eu não consegui vergonha a verdadeira, mas eu não acredito que nem a senhora não acreditei.
00:12:06A senhora é a senhora de cuidar da doença.
00:12:08Eu não posso dar uma doença.
00:12:14A senhora.
00:12:17Eu vou sair de casa.
00:12:19Deu sair de casa?
00:12:20Como é?
00:12:21Você está me arrumando para você?
00:12:24Mas você sabe que você recebeu algumas pessoas?
00:12:26Não é só que você se inscreva.
00:12:27Não é só que você se inscreva em casa.
00:12:29Você nunca conseguiu.
00:12:30Eu estou te preocupando.
00:12:31Eu realmente me engano.
00:12:32Não posso trabalhar.
00:12:33Eu não tenho jeito.
00:12:40Você está ligado.
00:12:45Você viu o que?
00:12:47Você está ligado em uma oficina.
00:12:49Ele foi a presidência de um médico.
00:12:50Ele foi dois meses.
00:12:51Ele foi um médico.
00:12:52Ele foi um médico.
00:12:53Ele foi um médico.
00:12:53Isso é uma pessoa.
00:12:54Sim, é o senhor é o senhor.
00:12:58Ele ainda é muito bom.
00:13:00Ele não é um grande líder do mundo,
00:13:02não é uma pessoa que se torne.
00:13:05Ele disse que ele disse que ele tinha visto
00:13:07em um hospital,
00:13:07que ele tinha visto o senhor de pesquisa.
00:13:10E a gente não tem um paciente.
00:13:13Ele não tem um paciente de enfermo.
00:13:15É isso, ele vai embora.
00:13:17Ele vai embora.
00:13:19Ele vai embora.
00:13:19Ele vai embora.
00:13:19Ele vai embora.
00:13:20Ele vai embora.
00:13:22Ele vai embora.
00:13:24Vamos.
00:13:25Vamos.
00:13:26Vamos.
00:13:27Vamos.
00:13:27Vamos.
00:13:29Vamos.
00:13:29Vamos.
00:13:31Vamos.
00:13:32Chico.
00:13:35Você é um corpo estranho.
00:13:38Não precisa estar muito bem.
00:13:40Mas eu falo que o corpo estranho está muito bem.
00:13:43Mas o médico não pode ser capaz de ser você.
00:13:47Henrique.
00:13:48Não sei se você não sabe o que você está fazendo.
00:13:50O que é isso?
00:13:51Senhor, eu estou preocupada com você.
00:13:54É assim.
00:13:55Se você quiser deixar aqui,
00:13:57eu posso dizer com o senhor,
00:13:59para que ele tenha reconhecido o seu médico.
00:14:00Como?
00:14:03Tchau.
00:14:04O senhor.
00:14:05O senhor é que me preocupa de ir à casa?
00:14:07Eu acho que minha escolha é 6 anos.
00:14:09Só que eu vou ir à casa,
00:14:10o senhor não pode ser capaz de me transformar a minha saúde.
00:14:12Então, eu vou me transformar sobre o seu médico.
00:14:18Eu vou transformar o seu médico.
00:14:20Então, eu vou transformar o seu médico.
00:14:22Eu vou transformar o seu médico.
00:14:24Eu vou transformar para a doença.
00:14:25Eu vou transformar tudo.
00:14:25Eu tenho certeza.
00:14:48Sim, eu estou muito bem, eu estou muito bem, eu estou muito bem, eu estou muito bem, você pode me
00:14:54derrubar o que você está me derrubando.
00:15:03Meu corpo, eu tenho que serão mortos em mim.
00:15:23O que é isso?
00:15:41O que é isso?
00:15:49O que é isso?
00:16:12O que é isso?
00:16:39O que é isso?
00:16:46O que é isso?
00:16:48O que é isso?
00:16:51O que é isso?
00:16:53O que é isso?
00:17:03O que é isso?
00:17:03O que é isso?
00:17:03O que é isso?
00:17:04O que é isso?
00:17:05O que é isso?
00:17:05O que é isso?
00:17:07O que é isso?
00:17:09O que é isso?
00:17:18O que é isso?
00:17:19O que é isso?
00:17:28O que é?
00:17:30O que é isso?
00:17:36O que é isso?
00:17:40O que é isso?
00:17:40O que é isso?
00:17:40O que é isso?
00:17:41O que é isso?
00:17:41O que é isso?
00:17:41O que é isso?
00:17:44O que é isso?
00:17:46O que é?
00:17:47O que é?
00:17:57O que é?
00:18:00O que é isso?
00:18:01O que é?
00:18:32O que é?
00:18:33O que é isso?
00:19:04O que é isso?
00:19:06O que é?
00:19:06O que é?
00:19:13O que é?
00:19:18O que é isso?
00:20:01O que é?
00:20:04O que é?
00:20:10O que é?
00:20:11O que é?
