- 23 hours ago
Perfect Crown - Episode 3 [ Eng Sub ]
Category
📺
TVTranscript
00:00:00I can't count all on, no-none
00:00:11I can't tune and Weil
00:00:13I know that, no…
00:00:14I see spread 없이
00:00:14The distance by a moon
00:00:17At the top of my head
00:00:19Time out to fill me
00:00:23My mind is too
00:00:25I now want you
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need to be able to do it
00:00:41I'm not going to be able to do it
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:08I'm not going to be able to do it
00:01:50I'm not going to be able to do it
00:01:53I'm not going to be able to do it
00:01:56I'm not going to go ahead and go ahead while I say that
00:02:03I'm not going to be able to do it
00:02:05I'm not going to go ahead and have a similar fate
00:02:28Well, I'll give you a gift of your wife.
00:02:32Come on.
00:02:33You can't move on.
00:02:35She's going to be dead.
00:02:45Well...
00:02:45I'm...
00:02:47Then what?
00:02:47That's usually what I'll do with my friend.
00:02:52I wish I could say anything...
00:02:59Today, I am a hot girl from me,
00:03:02from the next guest.
00:03:18My face takes me higher
00:03:21I'm nowhere near tired
00:03:24더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:03:30My face takes me higher
00:03:33I'm nowhere near tired
00:03:36Tired
00:03:46오셨습니까, 작아?
00:03:48데뷔 마마께서 찾아줍니다
00:03:51내일 가겠다고 전하게
00:03:53작아, 수라도 물리고 기다리셨습니다
00:03:58급한 용무가 있으신 것 같으니
00:04:01뵙고 오시지요
00:04:06다녀올테니 기다리고 있거라
00:04:10혼자서요?
00:04:26무서우냐
00:04:28아니요
00:04:31피곤하면 눈 좀 붙이고 있든지
00:04:34응?
00:04:36잘생겼다
00:04:36시발
00:04:36조금
00:04:42아니요
00:05:01여기가
00:05:02연기도 할 줄 아시네
00:05:17I'm sorry.
00:05:18The baby mama, we're going to go to the army.
00:05:32I'm sorry.
00:05:32How is it going to be late?
00:05:34I didn't know.
00:05:36I don't know.
00:05:36I don't know.
00:05:37I don't know.
00:05:38I don't know.
00:05:39I don't know.
00:05:40I don't know.
00:05:40No one thing that you should wear when you're gonna be so long.
00:05:46Yeah.
00:05:48I remember talking to her.
00:05:50She doesn't know what to say.
00:05:54She doesn't have any concerns when she's got in the air.
00:05:56I don't know what to say.
00:05:59You wouldn't have thought about it.
00:06:03There aren't any stories here.
00:06:05I can't believe in the hotel's future, but I can't believe in the potential of the potential.
00:06:14Is it a crime?
00:06:17I'm not a crime.
00:06:19I'm not a crime.
00:06:24I'm not a crime.
00:06:38I'm going to get a call from the police station.
00:06:41You're not here.
00:06:43Yes?
00:06:44You're going to protect me.
00:06:46You're going to protect me.
00:06:49I'm sorry.
00:06:51Oh, sorry.
00:06:51It's been a long time.
00:07:01Are you here?
00:07:04It's been a long time.
00:07:09I thought it was so hot.
00:07:10Are you eating?
00:07:11No.
00:07:23Listen I'm hungry.
00:07:25He is alive, but you're not already asleep.
00:07:25A low time you don't sleep...
00:07:39You're hungry.
00:07:40I'm hungry.
00:07:43I don't sleep.
00:07:46I'm hungry.
00:07:48I'm hungry.
00:07:49I'm hungry.
00:07:50I'm hungry.
00:07:50I'm hungry.
00:07:50I can't sleep.
00:07:50I'm hungry.
00:08:00I can't wait to see you anymore.
00:08:10I can't wait to see you anymore.
00:08:25But you can't eat it, you know?
00:08:28I'm eating it, but I'm eating it.
00:08:32It's not like that.
00:08:34I'm eating it, but I'm eating it.
00:08:41She's kinda more awful at what we are supposed to do.
00:08:45Electric office has no balance.
00:08:47That feels like it's your fault.
00:08:48Hi, hey!
00:08:50The guy said it wasn't something we don't have to do it.
00:08:55When you'reありがとうございます, you were so very cautious.
00:09:02My boss said let me get a day.
00:09:04modèle it to me
00:09:05But I feel like it's not good.
00:09:08I'm going to get a job.
00:09:10Oh!
00:09:11Wait a minute.
00:09:13What are you going to do?
00:09:16I'm going to get a little bit more.
