Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Salvate il Gray Lady (1978) 2°Parte (ITA) HD [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Transcript
00:31Eccolo lì.
00:33Ora abbiamo un contatto sonar.
00:47Ci sentite lassù?
00:50Qui c'è un leggero battimento.
00:52Faccia di corrente.
00:53No, non è niente. Vada tranquillo, signore.
00:56Se non aumenta di intensità.
00:58Gates, qui è Bennett.
01:00Resista finché non supera la fascia.
01:03Va bene, comandante. Resistiamo.
01:07Ehi, abbiamo perso il contatto.
01:10Quella fascia vi sta deviando il sonar.
01:13Rallentate un po' la discesa.
01:15Dovrete passare su contatto a vispe.
01:16Siamo a 410 metri.
01:23Sembra che si stabiliti.
01:26Neptune, seguite il colloquio?
01:29Lo seguiamo.
01:31Ci vorrà solo un po' più di tempo.
01:34E chi si muove?
01:37L'avete sentito?
01:40Tranquilli.
01:42Tranquilli, dice.
01:44Tu sei tranquillo?
01:45Eh, certo che sono tranquillo.
01:47Siamo tutti tranquilli.
01:52Siamo sui 430 metri.
01:56E il nostro sonar è saturo di Eki.
02:04Ecco, forse lo vedo.
02:08È molto offuscato.
02:13Troppi riflessi di luce.
02:16Lì.
02:17È proprio lui.
02:19Vada a dritta un poco.
02:23Lo vedete?
02:25Bloom crede di sì.
02:27Ci avviciniamo per accettarci.
02:34La distanza sembra troppa.
02:38Via.
02:42Si avvicina ancora.
02:47Ancora un po'.
02:49Ecco.
02:50Ora lo vedo.
02:55Sì.
03:06Oh, per Dio.
03:14Scusa, Paul.
03:16Credevamo foste voi.
03:17Invece era solamente un vecchio bersaglio sonar.
03:23Comandante Bennett, io risalgo.
03:25Fin dove?
03:27Torno a bordo.
03:30Ci riproviamo subito fuori.
03:35Ricevuto.
03:49Comandante Gates, chi è stato?
03:52Perché è tornato in superficie?
03:54Devo avere Michi con me laggiù.
03:55E questo le sembra un buon motivo per interrompere le ricerche?
03:58Quando mi si guida sopra una carcassa d'automobile, sì, signore.
04:05Non è colpa sua.
04:07Ci farebbe l'occhio anche lei, dopo otto giorni sulla pancia, a scrutare da quegli obloci.
04:12Ma non gli abbiamo otto giorni.
04:18E neanche il tempo per queste commedie.
04:21Mi dispiace.
04:23Oltre che in bacino, ha fatto altre immersioni con quella...
04:26Trappola?
04:27No, signore.
04:28Comandante, il tenente Bloom è pratico di queste acque.
04:32Conosce le correnti e le formazioni rocciose.
04:34Scusi se interrompo.
04:35Ma quelli?
04:37Che dice?
04:38Ci vogliamo provare a salvarli?
04:42Gates, che ne sa se quest'uomo è fisicamente adatto al compito?
04:46Michi, vuoi fare un po' sfoggio dei tuoi muscoli?
04:50Ce la faccio, mi creda, signore.
04:53Veramente.
04:54Pigeone battiscafo in arrivo.
05:08Tenente Phillips.
05:09Avverti il Neptune che è qui.
05:10Signor, sì.
05:12Eccoli il battiscafo, Gates.
05:14Voglio che entri in azione.
05:16Perciò scenda giù e faccia quello che deve fare.
05:18Porto il mio capo con me?
05:20Si porti chi le pare, ma vada.
05:25Signore, abbiamo perso il contatto con il Neptune.
05:32Puoi aggiustarlo?
05:34Non lo so.
05:35Dipende da cosa trovo dietro quel pannello.
05:37Oddio, santo.
05:39Che si fa, comandante?
05:41Se raggiungono l'uscita ora, come facciamo a sapere...
05:43Io che ne so.
05:45So soltanto che mi sento come uno zoppo a una gara di salto con l'asta.
05:50Lei dovrebbe star qui?
05:53Tenente, è di guardia?
05:54No, non sono di guardia.
05:55Allora fuori.
05:56Sì, signore.
06:00Cosa sono io, Capitano Sorriso?
06:02Senti, Blanchard, quello che posso aver detto non mi...
06:05Lascia andare.
06:11Vicky!
06:13Subito, signore!
06:19Femmele trovare lustre.
