Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 17 minutos
What.Lies.Beneath.S01E50.540p.x265.AAC [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Transcripción
00:00¿No te? ¿Tienes un edad? ¿Tienes un edad? ¿Tienes un edad que te llamas?
00:08¿Sabes lo que? ¿No me acuerdo?
00:10No me hagas nada aquí en un día.
00:12Cuando tú eras 5, cuando tú no es tan mal,
00:14tú mencionas algo sobre...
00:16...el 20 muna, ¿verdad?
00:18No me acuerdo si tú no me preocupes con tu hijo.
00:20¿Tienes que uno? ¿Tienes que uno?
00:22¡No!
00:41No, no, no, no, no.
01:01No, no, no.
01:58No, no, no.
02:04No, no, no, no.
02:25No, no, no, no.
02:55No, no, no.
03:14No, no, no.
03:41No, no, no.
04:10No, no, no, no.
04:13No, no, no.
04:43No, no, no.
04:43No, no, no, no.
05:13No, no, no.
05:43No, no, no.
05:48No, no, no.
06:33No, no, no, no.
06:37No, no, no, no.
07:07No, no, no, no, no, no.
07:37No, no, no, no, no, no.
07:58No, no, no, no.
08:01No, no, no, no, no, no, no.
08:31No, no, no, no, no, no, no.
09:25No, no, no, no, no.
09:31No, no, no, no, no, no, no.
10:01No, no, no, no, no, no.
10:35No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
10:41no, no, no, no, no, no, no, no, no.
11:03No, no, no.
11:31No, no, no.
11:32Nothing's making sense.
11:33We're closer than you think, Alice.
11:36Be kind to yourself.
11:38We're getting there, I promise.
12:05I'm not here to cause any trouble.
12:07I just want to get my things and explain to Seth why I won't be staying here anymore.
12:14You're leaving?
12:15I'll be at a hotel when I'm going to wait.
12:19Wait for what?
12:21Alice is not going with you.
12:23And we're not letting you near her.
12:24I would've already reported you to the police.
12:26And you should have to resign your order now, right?
12:30Remember when we first met?
12:33I was panicking.
12:36But you calmed me down.
12:38I tried to hide it, but you saw through me.
12:43You saved me.
12:45You said that one day, it'll be my turn to save you.
12:50So if saving you now means stepping back and letting you figure things out, then I'll wait, Alice.
12:58And I'll keep waiting until you realize that I'm still me and we're still us, Alice.
13:12Alice?
13:36Why didn't you hurt your daughter?
13:39It shouldn't happen.
13:41It shouldn't happen to me.
13:43I'm going to protect you.
13:46I'm okay.
13:47If you don't have to worry about it.
13:56I'm not going to help Ryan and Angelo.
14:00We saw her when she took off her hand and put her hand on her hand.
14:03Then she took off her hand on her hand and put her hand on her hand.
14:06Then we saw her hand on her hand on her hand.
14:09That's why she was very angry.
14:11It's the night that Bianca left.
14:13So you can ask her husband first.
14:17She asked her to take off her hand.
14:22Oh, what was the day that Bianca left?
14:31Why?
14:32Did you ask her?
14:33Do you have to ask her?
14:35¿No te hagas de la noche en el día?
14:39No, no, no, no, no, no.
14:40Quiero que sea fácil.
14:41Si me preguntan.
14:44Nosotros nos hemos ido, mamá.
14:46Nosotros nos escuchamos
14:47en el M.L. Championship
14:49en la televisión, ¿verdad?
14:52Sí.
14:53Después, tú, Pax,
14:55tú estás en el lugar.
14:57Estásis en el lugar.
14:58Te quedas en el día.
14:59Si me haces en la clase de abuse?
15:04No, no.
15:05Estoy muy bien la hora.
15:08Estoy muy siente de mi vida.
15:11¿Eh?
15:12No, no.
15:19No, no, no, no...
15:20No, no, no, no, no, no, no.
15:21No, no, no, no, no.
15:21Tengo que darse a suerte.
15:21No, no, no.
15:28No, no, no, no, no.
15:58No, no, no, no.
16:28Alam mo, pwedeng tama yung mga baka at akala mo.
16:33Pero hindi ibig sabihin na mali ka kay Scott.
16:36Pwede naman talaga na masamang tao yung asawa mo.
16:38Beth.
16:42Nakakapagod na kasi eh, ano.