00:09:18If I'm going to get a baby mama,
00:09:22then I'll get your hand?
00:09:27Why don't you answer your hand?
00:09:30Your hand is going to be your hand.
00:09:32You're my husband.
00:09:38It's your hand.
00:09:49I'm going to go to hell with you.
00:10:02You're not going to get married.
00:10:05You're not going to get married.
00:10:17You're not going to get married.
00:10:19You're not who I am.
00:10:20I'm going to go to hell with you.
00:10:22I see it.
00:10:22Kunginese king fundraising.
00:10:26Where did I walk away my Children's circle?
00:10:32What are you going to do now?
00:10:41He's looking for fun.
00:10:42I'm so grateful.
00:10:57Do you want to go to the sofa?
00:11:00Yes, I'm fine.
00:11:03The sofa is fine.
00:11:09Then I'll go.
00:11:11I'll go.
00:11:52I'll go.
00:12:05I'll go.
00:12:09I'll go.
00:12:10I'll go.
00:12:11I'll go.
00:12:13I'll go.
00:12:19I'll go.
00:12:40I'll go.
00:12:43I'll go.
00:12:59I'll go.
00:13:01I'll go.
00:13:03I'll go.
00:13:06I'll go.
00:13:10I'll go.
00:13:11I'll go.
00:13:13I'll go.
00:13:16I'll go.
00:13:20I'll go.
00:13:23I'll go.
00:13:40I'll go.
00:13:42I'll go.
00:13:48I'll go.
00:13:54I'll go.
00:13:58I'll go.
00:13:59I'll go.
00:14:06I'll go.
00:14:18I'll go.
00:14:25I'll go.
00:14:28I'll go.
00:14:30I'll go.
00:14:31I'll go.
00:14:32I'll go.
00:14:43I'll go.
00:14:44I'll go.
00:14:46I'll go.
00:14:47I'll go.
00:14:47I'll go.
00:14:57I'll go.
00:15:02I'll go.
00:15:05I'll go.
00:15:07I'll go.
00:15:10I'll go.
00:15:13I'll go.
00:15:14I'll go.
00:15:15I'll go.
00:15:15I'll go.
00:15:17I'll go.
00:15:20I'll go.
00:15:27I'm sorry.
00:15:33I'm sorry.
00:15:34Don't worry about that, son.
00:15:35There's a lot of people in the house.
00:16:23왕실에서 혼전 임신 스캔들이라니 미친 거 아님?
00:16:28맞아. 미쳤지.
00:16:32이한대군이랑 성애초 겁나 안 어울림.
00:16:34아닌데 아닌데. 겁나 잘 어울리는데.
00:16:38아, 댓글 좀 그만 읽으세요.
00:16:40왜? 모니터링 해야지.
00:16:43얘들아, 이한대군 약점 잡힌 거 아니니?
00:16:46그게 아니면 대군이 평민이랑 왜 만나냐?
00:16:48왜겠니, 허저봐. 만날만 하니까 만나는 거지.
00:16:54자, 실시간 검색어 1위부터 5위까지 싹 다 대표님이에요.
00:16:59호텔에서 입고 계시던 옷은 지금 완전 품절.
00:17:02그래?
00:17:05홍보팀 허출해.
00:17:07홍보팀 왜요?
00:17:08왜긴 왜야.
00:17:10판매율 1위.
00:17:12탈원해야지.
00:17:13어, 이런 상황에서도 그런 생각이 드세요?
00:17:18결혼한다고 일 안 해?
00:17:23어?
00:17:24오빠.
00:17:26안녕하세요.
00:17:28잘생겼어.
00:17:29완전 잘생겼어.
00:17:30대박.
00:17:31저 민 총리 실물 처음 봐요.
00:17:33완전 연예인인 줄.
00:17:35저도요.
00:17:36근데 왜 오신 거래요?
00:17:37스캔들 때문에 오신 거 아니야?
00:17:38어, 맞네.
00:17:40다들 일 안 해요?
00:17:43하겠다고?
00:17:45결혼을?
00:17:46응.
00:17:47대군 자가랑?
00:17:49응.
00:17:50아니, 만난 지 얼마 되지도 않았다며.
00:17:52그냥 연애만 해도 되는 거 아니야?
00:17:54같이 있고 싶은데 어떡해.
00:17:57희주야.
00:17:58나 같이 살고 싶어.
00:18:00그 사람이랑.
00:18:04왕실에선 지금 그 사람 다른 사람이랑 혼인시키려고 한다며.
00:18:10그러니까 나 지금 꼭 결혼해야 돼.
00:18:14오빠가 총리일 때.
00:18:21오빠가 승인해줘.
00:18:24내 결혼.
00:18:34국내의 주요국 후원 인사 300명 초청 예정입니다.