00:20:14O que é?
00:20:16O que é?
00:20:17O que é?
00:20:19O que é?
00:20:48O que é?
00:20:49O que é?
00:21:01O que é?
00:21:04O que é?
00:21:04O que é?
00:21:05O que é?
00:22:02O que é?
00:22:03O que é?
00:22:04O que é?
00:22:04O que é?
00:22:05O que é?
00:22:06O que é?
00:22:07O que é?
00:22:10O que é?
00:22:19O que é?
00:22:25O que é?
00:22:27O que é?
00:22:30O que é?
00:22:31O que é?
00:22:37O que é?
00:23:05O que é?
00:23:08O que é?
00:23:37O que é?
00:23:42O que?
00:23:45O que é?
00:24:44O que é?
00:24:49O que é?
00:25:19O?
00:25:49O que é?
00:25:49O que é?
00:25:57O que?
00:25:58O que é?
00:26:30O que é?
00:26:32O que é?
00:27:30O que é?
00:27:32O que é?
00:27:37O que é?
00:28:02O que é?
00:28:06O que é?
00:28:34O?
00:28:34O que é?
00:28:34O?
00:29:03O que é?
00:29:25O?
00:29:55O que é?
00:29:56O?
00:30:31O?
00:30:32O?
00:30:34O?
00:31:05O?
00:31:35O?
00:31:36O?
00:32:06O?
00:32:36O?
00:32:38O?
00:32:39O?
00:33:09O?
00:33:09O?
00:33:09O?
00:33:40O?
00:33:40O?
00:33:40O?
00:33:48O?
00:33:49O?
00:33:50O?
00:33:50O?
00:33:52O?
00:33:53O?
00:33:53O?
00:33:54O?
00:33:54O?
00:33:54O?
00:33:54O?
00:33:55O?
00:34:24O?
00:34:25O?
00:34:26O?
00:34:57O?
00:35:55O?
00:36:25O?
00:36:30O?
00:36:32O?
00:36:32O?
00:37:01O?
00:37:02O?
00:37:03O?
00:37:03O?
00:37:03O?
00:37:03O?
00:37:03O?
00:37:03O?
00:37:03O?
00:37:04O?
00:37:04O?
00:37:04O?
00:37:04O?
00:37:05O?
00:37:05O?
00:37:06O?
00:37:06O?
00:37:07O?
00:37:37O?
00:37:38O?
00:37:38O?
00:37:39O?
00:37:44O?
00:37:46O?
00:37:46O?
00:37:47O?
00:37:48O?
00:37:48O?
00:37:49O?
00:37:49O?
00:37:50O?
00:37:50O?
00:37:50O?
00:37:51O?
00:37:51O?
00:37:51O?
00:37:52O?
00:37:52O?
00:37:52O?
00:37:53O?
00:37:53O?
00:37:53O?
00:37:53O?
00:37:54O?
00:37:54O?
00:37:54O?
00:37:54O?
00:37:55O?
00:37:55O?
00:37:55O?
00:37:56O?
00:37:56O?
00:37:56O?
00:37:57O?
00:38:03O?
00:38:05O?
00:38:06O?
00:38:36O?
00:38:38O?
00:38:38O?
00:38:39O?
00:38:39O?
00:38:39O?
00:38:39O?
00:38:39O?
00:38:41O?
00:39:10O?
00:39:12O?
00:39:13O?
00:39:13O?
00:39:16O?
00:39:17O?
00:39:18O?
00:39:18O?
00:39:18O?
00:39:18O?
00:39:18O?
00:39:28O?
00:39:41O?
00:39:49O?
00:40:19O?
00:40:20O?
00:40:21O?
00:40:50O?
00:40:53O?
00:40:54O?
00:40:55O?
00:41:25O?
00:41:26O?
00:41:26O?
00:41:29O?
00:41:59O?
00:41:59O?
00:42:29O?
00:42:30O?
00:42:30O?
00:42:30O?
00:42:31O?
00:42:32O?
00:42:33O?
00:43:03O?
00:43:03O?
00:43:04O?
00:43:34O?
00:43:35O?
00:43:36O?
00:43:37O?
00:44:10O?
00:44:11O?
00:44:19O?
00:45:20O?
00:45:21O?
00:45:22O?
00:45:25O?
00:45:26O?
00:45:27O?
00:45:27O?
00:45:28O?
00:45:56O?
00:45:58O?
00:45:58O?
00:45:59O?
00:46:30O?
00:46:31O?
00:46:32O?
00:47:03O?
00:47:04O?
00:47:34O?
00:48:07O?
00:48:08O?
00:48:10O?
00:48:10O?
00:48:12O?
00:48:12O?
00:48:12O?
00:48:13O?
00:48:14O?
00:48:16O?
00:48:16O?
00:48:17O?
00:48:47O?
00:48:49O?
