Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago
Attacco: piattaforma Jennifer (North Sea Hijack) (1980) 2°Parte (ITA) HD [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Transcript
00:09What did you do?
00:11I took the pipe from the commander.
00:14Mr. Kramer gave me permission.
00:21Kramer, I pass the miraglio Sir Francis Brinson.
00:25Sir Francis Brinson.
00:55I ask for the helicopter to return to the ground.
01:00If you have money, what did you do to do?
01:03I had to control the nature of emergency.
01:07Can you go away the helicopter?
01:09With this time? Why?
01:11To bring them here, Kramer.
01:14Okay, your argument is valid.
01:17I'm sorry.
01:18I'm sorry.
01:20I'm sorry.
01:23I'm sorry.
01:25I'm sorry.
01:55I'm sorry.
01:55I'm sorry.
01:56I'm sorry.
01:56I'm sorry.
01:56I'm sorry.
01:57I'm sorry.
01:58I'm sorry.
02:07I'm sorry.
02:09I'm sorry.
02:12I'm sorry.
02:13I'm sorry.
02:17I'm sorry.
02:18I'm sorry.
02:18I'm sorry.
02:30I'm sorry.
02:31I'm sorry.
02:41I'm sorry.
02:44I'm sorry.
02:55I'm sorry.
02:56I'm sorry.
03:01I'm sorry.
03:04I'm sorry, you're sorry.
03:05I'm sorry.
03:07I'm sorry.
03:08Take care of the same.
03:09They have already been there.
03:13Want a coffee?
03:16Very kind of.
03:17Please.
03:17Let's put it here.
03:33It won't happen for a few hours. Why don't you go to rest?
03:39No, I'm going to go to the bathroom.
03:44I'll try to get to the bathroom.
03:47Hey! He's up!
04:05Tieni d'occhio i tuoi pulsanti, Sulman.
04:08Non dubbi te.
04:09Webb, non c'è nessuno qui che sia indispensabile.
04:13E tu che vuoi?
04:14Deve dare il cambio a Ayerbald.
04:17C'è uno dei nostri di guardia sotto?
04:20Sì, sta calmo, Kramer. Nessuno si può muovere.
04:23E se qualcuno s'azzarda a fare una mossa sbagliata,
04:26finisce col cervello spappolato.
04:29Va bene.
04:38Ayerbald, di a Sanna di preparare la cena. Ora.
04:44Vorrà mangiare, immagino.
04:46Si limiti a immaginare solo questo, capitano coraggioso.
04:59È ora di pensare alla cena.
05:12Sì, ma chi va a prenderlo?
05:15Sono la sola che può entrare in infermeria senza tirare la loro attenzione.
05:19Chiunque sta male può andare in infermeria.
05:23Io sto male.
05:25Ma penso di farcela.
05:26Se vuole saperlo, io vorrei che mi scoprissero, così avrei finito di soffrire.
05:31Mi sembra che ora esageri.
05:32Non sa come sto.
05:41Colchicina.
05:42Le siamo grati, signora Henry.
05:51Qualcosa contro il mal di mare.
05:55Fatto.
06:00Io sì.
06:01È uno di loro.
06:02Dobbiamo fermarlo.
06:03No!
06:05Akron, vieni di dietro.
06:07Dai, vieni ad aiutarmi.
06:08Con tanti da sfamare devo prendere dell'altra roba.
06:11Non avrai la pretesa che faccia tutto da solo.
06:21Vieni ad aiutarmi.
06:29Ehi, vieni ad aiutarmi.
06:30Stai!
06:30Ma non sentiteva?
06:30Ssshhh!
06:36Oh, mio figlio!
06:38Mi sembrava!
06:40Ma non sentiteva?
06:41Ssshhh!
06:41Ssshhh!
06:47And if he was innocent?
06:48It's impossible. He was able to bring the people to the board,
06:51making it pass by the report.
06:53This is what I want to say.
06:55I want you to go.
06:57I want you to go.
07:00I want you to go.
07:02I'm going to go.
07:32I want you to go.
07:33I want you to go.
07:33I want you to go.
07:33I want you to go.
07:47Yes, very well.
07:48All the radio is still there.
07:50Oh, there is Miss Sorriso.
07:53It's all there, son.
07:55Finally, it's time to go.
07:59Wait a moment.
08:03You have already done?
08:05Yes.
08:06Is everything good?
08:07Of course.
08:08Have you a coffee with us, then?
08:10It will serve for a little bit.