00:18:37초청을 좀 무엇인가?
00:18:39잠깐.
00:18:54데뷔 마모께서 몸져 누우셨답니다.
00:18:57갑자기?
00:18:58공식 입장 못 내게 수 쓰시는 거 아닐까요?
00:19:01왕실 어른이 병 중일 땐 호사를 떠들 수가 없으니까.
00:19:13알았으니 나가 봐.
00:19:20차가.
00:19:23듣고 있으니 목소리 좀.
00:19:26기사 보셨어요?
00:19:29내려가기 전에 잠깐.
00:19:31엄청 빨리 내려가던데요?
00:19:33You are quite busy.
00:19:35I think it's too late.
00:19:37It's really hard for me.
00:19:38Ah!
00:19:41Oh!
00:19:42Oh!
00:19:44Oh! What a girl!
00:19:48What a girl!
00:19:50Oh!
00:19:51Because you can't be a girl, you have a girl.
00:19:54You have a girl.
00:19:56You have a girl!
00:20:00You're a girl.
00:20:04You're not a girl.
00:20:05I'm not a girl.
00:20:09That's why I guess you have a girl.
00:20:10You'll come.
00:20:11And take care of me?
00:20:11No!
00:20:27straight?
00:20:31What else?
00:20:32What else?
00:20:33What else is this?
00:20:34It's just this.
00:20:35It's just what does it do?
00:20:35It's just this.
00:20:38It's just this.
00:20:41It's just this.
00:20:41Your partner has to work with you and your partner.
00:20:44And you can also have to work with you.
00:20:46Oh, that's right.
00:20:48Your partner has to work with you and your partner.
00:20:53You can also have to work with you and your partner.
00:20:55And you can also work with me.
00:20:57Later.
00:20:59Come on.
00:20:59Yes.
00:21:01Come on.
00:21:01Go.
00:21:02Let's go.
00:21:06You're not going home to work with me.
00:21:10You don't need to go!
00:21:12You don't need to go!
00:21:15You don't need to go.
00:21:18You are our master's teacher.
00:21:20You don't need to go.
00:21:22I can't think of my friend and my friend.
00:21:25And you know what?
00:21:28I thought you were gonna have to go?
00:21:31It's a little more.
00:21:33I think you have all the fun and then you are going to get back to it.
00:21:37I want you to be tired of my life, so I want you to be tired of my life.
00:21:46I'm going to take a look at you.
00:21:51I'm going to take a look at you.
00:21:54Okay?
00:21:56I don't know!
00:21:57Go!
00:22:01Let's go.
00:22:28친구가 결혼을 한다고 해서요. 빌려왔습니다.
00:22:33친구분이 복이 많네요. 형제님이 행복도 빌어주고.
00:22:37글쎄요.
00:22:38죄를 빌었거든요.
00:22:41죄, 죄요?
00:22:44축하할 마음이 들지 않아서요.
00:23:00근데 말리고 싶진 않아요.
00:23:09좋지 않은 일이라 해도.
00:23:16그 애가 하고 싶다면.
00:23:20선생님.
00:23:21어? 장우야.
00:23:22심부름 대는 줘?
00:23:24네.
00:23:26아까 교장선생님이 찾으시던데.
00:23:28만나셨어요?
00:23:29해야죠.
00:23:32찾아.
00:23:35알았어.
00:23:37너와의 운명의 닿길.
00:23:42내 마음속 깊은 곳으로 날 데려가줘.
00:24:04너와의 운명의 닿길.
00:24:05아니, 근데 그 꼬맹이들 여기 경비 어떻게 뚫은 거야?
00:24:07하여튼 한국 고딩들 못하는 게 없어요.
00:24:11참.
00:24:13에이 씨.
00:24:20아버지?
00:24:34뭐 좀 드릴까요?
00:24:39됐어.
00:24:41앉아.
00:24:49그 스캔들은.
00:24:51설명할 필요 없어.
00:24:54안 궁금하세요?
00:24:56궁금할 것도 셌다.
00:24:59기껏해야.
00:25:00관심받고 싶어서 네 놈이 버린 잔재주 아니야.
00:25:04왜 오셨는데요?
00:25:10곧.
00:25:13태주 엄마 기일이다.
00:25:16기억은 하고 있나 해서.
00:25:22사모님.
00:25:27아까부터 몇 시간째 집 앞에 서 있는데 뭘 물어도 대답을 안 해서요.
00:25:32그럼 경찰에 신고를 하면 되지 뭘 집 안에까지 데리고 와요.
00:25:36내보내세요.
00:25:38이 밤에 저 어린애를 어떻게 내보내요?
00:25:42아가.
00:25:44길을 잃었어?