06:22Andiamo?
06:31Allora...
06:36Tutto mollato, signore.
06:39Tutto mollato, signore.
06:40Senti.
06:40Senti.
06:43Senti.
06:56Senti.
07:00Senti.
07:01Senti.
07:04Senti.
07:24Where was the correct line?
07:26350 meters.
07:28It's not a very vast width, but I was afraid.
07:32If not, now we're waiting for you.
07:46Here is the Venetian.
07:48Here is Venetian.
07:48Do you want to speak?
07:50Yes, Mama Chioccia.
07:51Here is the pulchino.
07:52Here is clear and strong.
07:53And you?
08:02give me an ignition
08:04I'm sorry
08:06it's all over
08:19hey, Fowler
08:22mi regge a questo momento?
08:23certo
08:25grazie
08:28tu che avresti fatto?
08:30quando?
08:31se c'eri tu in plancia
08:32e il radar segnalava rotta di collisione
08:35Seta
08:36io ho detto di avvertirmi a 3000 metri
08:38Seta, dove vuole arrivare?
08:40ho il pensiero fisso
08:41sia quel che sia, ora è inutile penserci
08:43si lo so
08:44è inutile, capisci?
08:46si, certo
08:48solo mi dia quelle, non ci pensi
08:55siamo quasi alla fascia di corrente
08:57vedrò di superarla più velocemente
09:22Rallento, rallento
09:24ecco, favoloso, eh?
09:26via la telecamera
09:27si, ecco
09:29sonar
09:32camera
09:38c'è niente sul vostro monitor?
09:41niente ancora
09:42avete già un contatto sonar?
09:45contatto sonar?
09:46abbiamo solamente contatti sonar qui
09:48sono gli echi delle pareti rocciose
10:00qui non legge niente, capo
10:04più complicato di così
10:05questo maledetto lurido figlio di puttana
10:07non serve a niente incazzarsi
10:10non riesco a capire che diavolo abbia, signore
10:13portami qui lo schema
10:14presto
10:14si, signore
10:15te e anche una carica di dinamite
10:17cerchi di calmarsi, capo
10:19ah, si, signore
10:20si, signore
10:21ma se avessi qui chi l'ha fatto io
10:47venga dritta per dieci gradi
10:56ancora un po'
11:16benet, lo vede ora?
11:19l'abbiamo trovato
11:32benet, lo vede?
11:34bel lavoro, eh?
11:36si che lo vediamo
11:37congratulazioni
11:59Dio dal cielo
12:06ricevete la sopra
12:15è un miracolo che ci sia qualcuno vivo
12:21provo a chiamare
12:23neptune, mi sentite?
12:24neptune, mi sentite?
12:26passo
12:28neptune, mi sentite?
12:29neptune, mi sentite?
12:31passo
12:32stabili
12:32stabiliamo noi
12:33un contatto
12:33mi sentite?
13:29Si direbbe che a Prua ci sia ancora qualcuno.
13:35No, viene da fuori. Sono su in coperta.
13:48No, viene da fuori.
14:17Ma purezza per battiscafo.
14:21Ce l'han fatta.
14:24Spero abbiano capito.
14:26Se ho capito io, hanno capito anche loro.
14:31Porto lo snark sopra il portello.
14:32Ok.
14:48Oh, my God.
15:08Don't do the minimum movement if it's not indispensable.
15:11There is a reserve of air in the circuit, high pressure, but we have to save it.
15:15We don't know how much they will put it.
15:18Why don't you lose, Captain?
15:20Well, it's a good time.
15:39We need energy.
15:41We need a charge.
15:42Pass on the auxiliary.
15:44Listen, I don't know if it's...
15:45Esegui!
15:48We can't go back.
15:49It's finished within half an hour.
15:51It's finished for us.
15:55Pigeon, you hear me?
15:56Here's the commandant Bennett.
15:57Pass.
15:58Sentiamo Bennett.
15:59Pass.
16:00The batiscafo should be ready to go.
16:02Pass.
16:04Qui è il Pigeon.
16:05Ricevuto.
16:06Saremo pronti.
16:08Chiudo.
16:12Avanti, avanti.
16:14Controllo l'energia residual.
16:15Tu procedi.
16:34Venet, c'è una frana.
16:41Via, presto, via.
16:54E lo vediamo.
16:55Torni su.
16:56No.
17:03Va, vabbè.
17:08I mondani, girovissiamo!
17:12Girovissiamo!
17:16Giro, v감을!
17:38Come on !
17:54Look how we are, we will not be able to save them anymore.
17:58Fowler, control the damage.