08:12No, thank you.
08:13We've already taken it.
08:14Give me the coffee.
08:24No, it's for blue eyes.
08:33No, no.
08:49No, no.
08:52No, no, no.
08:53No, no.
08:57No.
08:58No, no, no.
09:14Another coffee, Aaron.
09:54What did you intend to do?
10:00What did you intend to do?
10:17Let's go!
10:19Let's go!
10:27La ragazza?
10:29Deve essere finita in mare.
10:32È morto?
10:34Butate anche lui, Pietro, alla sua ragazza.
10:53Oh, si è fatto una brutta ferita.
11:12Che tempo infame.
11:14E' per lei, signore.
11:26È in codice.
11:31La donna che segue la legge è maggiorenne un'ora prima stasera.
11:37Cosa significa?
11:39Nel Vecchio Testamento, Ruth segue i giudici.
11:42La maggiore età è 21 stasera e stasera.
11:44In altre parole, la marina simulerà l'esplosione di Ruth
11:47un'ora prima delle 21 questa sera.
11:51Penso che lei sia uno di quelli che risolvano le parole incrociate in dieci minuti.
11:55Non ci ho mai impiegato dieci minuti, ammiraglio.
12:09Davvero voi volete vivere pericolosamente?
12:11Che novità?
12:12Qui è l'ammiraglio Brinson.
12:14Mi spiace Kramer, ma il primo ministro mi ha incaricato di dirle che è assolutamente impossibile
12:22farle pervenire il denaro prima delle undici.
12:25Si spera di averlo pronto poco prima di quell'ora.
12:29Date le circostanze, devo chiederle di riesaminare la decisione di far saltare Ruth alle nove.
12:36Escluso.
12:37Non stiamo traccheggiando.
12:40Se lei aspetta...
12:41Otto secondi.
12:41Anche se il primo ministro annunciasse alla radio che ci consegnerà il denaro di persona,
12:46giurando sulla vita dei figli, la testa del padre e gli occhi della nonna,
12:50la risposta sarebbe no!
12:52Lei deve ripensarci, Kramer.
12:54Si rende conto?
12:58Guardate!
13:06Eh, Ruth è andata.
13:08Avranno trafficato con le mie mine.
13:10Vecchio per lui.
13:11Ammiraglio!
13:13Ha riattaccato.
13:16Ha avuto un brutto colpo.
13:22L'ha farà bevuta.
13:24Lo spero.
13:26Lo spero.
13:27C'è troppa gente in placcia.
13:34Webb, Ackerman, portate giù queste.
13:42Ah, niente male.
13:44Una falla di quelle proporzioni brucerà per un anno.
13:47Voglio parlare con l'ammiraglio.
13:53Esther chiama Jennifer.
13:58Ammiraglio.
13:58Sono l'aiutante di bandiera dell'ammiraglio.
14:01Ora non è disponibile.
14:02Beh, si rende disponibile.
14:04Adesso non è possibile.
14:0682 persone e 6 sommozzatori sono periti con Ruth ed è molto angosciato.
14:11Gli sta bene.
14:12La colpa è solo sua.
14:14E se lo ricordi, noi non abbiamo niente da perdere.
14:17O i soldi arrivano in tempo, il mare del nord finirà in fiamme.
14:29Crede sia andata?
14:31Non illudiamoci troppo, Tipping.
14:33Può sempre premere quel pulsante, intenzionalmente o no.
14:37Ora che facciamo?
14:39Io suggerirei di chiamarlo ogni mezz'ora per impedirgli di prendere sonno.
14:45Intanto, ammiraglio, le insegno come agirà da diversivo nel modo più naturale possibile.
14:50Va bene.
14:51Sigaretta, Kramer.
14:53È semplice, direi.
14:55Ma eseguirlo bene in 10 secondi richiede tirocinio,
14:59specie dovendo farlo esattamente due minuti dopo che i miei hanno abbordato Esther.
15:03Vale a dire che a mezzanotte e 40, lei dirà, sigaretta, Kramer,
15:08lui la guarderà di certo raccogliere le sigarette,
15:10mentre io lo ucciderò esattamente 10 secondi dopo.
15:13Allo stesso tempo, il mio uomo Harris lancerà due petardi
15:17che produrranno uno scoppio assordante.
15:19Quando lei si sarà ripreso, Kramer e i suoi saranno morti o resi innocui, chiaro?
15:26Mezzanotte e 40.
15:27Staremmo su una lama di rasoio.