00:25:47이름이 뭐야?
00:25:53말하기 싫어?
00:25:58저는 이주연의 딸이에요.
00:26:07아빠.
00:26:09맞죠?
00:26:23여보.
00:26:24여보.
00:26:25다시 엄마.
00:26:25사모님.
00:26:27사모님.
00:26:27정신청해.
00:26:28다시 엄마.
00:26:29사모님.
00:26:29사모님.
00:26:31사모님.
00:26:33네 엄마가 널 버린 그날부터 우린 불행해졌다.
00:26:38사모님.
00:26:44사모님.
00:26:48부�aur.
00:26:49저도 자정호 사주세요.
00:26:51오빠 거랑 같은 걸로.
00:26:56감히 욕심을 부리고.
00:27:01저도 건물 하나 주세요.
00:27:03오빠 거보다 높은 걸로.
00:27:04I'll take a few words again.
00:27:10I'll take a few words again.
00:27:11Then I'll take a few words again!
00:27:17Don't you ever leave the house?
00:27:22What if you're looking for?
00:27:23You will have to make a decision.
00:27:26You can't buy anything.
00:27:28I can't do that!
00:27:29You're not!
00:27:29I'm not!
00:27:30You're a kid!
00:27:31You're a kid!
00:27:33I don't know what to do.
00:27:34It's not my father.
00:27:37So, if you look at your opinion,
00:27:40it's like,
00:27:41it's like,
00:27:41it's like,
00:27:41it's like,
00:27:42it's like,
00:27:43it's like,
00:27:43it's like,
00:27:44it's like,
00:27:45it's like,
00:27:55it's like
00:27:57She's not my boyfriend!
00:27:58When I come to die,
00:27:59it's like,
00:27:59I'm not going to die.
00:28:01I'm not going to die.
00:28:04And then I'll play the way in.
00:28:06If I'm going to die,
00:28:10I'm not going to die.
00:28:15But
00:28:16it's okay.
00:28:19It's so familiar to me.
00:28:23You've got me.
00:28:24Fighting!
00:28:25Fighting...
00:28:26...
00:28:27...
00:28:27...
00:28:27...
00:28:55...
00:28:58...
00:29:08...
00:29:11...
00:29:12...
00:29:12...
00:29:12...
00:29:13...
00:29:13...
00:29:21죄송해요. 아까 갑자기...
00:29:23...괜찮아?
00:29:27...
00:29:27...괜찮냐고?
00:29:32...
00:29:32...
00:29:32...
00:29:32...
00:29:32...
00:29:32...
00:29:32...
00:29:33...
00:29:33...
00:29:33...
00:29:33...
00:29:33...
00:29:33...
00:29:34...
00:29:36...
00:29:36...
00:29:36...
00:29:36...
00:29:36...
00:29:38...
00:29:38Oh?
00:29:40I'm so busy.
00:29:43I'll talk to you later.
00:30:37I'll talk to you later.
00:31:07I'll talk to you later.
00:31:08I'll talk to you later.
00:31:11I'll talk to you later.
00:31:12I'll talk to you later.
00:31:36I'll talk to you later.
00:31:38I'll talk to you later.
00:31:39I'll talk to you later.
00:31:47I'll talk to you later.
00:31:49I'll talk to you later.
00:31:50I'll talk to you later.
00:32:14I'll talk to you later.
00:32:32I'll talk to you later.
00:32:37I'll talk to you later.
00:32:40I'm so sorry.
00:32:45I'll talk to you later.
00:32:46You can't take it.
00:32:46I can't take it.
00:32:49But I can't take it.
00:32:57I can't take it.
00:32:59I've got a man with me.
00:33:03I've got a friend of mine.
00:33:08I don't have any other friends.
00:33:11Is it going to be done?
00:33:12No.
00:33:14No, no.
00:33:16No, no, no, no.
00:33:22That's it.
00:33:24You just bought it?
00:33:37I thought you were going to get rid of it.
00:33:40You guys have to get rid of it.
00:33:41He's really cute.
00:33:42I'm sure you're going to get rid of it.
00:33:47I'm sure you're going to get rid of it.
00:33:51I think it's a bit funny.
00:33:58Oh
00:34:11Oh
00:34:25Why?
00:34:26What?
00:34:28What?
00:34:30I'm not a good person.
00:34:31I'm not a good person.
00:34:32I'm a good person.
00:34:33I'm not a good person.
00:34:41I'm a good person.
00:34:46I have a terror.
00:34:48I don't know what the hell is going on.
00:34:51I hate it.
00:34:53I love the guy.
00:34:54I'm trying to get my parents.
00:34:56I have a heart attack.
00:34:58I can't believe that.
00:35:01Yes.