00:48:50O?
00:48:50O?
00:48:50O?
00:48:50O?
00:48:52O?
00:48:52O?
00:48:53O?
00:48:53O?
00:48:54O?
00:48:54O?
00:48:54O?
00:48:54O?
00:49:24O?
00:49:56O?
00:49:58O?
00:50:29O?
00:50:31O?
00:50:31O?
00:50:31O?
00:50:31O?
00:50:33O?
00:50:33O?
00:51:03O?
00:51:04O?
00:51:05O?
00:51:38O?
00:52:09O?
00:52:11O?
00:52:13O?
00:52:14O?
00:52:43O?
00:52:45O?
00:52:45O?
00:53:16O?
00:53:46O?
00:53:47O?
00:53:47O?
00:54:18O?
00:54:19O?
00:54:20O?
00:54:21O?
00:54:22O?
00:54:22O?
00:54:22O?
00:54:22O?
00:54:23O?
00:54:23O?
00:54:23O?
00:54:23O?
00:54:24O?
00:54:54O?
00:55:24O?
00:55:25O?
00:55:25O?
00:55:25O?
00:55:31O?
00:55:33O?
00:55:33O?
00:55:33O?
00:55:34O?
00:55:40O?
00:56:12O?
00:56:42O?
00:57:13O?
00:57:14O?
00:57:14O?
00:57:16O?
00:57:16O?
00:57:16O?
00:57:17O?
00:57:17O?
00:57:19O?
00:57:23O?
00:57:24O?
00:57:24O?
00:57:53O?
00:57:54O?
00:57:55O?
00:57:55O?
00:57:56O?
00:57:57O?
00:57:58O?
00:57:58O?
00:57:59O?
00:58:29O?
00:58:31O?
00:58:33O?
00:58:33O?
00:58:57O?
00:59:27O?
00:59:58O?
01:00:30O?
01:00:31O?
01:00:31O?
01:00:34O?
01:00:35O?
01:00:35O?
01:00:37O?
01:01:08O?
01:01:08O?
01:01:09O?
01:01:09O?
01:01:10O?
01:01:11O?
01:01:12O?
01:01:12O?
01:01:12O?
01:01:13O?
01:01:13O?
01:01:13O?
01:01:14O?
01:01:14O?
01:01:15O?
01:01:46O?
01:01:48O?
01:02:18O?
01:02:19O?
01:02:21O?
01:02:22O?
01:02:22O?
01:02:23O?
01:02:55O?
01:02:56O?
01:02:56O?
01:02:56O?
01:03:36O?
01:04:08O?
01:04:10O?
01:04:11O?
01:04:46O?
01:04:47O?
01:04:48O?
01:04:49O?
01:04:49O?
01:04:50O?
01:04:52O?
01:05:23O?
01:05:54O?
01:06:25O?
01:06:57O?
01:07:32O?
01:07:34O?
01:07:35O?
01:08:05O?
01:08:06O?
01:08:07O?
01:08:07O?
01:08:08O?
01:08:08O?
01:08:09O?
01:08:10O?
01:08:10O?
01:08:40O?
01:08:41O?
01:08:41O?
01:08:43O?
01:08:43O?
01:08:44O?
01:08:44O?
01:08:44O?
01:08:44O?
01:08:44O?
01:08:47O?
01:08:48O?
01:08:49O?
01:08:50O?
01:08:51O?
01:08:51O?
01:08:51O?
01:08:51O?
01:08:52O?
01:08:52O?
01:08:52O?
01:08:53O?
01:08:54O?
01:08:54O?
01:08:55O?
01:08:55O?
01:08:55O?
01:08:56O?
01:08:58O?
01:09:29O?
01:09:33O?
01:09:35O?
01:10:05O?
01:10:05O?
01:10:06O?
01:10:06O?
01:10:07O?
01:10:08O?
01:10:08O?
01:10:08O?
01:10:09O?
01:10:12O?
01:10:13O?
01:10:13O?
01:10:14O?
01:10:16O?
01:10:17O?
01:10:17O?
01:10:17O?
01:10:17O?
01:10:17O?
01:10:20O?
01:10:51O?
01:10:52O?
01:10:55O?
01:10:57O?
01:10:57O?
01:11:00O?
01:11:00O?
01:11:02O?
01:11:32O?
01:12:00O?
01:12:02O?
01:12:02O?
01:12:02O?
01:12:03O?
01:12:03O?
01:12:03O?
01:12:03O?
01:12:04O?
01:12:04O?
01:12:04O?
01:12:04O?
01:12:04O?
01:12:06O?
01:12:06O?
01:12:07O?
01:12:07O?
01:12:08O?
01:12:09O?
01:12:41O?
01:12:41O?
01:12:41O?
01:12:43O?
01:12:44O?
01:13:16O?
01:13:18O?
01:13:18O?
01:13:19O?
Comentários