16:43Bakit ba tayo mga babae pinapalusot natin yung mga lalaking na ngaabuso sa atin?
16:48Ha?
16:48Ginagod sinakta na nga tayo, pinapatawad pa rin natin at tinaharihaan natin na makalapit sa atin.
16:55Saka ikaw, Alice, bakit di mo sinabi sa amin?
16:58Paano ka namin pong protektahan kung lahat nalang tinatago mo?
17:01Ha?
17:02Mas binili mo pa na alagaan yung pangalan ng asawa mo kaysa protektahan niyang sarili mo at saka yung mga
17:07tao sa paligid mo.
17:08Oh, and why would I tell you anything?
17:15Tingnan mo nga, nalaman mo kung nasaktan yung kaibigan mo, ano yung unang mong ginawa?
17:20Yunusgahan mo.
17:22So tell me, Beth, why in the world would I tell you anything?
17:42Hindi ko kailangan to.
17:44Visit.
17:51When you were five?
17:53Yes, ma.
17:55Nang nawala ako.
18:00Nasa palengke tayo nun.
18:03Hundred ten talaga?
18:05Hundred na lang?
18:06Oh, sandali lang, nak, ha?
18:09Bye, ito.
18:10I got it.
18:16Amat.
18:18Ani ka na?
18:19Nak!
18:23Alice!
18:24Alice, nak!
18:26Ilang oras kami naghanap sa'yo hanggang sa may nakakita siyang umiiyak sa may bakanting lote.
18:32Alice!
18:34That was it?
18:36Wala na po kayong ibang maalala?
18:38Like, was I injured?
18:41Were there any signs na pwedeng may kumuha sa'kin?
18:45Nak,
18:46Ba't mo ba tinatanong yan?
18:48Ma, please.
18:50Please.
18:57Panayang iyak mo nun.
19:00May nakitang konting galos kaya at sinek ka.
19:04Baka nadapa ka raw habang naglalakad mag-isa.
19:09Sabi ng polis, nakalayo ka sa'kin hanggang sa nakita ka dun sa bakanting lote, yun lang.
19:17Bakit na wala akong maalala?
19:19Ma, I don't remember anything, ma.
19:23You didn't find that weird at all?
19:25Of course we did.
19:26We were worried about that.
19:52Maka, hindi pa siya ready na ma-access ang memories niya.
19:55Bigyan pa natin siya ng oras.
20:03Sinubukan ka namin ibalik sa klinik, pero nagwawala ka nun.
20:08Ayaw ka namin makita ng papa mo na nagkakaganun at nahihirapan ka.
20:14Kaya eventually, nag-decide kami ng papa mo na huwag ka nang ibalik sa doktor.
20:20Lalo na at parang okay ka na.
20:22Nakakatulog ka ng mag-isa sa kwarto mo.
20:25Hindi ka na nagwawala kapag hindi mo kami nakikita.
20:29Bumalik na yung dating ikaw.
20:35Bakit mo ba biglang binibring up ito?
20:38May problema ba, Alice?
20:43Nothing. Walang, walang problema, ma.
20:47Bigla ko lang naalala.
20:53That's so good.
20:56Huwag mo nang isipin yun, okay?
20:58Just focus on your family.
21:00Nakita ko nga nag-post si Scott ng family photos niyo.
21:04You all look so good together.
21:06Ibig sabihin, sinusubukan niyo na magkaayos, di ba?
21:13Okay.
21:19Nakausap ko yung local police na namuraw.
21:22Tanong ako tungkol na sa kwalang bata.
21:26Sabi nila, eh...
21:28Runaway case lang daw.
21:32Pero tinanong ko rin yung mga kapitbahay.
21:34Sabi naman nila, eh...
21:36Patagal na naman hindi maganda yung relasyon ni Bianca sa kanay niya.
21:40Masawa daw kasi ulit.
21:43So, walang kahit anong similarity sa kaso ni Luisa?
22:10Hindi naman ganun yung tingin mo sa akin, di ba?
22:13Yung sinabi ni Alice?
22:15Di ba hindi naman ikaw yun?
22:18Yung Luisa sa panaginip ko?
22:20Yung...
22:23M바its hamas hati-kari gula veanwie isi...
22:24Mbilang gayos.
22:27Mbilang можем na fa Absin ti-kari gula.
23:17Gracias por ver el video.
23:47Gracias por ver el video.
23:54Gracias por ver el video.
24:20Gracias por ver el video.
Comentarios

Recomendada