00:35:02That's two apparently.
00:35:03I'm so sick.
00:35:04I'm eating things here too.
00:35:07See?
00:35:09See?
00:35:12No?
00:35:13I've been hurt.
00:35:17I've been hurt.
00:35:53I've been hurt.
00:35:54조사가 필요하네.
00:36:00지금 보신다고요?
00:36:01이럴다니까 얼른 움직여.
00:36:11당분간 이 사람을 여기에 둘 것이다.
00:36:19이 사람을 향한 세간의 관심이 위협적이라.
00:36:23내 걱정이 되어서.
00:36:25걱정이 되셨나.
00:36:30지시한 건?
00:36:33정리해놨습니다.
00:36:35응.
00:36:49좀 떨어져도 될 것 같은데.
00:37:05앞으로 이곳에서 지내시면 되겠습니다.
00:37:09제가 뭐라고 부르면 될까요?
00:37:12네?
00:37:13호칭이요.
00:37:15아.
00:37:17저는 이곳 사자의 청직이 김가영문이라고 합니다.
00:37:20그냥 편하게 김집사라고 부르시지요.
00:37:25지, 집사?
00:37:27응.
00:37:28네.
00:37:29응, 집사.
00:37:32오늘은 늦었으니 이만 쉬시지요.
00:37:34내일 날이 밝으면 사자의 다른 곳도 보여드리도록 하겠습니다.
00:37:38그래요.
00:37:44저기.
00:37:47저는.
00:37:49호칭을 뭐라고 하면 좋을지.
00:37:52아.
00:37:57성 대표나 성 상무가 편하긴 한데.
00:38:00이름 부르셔도 돼요.
00:38:02집사님은 제 직원이 아니시니까.
00:38:05아.
00:38:06그럼.
00:38:09아기씨라고 부르겠습니다.
00:38:12아.
00:38:12아기?
00:38:13그럼.
00:38:27어제는 궁이더니.
00:38:29오늘은 대군 사전이야.
00:38:40네, 대군 자가.
00:38:41방은 마음에 들어?
00:38:44뭐.
00:38:46사극 세트장 놀러 온 것 같고 좋네요.
00:38:49자가는 왜 안 주무세요?
00:38:51일할 게 좀 있어서.
00:38:55제가 도와드릴까요?
00:39:11네.
00:39:25아기씨.
00:39:28아기씨.
00:39:30네.
00:39:32아기씨.
00:39:34아기씨.
00:39:51But are you really living here?
00:39:56I'm a very independent woman.
00:40:01It's just a bit more complicated.
00:40:03I mean, it's just a bit more...
00:40:05It's a bit more...
00:40:09I mean, it's a bit more...
00:40:10It's a bit more complex.
00:40:12I don't think the risks are going to be a problem.
00:40:15I don't think it's a problem.
00:40:17Okay.
00:40:25But...
00:40:27Do you want me to do this?
00:40:30I don't know how to do this.
00:40:33I've never seen this before.
00:40:43What's interesting about you?
00:40:47Why don't you marry me?
00:40:50You think you're a bit late?
00:40:51You think you're a bit late?
00:40:52I don't think you're a bit late.
00:40:55I'm a bit late.
00:40:58You're a bit late.
00:41:00You're a bit late.
00:41:01You're a bit late.
00:41:02You're a bit late.
00:41:05What's the reason?
00:41:07The reason is that it's important.
00:41:08You're a bit late.
00:41:10You're a bit late.
00:41:11It's a bit of a good reason.
00:41:17Second.
00:41:48mhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhmhm
00:42:11It's time for the rest of the day, but you'll have to decide what's going on.
00:42:16I think it's a good idea.
00:42:19I think it's a good idea.
00:42:21I think it's a good idea.
00:42:24What do you think of the first?
00:42:28Well...
00:42:30I'm a good idea.
00:42:32I'm a good idea.
00:42:34I'm a good idea.
00:42:36I'm a good idea.
00:42:43I'm not sure.
00:42:51I will make you stop today.
00:42:54Yes?
00:42:56I'm not going to.
00:42:56It's not going to be a problem, isn't it?
00:43:01I'm now in a room.
00:43:18I don't know.
00:43:25I'll have to go.
00:43:27I'll have to go.
00:43:32I'll have to go.
00:43:34What?
00:43:35I'll have to go.
00:43:37What?
00:43:38What?
00:43:52What?
00:43:53What?
00:43:54재�사고 관련 조사가 필요하니 협조 부탁드립니다. 협조?
00:43:59응. 지난
00:44:03탄일영.
00:44:04제안구역에
00:44:05출입하신 거 맞습니까? Well, 길을 좀
00:44:09헤매긴 했는데.