15:30Più ci avviciniamo al suo termine, più nervoso sarà e quindi più distratto.
15:35Se qualcosa andasse storto...
15:37Sigaretta, Kramer?
15:43No, niente andrà storto.
15:49Va a dire agli altri che l'abbiamo trovato.
15:53E di a Eiji che nessuno può lasciare il quadrato senza il mio permesso.
15:59Che è successo?
16:01Mi hanno aggredito.
16:03Venivo ad avvertirvi.
16:05Volevano avvelenarvi.
16:07Ci hanno provato.
16:09Ma sono in mare.
16:11Chi ti ha aggredito?
16:14Oh...
16:16Comincia a preoccuparmi, sai, Harry.
16:21E non è un buon segno.
16:23Ora va via di qui e tieni gli occhi aperti.
16:25Presto?
16:26Certo.
16:28Certo, Kramer.
16:32Kramer, un momento.
16:36Tu hai un piano di fuga da adottare all'ultimo minuto.
16:40Per me l'ultimo minuto è arrivato.
16:43E dove vorresti andare?
16:54Sigaretta Kramer?
16:56Sì.
17:03Ammiraglio?
17:04Dovrebbe chiamarlo.
17:06Perché?
17:08Perché voglio che sia occupato quando scoccano le nove.
17:12Oh.
17:18Se non succede ancora nulla,
17:20esattamente fra dodici secondi,
17:23io schiaccio questo.
17:29Sono l'ammiraglio Brinsey.
17:31Il riscatto richiesto le sarà consegnato su Jennifer
17:33più o meno a mezzanotte e quaranta minuti.
17:36Lei prima aveva detto per le undici.
17:38È già un miracolo l'averlo raccolto.
17:40Stiamo facendo di tutto.
17:41Da come lei ne parla, ammiraglio?
17:42Sembra che debba uscire dalle tasche sue
17:44o da quelle della regina.
17:46Glielo dovremo lanciare in coperta dall'elicottero.
17:48Davvero?
17:49Beh, mentre aspettiamo,
17:50vorrei che lei, King e quel suo aiutante di non so cosa,
17:53veniste qui come miei ospiti.
17:56Sta cercando di aumentare gli ostaggi?
17:58No, ma ho pensato che potreste mettere una bomba fra i soldi
18:01e farci finire tutti in briciole.
18:03Purtroppo questa è un'idea che non c'era venuta.
18:06Beh, prima o poi l'avreste avuta.
18:08Perciò vi aspetto alle undici, ammiraglio.
18:11Ma sappia che un pulsante che ho di fronte
18:12fa esplodere una bomba su questa nave.
18:15Alla minima mossa sbagliata,
18:17ce ne andiamo tutti giù in un tenero abbraccio.
18:19I miei, i suoi e Jennifer, naturalmente.
18:25Bene, non serve più convincerli di prendervi a bordo.
18:29Ma dovremo trovare una scusa per arrivare in plancia.
18:32Ha scombussolato i miei piani.
18:33Signor King, vuol fare accertare della sua segretaria
18:36che i miei uomini abbiano preso il mare come previsto?
19:02Siete in ritardo?
19:03Sono l'ammiraglio Brinson.
19:05Le chiedo il permesso di decollare.
19:07Certo che può decollare.
19:09Come diavolo arriva qui, se no...
19:11Ah, Brinson, va di bene a non fare colpi di testa.
19:20Stanno arrivando.
19:21Webb, va in coperta e perquisiscivi.
19:32Signor Tipping, se succedesse qualcosa,
19:34la prego di dare questa a mia moglie.
19:39Ammiraglio, vorrà certo far sapere ai suoi
19:41che vi è andato di sua volontà.
19:43No, per carità.
19:44Mia moglie farebbe il diavolo a quattro
19:46in un caso del genere.
19:48Ma potrebbe...
19:50Darle questa nel caso non tornassimo.
19:53Ma certo che tornerà.
19:56Tornerete entrambi.
19:58Alle 0 e 32 minuti, cioè a mezzanotte e 32 minuti precisi,
20:02lei chiamerà Cramer e gli dirà che vuol parlare a turno con ognuno di noi
20:06per assicurarsi che siamo tutti incolumi.
20:09Altrimenti il riscatto non gli verrà pagato.
20:11Capito bene?
20:12Sì, signore.
20:14Alle ore 0 e 32.
20:16Brava.
20:17E visto che da questo dipende la vita di tutti noi,
20:20sincronizziamo gli orologi.