18:00This is the final weapon.
18:02I have ordered you to control the damage.
18:04Yes, sir.
18:05Murphy, take a team and give us a hand.
18:08If they're behind us, move them.
18:11Yes, sir.
18:11A little left.
18:15So, now I'm going to stop.
18:30Do you see the image?
18:34Yes, with that inclination, the batiscafo does not connect.
18:38Even if they're still alive.
18:45I'm going to try.
18:46I am.
18:53Is there anything we need to do?
18:55No, not much.
19:16comandante page li ha sistemati su dei materassi non può fare altro va bene e adesso
19:26non lo so oddio mi fulmini se so cosa fare se riuscissimo ad applicare alcune nozioni di fisica
19:46se potessimo modificare l'equilibrio in modo da raddrizzarci quel tanto che basta per arrivare
19:51al portello di salvataggio le casse compenso sono sotto e sopra di noi adesso entrambe piene
20:01d'acqua esatto possiamo tentare di aprire le valvole d'aria d'emergenza svuotare le casse
20:08di dritta così che il peso dell'acqua sulla sinistra ci faccia ruotare si potrebbe funzionare
20:14se non controlliamo la rotazione soffiando aria nelle casse ci giochiamo alle nostre riserve lo
20:20so e non so neanche se funzioni e pura teoria ci sono altre alternative nessuna
20:33ah gli angeli custodi devono sapere quello che facciamo mccallister prendi la chiave si signore
20:57porca miseria
21:00beh ecco qua niente di buono sono ridotti a 37 uomini lo scafo e le porte tagne ancora
21:08tengo spandamento di 70 gradi esatti 70 ricevuto c'è dell'altro lanciar pensa che se esaurisce le
21:18casse di dritta il battello si raddrizza quanto basta perché il battiscapo si accoppia al portello
21:24solo non sa se le casse siano o no sfondate e deve adoperare tutta l'aria fino all'esaurimento
21:32ricevuto torni su adesso preferiamo restare qui col neppcio non è necessario
21:39ci siamo stati vicini finora pensiamo che sia meglio restare e saliamo a 400 metri d'accordo
21:48gates
21:51gates
21:54gates perché parla al plurale non volevo farti torto
22:05pensa che regga
22:11venite fuori non voglio nessuno qui quando apro le valvole coraggio tutti fuori via
22:16comandante
22:35avanti
22:36vado io
22:40farsi
22:41davis vieni via
22:46farsi vado via
22:48non posso devo tenere questa aperta venite
22:54indietro balancari
22:56pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:01pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:22pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:28pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:37pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:39pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:40pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:42pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:42pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:42pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:43pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:43pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:47pesa troppo non la chiuderai mai da quella parte
23:56Maledizione.
23:59Ha veduto, Bennett?
24:01Lo blocca quel mazzo.
24:05Sì.
24:06E quello sbandamento è ancora troppo forte.
24:09Sarà di 60 gradi.
24:12Non può andare.
24:13Risaliamo.
24:36Che è successo?
24:37Mio Dio.
24:39Perché ci siamo fermati? Perché? Come è possibile?
24:41Qualcosa che ci blocca.
24:43Ma cos'ha, comandante?
24:44Niente, niente.
24:47Comandante.
24:50Cosa è successo?
24:52Cosa è successo?
25:43Cosa è successo?
25:43Quanta aria calcola che gli sia rimasta?
25:46Not more than 10 or 12 hours.
26:45Not more than 10 or 12 hours.
26:45Not more than 10 or 12 hours.
27:15Non so, credo.
27:17Stavo pensando.
27:19Se facessimo saltar via una fetta di quel masso, non ci sarebbero più ostacoli.
27:23Si raddrizzerebbe di più liberando il portello.
27:28L'esplosione finirebbe di squarciare lo scafo, non resterebbe più nessuno da salvare.
27:32No, se usiamo una carica a cava.
27:35L'esplosione di una di queste cariche è unidirezionale.
27:39La piazzeremo in modo che non scoppi contro il sommergibile.
27:43Ma qui non ci sono artificieri.
27:47Vi richiediamo.
27:50La piazzeremo in modo che non scoppi contro l'esplosione.
28:06La piazzeremo in modo che non scoppi contro l'esplosione.
28:28La piazzeremo in modo che non scoppi contro l'esplosione.
28:48La piazzeremo in modo che non scoppi contro l'esplosione.
29:18La piazzeremo in modo che non scoppi contro l'esplosione.
29:48La piazzeremo in modo che non scoppi contro l'esplosione.
Comments

Recommended