00:44:10But...
00:44:11...but...
00:44:12...we need to study the same way?
00:44:16We need to be able to open it.
00:44:18We need to find the others who met with us.
00:44:21We need to explain what happened.
00:44:24What...
00:44:24I've told you...
00:44:29What is it?
00:44:30You've got a lot of money.
00:44:35The same thing is that a lot of money is that no one is worth it.
00:44:37That's a lot of money.
00:44:38It's a lot of money.
00:44:43Guys.
00:44:44Yung-chan is there?
00:44:47WANGSILL 보호법, WANGSILL 위하하거나
00:44:50WANGSILL 위하하 가능성이 있는 자의 조사는
00:44:52사후 영장을 청구할 수 있습니다.
00:44:55Ya, mère?
00:44:56Oh, I need to know.
00:45:01Why did you think?
00:45:08I'm not allowed to run.
00:45:08What's your name?
00:45:10What's your name?
00:45:11Why is he going?
00:45:13What are you, my name?
00:45:14Don't you know what it is?
00:45:17What is he going to do?
00:45:19What is he going to do?
00:45:19Why are you going to pass?
00:45:21I'm sad because I've used to have such problems today.
00:45:26Oh, so it's really hard to eat.
00:45:32We've tried it on the side.
00:45:33I've had some fun.
00:45:35We've had some fun.
00:45:37We've had some fun fun.
00:45:38We need to eat.
00:45:40We need to eat.
00:45:41Let's have some fun.
00:45:42I'm glad we need to eat.
00:45:42try and eat.
00:45:44Try and eat.
00:45:45Oh, only one more.
00:45:49I am sorry.
00:45:52One more time, please give me just some coffee.
00:45:54You have to go and get ready for such a recipe.
00:45:55Let's take a look.
00:45:56Let's take a look.
00:45:57You're the owner's home.
00:46:01Why?
00:46:02I didn't want to hear you?
00:46:04She's not going to hear me.
00:46:07Okay?
00:46:07She's a good person.
00:46:10She's a good person?
00:46:12She's a good person!
00:46:13She's a good person!
00:46:34I was trying to sleep.
00:46:36Okay.
00:46:37Yes, I'm after a day.
00:46:38I'm already dead.
00:46:40You're going to meet alone one day doctors,
00:46:42If you really care.
00:46:42Oh, no, no, no.
00:46:43Take it away.
00:46:46You are the only one, you know?
00:46:47Come on, come on, come on.
00:46:50Let's go.
00:46:52You are going to leave.
00:46:54But why?
00:46:56You're going to leave.
00:46:57The last day of the day of the day is going to be a king.
00:47:01Oh, my God.
00:47:05Oh?
00:47:08Yes?
00:47:29Let's go.
00:47:42빨리 오세요.
00:47:43아우.
00:47:44아우 정말.
00:47:45아우 저.
00:47:47아우.
00:47:48아우.
00:47:48아우 진짜.
00:47:49한 번만 들어갈게요.
00:47:50아니 안 된다니까요.
00:47:51아니 저 캐셀비트에서 왔고.
00:47:53대근자가 배로 들어가야 된다니까요.
00:47:55항상 했습니다.
00:47:56아니 돌아가시라고요.
00:47:58아니 아니 대균이 어떻게 돌아가요.
00:48:04도대장님.
00:48:06이사님.
00:48:07도대장님.
00:48:09도대장님.
00:48:10도대장님.
00:48:11이사오님.
00:48:12도대장님.
00:48:28도대장님.
00:48:44What you doing?
00:48:47Good job.
00:48:48Do you wear a mask?
00:48:51Excuse me.
00:48:56Go to the hospital.
00:48:58Yes?
00:48:58I know you're not sure.
00:49:01Please.
00:49:03I'll go.
00:49:10Let's go.
00:49:11Look!
00:49:12This guy is going to be there!
00:49:20Where?
00:49:21This guy is going to go!
00:49:22I'm going to get the money.
00:50:18아 어떡해 재료 중개는 못 나오실 텐데.
00:50:22아 일 시작했구나.
00:50:34그 못 나오면 들어가면 되죠.
00:50:53어?
00:50:54어?
00:50:55나가야 돼요.
00:50:56응?
00:50:57나가야 돼요.
00:50:58예?
00:50:59나가야 된다고.
00:51:00아니 왜 어떻게 물어보셨어요?
00:51:02저요.
00:51:05나가야 된다고요.
00:51:07나가야 된다고요.
00:51:12응.
00:51:14근데 조사를 궁예에서 받아요?
00:51:25성희준.
00:51:35정 실장.
00:51:37대군자가.
00:51:40나 오늘 궁예에서 하향대재가 있다고 들었는데 여긴 어찌.