20:22L'ora esatta fra 10 secondi sarà alle 11 e 14.
20:265, 4, 3, 2, 1, 0.
20:34Sì.
20:35Sì.
20:37Sì.
20:50Sì.
20:52Sì.
20:52Sì.
21:15Stanno arrivando
21:17Sta su chi vive
21:19Una mossa falsa e la faccio secco
21:43Stanno arrivando
21:56Stanno arrivando
22:08Va bene, avanti
22:09E lei, signor Kramer?
22:25Benvenuto alla nostra festicciola, ammiraglio
22:28Ma se lei è un elemento prezioso per la marina britannica
22:31Il prossimo ospite farà bene a portarci i 25 milioni in contanti
22:35Gliel'ho già detto che saranno qui a mezzanotte e 40
22:39Lo so che me l'ha detto
22:47Non mi piace il suo aiutante
22:50Questo mi dosi
22:52Il mio istinto mi dice di stare in guardia
22:55Webb, l'hai perquisito?
22:56Certo, potrei dirti il numero delle sue mutande
22:59Eiji, tu e Saburo rinchiudete l'ammiraglio King nella cabina centrale
23:09Huckerman
23:10Via Shulman di richiamare l'elicottero
23:12Uno se lo riporta via
23:17Io voglio il mio aiutante con me
23:19L'ha invitato lei, signor Kramer
23:21Ho cambiato parere
23:27Avanti
23:29E si tolga anche quel ghigno dalla faccia
23:31Se non vuole che ci pensi lui a farlo
23:33E si tolga anche quel ghigno dalla faccia
24:03Lou
24:06Fammi andar via con lui
24:08Non hai più bisogno di me
24:11Non sono togliato per queste cose
24:14Prendetevi la mia parte
24:18Webb, aspetta aereo
24:38Ehi
24:40Che cosa ti succede?
24:42Ti prego, lasciami andare
24:45Ho fatto quello che volevi
24:47L'hai fatto, è vero
24:48Mi ho portati a bordo
24:49Anche questo è vero
24:50Vai, vai
24:51E buona fortuna
24:52No
25:15Ai
25:29We're two, son to chiave.
25:38Sì.
25:40Sì, glielo dico.
25:41Hanno richiamato l'elicottero.
25:43Il pilota ha sentito sparare.
25:44Le pare che ci sia un morto.
25:46Vado sull'eliporto.
25:53So di non sbagliare su quel tipo.
26:03Non c'è da fidarsi.
26:05Metti Eiji e Saburo su in coperta.
26:08Tu e Webb, girate di continuo.
26:33Cosa è successo?
26:36Gli stavo antipatico.
26:37Ma il suo piano prevedeva che lei ora fosse lì.
26:40Lo so, signor Pippin, lo so.
26:42Credevo che lei avesse una risposta per tutto, signor Fulks.
26:46È tipico delle donne fare delle osservazioni inopportune, ma non smette mai di fumare lei.
26:50No.
26:55Sì.
26:59È il segretario del primo ministro.
27:01Vogliono sapere se qui tutto sta procedendo secondo i piani stabiliti.
27:05Gli dica di passarmi il primo ministro.
27:07Il signor Fulks vuole parlare con il primo ministro.
27:13Primo ministro, ci vediamo costretti a operare un cambiamento.
27:18E se non andasse in porto, dovremmo far saltare estere tutti quelli a bordo.
27:24E secondo lei io dovrei avvalare la morte di un equipaggio innocente?
27:28Solo così si può salvare la vita di 600 persone.
27:31Oltre che la vita economica della Gran Bretagna.
27:34Secondo me sarebbe meglio pagare il riscatto.
27:36Abbiamo pronta la somma richiesta.
27:38No, è proprio quello che non deve fare.
27:41Cedere a questo punto significa incoraggiare qualsiasi farabutto con una...
27:44una barca a remi a ricattare di nuovo la nazione.
27:48Se sposiamo la sua tesi, come pensa di metterla in pratica?
27:52Sta registrando tutto?
27:54A scanso di malintesi.
27:56L'elicottero deve arrivare su Aester come previsto, alle ore 0 e 40 precise,
28:02cioè a mezzanotte e 40 minuti.
28:04Però deve portare una bomba.
28:06Dunque, se io lancio un razzo a mezzanotte e 41,
28:10allora tutto è a posto.
28:11Se no, dovrà sganciare la bomba subito.
28:14E le ripeto, subito.