00:51:45전하께서 주관하고 계시니 걱정 말게.
00:51:48근데 자네는 무슨 일인가.
00:51:50저 나의 죄가도 나의 죄가도 없이.
00:51:56내가 허락했습니다.
00:52:07탄일련 화재 사고에 유력한 용의자가 있다.
00:52:11헌데.
00:52:14증거 인멸 및 도주의 우려도 있다 해서요.
00:52:19근데 그대도 있을 줄은 몰랐습니다.
00:52:23증거가 있긴 합니까?
00:52:26무험한 차림으로 왕실을 능멸하고 궁 안에서 타인을 위협한 것도 모자라.
00:52:32사고 당시 자리를 비웠다던데.
00:52:37그깎게 증거가 됩니까?
00:52:39안되겠지요.
00:52:40그러나 흠집은 낼 수 있을 겁니다.
00:52:44저 여인이든 저 여인의 회사든.
00:52:48아니 회사.
00:52:53저도 조사하십시오.
00:52:58이 사람을 의심하게 하는 모든 정황이
00:53:01저에게도 해당됨은 아시지 않습니까?
00:53:13자신 있습니까?
00:53:17형수님이야말로.
00:53:20자신 있으십니까?
00:53:35아!
00:53:37아!
00:53:37아!
00:53:38아!
00:53:38아!
00:53:41아!
00:53:42아!
00:53:43아!
00:53:44아니 터로 불러라.
00:53:44이연.
00:53:45아!
00:53:47추산은 안화당으로 직접 와서 하십시오.
00:53:52야.
00:53:52가!
00:53:53거!
00:53:53어院을 부르시오!
00:53:54Hurry!
00:53:55Hurry!
00:53:56Hurry!
00:53:57You got to go.
00:54:24눈 뜨거라.
00:54:28우와!
00:54:30와, 찢었다.
00:54:32찢긴 뭘.
00:54:34뭘 한다고 하? 여기에?
00:54:37정실장인지 뭔지 하는 사람이 빨리 나오라고 난리인데 버텨요 그걸?
00:54:46근데 저 감옥 가요?
00:54:51그게 무섭긴 해.
00:54:53제가요? 저 캐슬그룹 성의주예요.
00:54:57뭐 검찰 조사, 압수수색 이런 거 그냥 뭐 정기적으로 받는 연례 행사?
00:55:05저는 그냥 이번에 로펌 어디랑 해야 되나?
00:55:10그게 자랑이야.
00:55:12아니, 뭐 자랑까지는 아니지만.
00:55:15당장은 어쩌지 못할 게다.
00:55:17후배님 잡으려다 낙발 잡으면 일이 커진다는 걸 아실 테니.
00:55:25근데 이 정도면 싹 괜찮지 않아요?
00:55:29뭐가?
00:55:31사람들이 다 봤잖아요.
00:55:32데뷔 마마께서 흠집 어쩌고 하시는 것도 자가께서 재편 드시는 것도.
00:55:40꿈 깨거라.
00:55:42궁인들은 궁안의 일을 발설할 수 없다.
00:55:47진짜 그렇게 생각하세요?
00:55:50입은 화를 부르는 무늬요.
00:55:54혀는 몸을 베는 칼이라 하였는데.
00:55:57그 자리에 입이 못 깨었는 줄 아세요?
00:56:02그 수많은 입들 중에 가벼운 입이 하나도 없다고?
00:56:10지금쯤 막장 드라마 한 편 뚝딱 썼을걸요?
00:56:15응?
00:56:16응?
00:56:17응?
00:56:18응?
00:56:21응?
00:56:21근데 그럴만도 하지.
00:56:23아까 데뷔 전 궁인한테 들었는데.
00:56:25옆에 있는 팬들인 줄 알았는데.
00:56:26그분 쓰러지자마자 데뷔 자가께서 건쩍 안아들고 난리 다녔대.
00:56:30찐사랑이네.
00:56:32진짜.
00:56:34그 자리에 어떤 사람은 한둘인가?
00:56:37그런 걸로 용의자하니 뭔.
00:56:39얼마나 놀랐으면 쓰러졌겠어.
00:56:43어?
00:56:45괜찮으십니까?
00:56:46공질되지 마십시오.
00:56:48좀 미출됐습니다.
00:56:49임상궁.
00:56:50거기 밖에 아무도 없느냐?
00:56:52임상궁.
00:56:56자넨 어찌 생각하는가?
00:56:58예.
00:57:00무엇을?
00:57:02대군과 그 여인 말일세.
00:57:05자네가 보기에도 진짜 같던가.
00:57:19같이 안 가세요?
00:57:21일해야지.
00:57:22주말인데?
00:57:24퇴근하면 누가 날 죽일 것이다.
00:57:27누가요?
00:57:30제가.
00:57:35그래도 밤은 새지 마시고요.
00:57:38노력해보마.
00:57:39뭐 참 안으면 전화하시고요.
00:57:42그러마.
00:57:54이분 많을수록 좋겠지.
00:58:10이분 많을수록 좋겠지.
00:58:12이쁘럼.
00:58:16이쁘게.
00:58:19이분.
00:58:21이분.
00:58:40McDermate.
00:58:47I'm sorry, I'm sorry.
00:58:48Oh, man.
00:58:51I don't know what a bike is going to do.
00:58:53I'm sorry.
00:58:54Are you okay?
00:58:55Oh, we...
00:59:00...the one you got.
00:59:02I'm going to go on a bike.
00:59:07Let's give a round of applause!
00:59:11Thank you so much!
00:59:14Thank you so much!
00:59:15Oh, sorry...
00:59:39You're so hungry?
00:59:41Are you hungry?
00:59:44Are you hungry?
00:59:45I'm hungry.
00:59:47I'm hungry.
00:59:48Why? Do you eat the food?
00:59:49No, I'm just eating the food.
00:59:51Why?
00:59:53I'm hungry.
00:59:54I'm hungry.
00:59:57Really?
01:00:02I'm hungry.
01:00:02Why?
01:00:03You don't want to divorce.
01:00:04Don't you?
01:00:05Don't you?
01:00:07Do you want to divorce?
01:00:08Don't you leave the McDonald's?
01:00:10The McDonald's ?
01:00:11Well...
01:00:11Well, that's so cool.
01:00:17You can't do anything.
01:00:17I need to get rid of the McDonald's...
01:00:19I like that.
01:00:31ORCHESTRA PLAYS
01:01:02ORCHESTRA PLAYS
01:01:21ORCHESTRA PLAYS
01:01:34별짓을 다 해보는군
01:01:50이 정도는 해야 서로 미치게 사랑하는구나
01:01:55아
01:02:01차요
01:02:03이거 제가 잠 안 올 때 먹는 찬데
01:02:06되게 비싼 거니까 아껴두세요
01:02:11그리고
01:02:15이건 진짜 잠 안 올 때 먹는 마그네슘
01:02:19부작용이 악몽이긴 한데
01:02:21뭐 아예 못 자는 거보단 나으니까
01:02:25내가 언제 이런 거
01:02:27어허
01:02:28그때 그러고나서 병원도 안 가셨죠?
01:02:34참
01:02:35저 약간 내조에도 좀 소질 있는 거 같지 않아요?
01:03:02뭐 하세요?
01:03:12가만히
01:03:31기억해 줄래
01:03:33구름 사이 햇살도
01:03:40따사논 개발람도
01:03:43너의 미소에 달대면
01:03:50까마득해
01:03:51까마득해
01:03:52I feel you love
01:03:54길을 잃었던
01:03:56나의 맘속에
01:03:59하얗게 번진
01:04:02It's you for it
01:04:05My favorite part
01:04:07내 맘을 간지럽히는
01:04:10초록빛의 너란 세상에
01:04:15Every lash
01:04:16Every spark
01:04:17Every light of my heart
01:04:19My favorite part
01:04:21Who is always you
01:04:32You are
01:04:32그 입 한번 맞혔다고 뭐
01:04:34어?
01:04:34빨개지고
01:04:35뭐 설레고
01:04:36제
01:04:37체리통을 지기셨어야지요
01:04:39아니 그럼 뭐 어쩌자고
01:04:40진짜 속도 위반이라도 해?
01:04:42저랑 어디 좀 가실래요?
01:04:44속도 좀 느껴
01:04:46후딱 결혼을 해야 후딱 이혼도 하죠
01:04:50자자는 시간이 많으세요?
01:04:52난 없는데
01:04:54I'm not sure what's going on.
01:04:55The other guy is going to be able to leave me for a better job.
01:04:58What's going on, what's going on?
01:05:03What's your plan?
01:05:03What's your plan?
01:05:11Why are you not asking me?
01:05:13Your turn is not on and your man's turn.
01:05:16You're going to give me my husband.
01:05:22It's your fault.
01:05:32I'm a fool.
01:05:34I'm a fool.
01:05:36I can't define you.
01:05:45I'm not saying that you're not going to be able to get married.
01:06:08That's what you're saying.
01:06:09My hope.
01:06:10But?
01:06:13I'm not sure if you're a good person.
01:06:17I'm afraid of you.
01:06:18If you're a good person, you can't say anything?
01:06:26I'm not sure.
01:07:03I'll see you next time.
01:07:05You
Comments