28:17Va bene, signor Fawkes.
28:19Procederemo come vuole lei.
28:20Grazie a molti.
28:21Questa è una saggia decisione.
28:23Signor Fawkes,
28:25in quanti sono imbarcati su Aester?
28:28Secondo l'assicurazione sono in undici.
28:30L'ammiraglio Brinson, il signor King e io saremo lì al momento fatale.
28:35Buona fortuna, signor Fawkes.
28:38Grazie, signora.
28:42Mi sembra che abbia polso.
28:47Voglio avere qui una muta completa e una pistola lanciarazzi
28:51e in armeria prelevi una 45 automatica,
28:53ma al più presto possibile.
28:54E non un fiato con nessuno.
29:00Sul serio detesta le donne, eh?
29:04Decisamente.
29:06Vede, io e le mie cinque sorelle maggiori
29:10fummo allevati da una zia nubile.
29:12Purtroppo i miei genitori erano morti in un tragico incidente.
29:17Fino ai dodici anni indossai gli abiti rabberciati delle mie sorelle.
29:22Poi quando mi sposai scopri con raccapriccio
29:25che anche mia moglie aveva cinque sorelle,
29:28tutte nubili e tutte pronte a farsi mantenere.
29:32Io trovo che i gatti siano una compagnia migliore.
29:36Così per prudenza ho fatto testamento
29:40e ho intestato tutto ai miei gatti.
29:43Io voglio che lei dichiari
29:44che sono sano di corpo e di mente.
29:50Si muova!
30:04Sì!
30:09Sì!
30:13Sì!
30:17Sì!
30:19Sì!
30:25Sì!
30:27Sì!
30:29Sì!
30:31Sì!
30:33Sì!
30:43Sì!
30:44Sì!
30:46Sì!
30:46Sì!
31:13Sì!
31:15Sì!
31:19Sì!
31:24Sì!
31:25Kramer!
31:27Sì!
31:35Sì!
31:45Sì!
31:47Sì!
31:49Sì!
31:50Sì!
32:03Sì!
32:07Sì!
32:09Sì!
32:11Sì!
32:22Sì!
32:29Sì!
32:31Sì!
32:38Sì!
32:41Sì!
32:43Sì!
33:05Fa un freddo cane questa sera.
33:14Sì!
33:37Sì!
33:40Sì!
33:49Sì!
33:50Sì!
33:52Sì!
33:54Sì!
33:56Sì!
33:57Sì!
33:57Sì!
34:00Sì!
34:02Sì!
34:33Niente di sospetto?
35:29Niente di sospetto?
36:01Niente di sospetto?
36:29Niente di sospetto?
36:49Niente di sospetto?
36:51Niente di sospetto?
36:53Niente di sospetto?
37:23Niente di sospetto?
37:23Niente di sospetto?
37:39Niente di sospetto?
38:03Niente di sospetto?
38:13Niente di sospetto?
38:36Niente di sospetto?
38:49Niente di sospetto?
38:55Niente di sospetto?
39:25Niente di sospetto?
39:31Niente di sospetto?
39:34Niente di sospetto?
39:35Niente di sospetto?
39:37Niente di sospetto?
39:38Niente di sospetto?
39:39Niente di sospetto?
39:44Niente di sospetto?
39:55Niente di sospetto?
39:56Niente di sospetto?
40:16Let's go.
40:16And now the bravo.
40:17If you come back, you'll get it.
40:18And you'll get it.
40:43Idiotas
40:44Jennifer respond
40:48Niente scherzi
40:50Parla Brinson
40:52Brinson
40:53Tutto andrà secondo i piani
40:56Tutto quanto
40:57Sì, sì ho capito
40:59Tutto secondo i piani
41:03Sei pronto?
41:08Io non lo vedo
41:10Però lo senti vero?
41:11Fra un minuto saremo milionari
41:13Secondo i piani
41:15Vero ammiraglio?
41:18Se no
41:25E' vero
41:25C necesario
41:42I po2
41:52Il
41:52Avante
41:52Roche
41:52Barbar
41:53Cuo
41:53E
42:06What does he do?
42:10A cigarette, Kramer.
42:14He's going to go away.
42:25Where is he going, Harris?
42:27He's going to go away.
42:31He's going to go away.
42:33Ellis, to the left.
43:15He's going to go away.
43:23Oh, no.
43:28Oh, yeah.
43:52See on the other side.
43:52Thanks a lot.
Comments

Recommended